Wenzel Gusztáv: Árpádkori új okmánytár. Codex diplomaticus Arpadianus continuatus. I. 1001-1235. (Pest, 1860.)
197. IX. Gergely -pápa Kálmán királynak megengedi, hogy az egyházi interdictum alatt lévő helyeken is isteni szolgálatot tartathasson. 1234. Gregorius Episcopus etc. karissinio in Cbristo filio nostro Illustri Regi Colomanno salutem etc. Ut pro Regis reverentia sempiterni studeas circa devotionem Sancte Matris Ecclesie promptus assidue reperiri, libenter tibi speciális gratie dona conferimus, et que fruetum vite proferant, liberaliter adbibemus. Eapropter, karissime in Cbristo fili, tuis iustis precibus inclinati > auctoritate tibi presentium indulgemus , ut ad quemcunque locum ecclesiastico suppositum interdicto deveneris, nominatim interdictis et excomunicatis exclusis, 11011 pulsatis campauis, clausis ianuis, et voce suppressa, tibi Di vina facias celebrari ; dummodo causam non dederis interdicto. Nulli ergo etc. nostre concessionis iufringere etc. Si quis autem etc. Dátum Perusii XVII. kai. Novembris, Pontificatu nostri anno VIII. In e. m. scriptum est Salomee Regine uxori Colomanni Regis nati . . . Illustris Regis Ungarie. Ut pro Regis reverentia sempiterni etc. ut supra usque in finem. (IX. Gergely pápa Regestáiból Theiner id. tn. I. köt. 129. 1.)