Kővárvidék, 1906 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1906-03-04 / 9. szám

2 KO V ARVIDEK 1906. márczius 4. Marville Margit védnöksége alatt tánc- mulatságát. S hogy őszinték legyünk, ilyen min­den tekintetben fényesen sikerült tánc- mulatság még alig volt nálunk. Megmu­tatták polgáraink, hogy közös akarattal, egyetértéssel sok mindent meglehet csi­nálni. Fáradtságukért meg is kapták méltán megérdemelt jutalmukat az elért eredményben. Báltermünk alig látott még egyszerre annyi közönséget együtt és talán az első eset volt, hogy a bálterem szűknek bi­zonyult, mert nemcsak a terem maga, hanem mellékhelyiségei is mind meg­teltek a bálozó közönséggel. Meglepő volt a rendezőség .által Eötvös Róbertné bálvédnökné impozáns fogadtatására tett intézkedések, a miért is a legnagyobb dicséret illeti a rendező­séget. De polgáraink is büszkék lehetnek arra, hogy Eötvös Róbertné úrnőt nyer­hették meg védnöknének, mert az elért siker oroszlán része ezen körülménynek köszönhető. Mi, a kik a bálvédnökné tiszteletre és szeretetreméltóságátismerjük, egy percre sem kételkedtünk abba, hogy a tervezett táncmulatság a legnagyobb sikert el nem éri. És ime, nem hogy csalódtunk volna feltevésünkben, hanem az eredmény reményünket jóval túlszárnyalta. Az ily fényesen sikerült táncestély rendezésében a legnagyobb dicséret Szűcs Gyula lapunk munkatársát illeti, a ki semmi fáradságot nem kiméivé, teljes odaadással működött az estélynek minél impozánsabbá és fényesebbé tételében, már több Ízben tapasztaltuk, hogy társa­dalmunk egy oly kiváló tagját nyertük Szűcs Gyula személyében, a kinek minden törekvése minden alkalommal odairányul, hogy a társadalom tagjait összetartásra, hasznos törekvésekre buzdítsa. üt dicséri első sorban a „polgári olvasó körnek“ újbóli megalakulása, őt dicséri a polgári énekkar szervezése, őt dicséri az estély szinielőadás rendezése és végre az ő fáradhatlan munkásságait dicséri úgyszólván az estély egész sikere. Részletes tudósításunk a következő: A szinielőadás. Az ünnepély egyik fénypontja a szín­darab volt. A műkedvelők Péterfy Andor „Férjem uram nem udvarol nékem“ ez. vigjátékát adták elő. Ez a darab úgy tartalmilag, mint szerkezetileg kiváló mű. Bemutatja a 19. század elejének roman­tikus világában az úri családot annak szűk körében. Bemutatja a háziasszonyt, a feleséget, aki az udvariasság áradozá- sait kedveli s mikor ezt férje részéről nem eléggé tapasztalja, panaszos levelet ir barátnőjének. Ez a levél indítója a cselekménynek. A levél nem jut el barát­nőjéhez, mert épen amikor elakarja kül­deni, az megérkezik. így azután szóval mondja el bánatát. Barátnője mindjárt tanácsot ad neki. Felhívja figyelmét Arthurra, aki kitűnő udvarló s aki az ő oldala mellett kipróbált gavallér leüt. A találkozás Arthurral tényleg meg is történik. Margit kellemesen talalja magát társasá- gábán. Férje azonban már tud a levél tartalmáról, melyet a véletlen juttatott kezébe s á jövő családi élet kellemes­ségének reményében szakit eddigi maga­viseletével. Költeményeket ir nejének, melyekben szépségét dicsőíti. A most már két oldalról jövő udvarlás, bókolás unalmassá s bántóvá lesz Margit előtt. Elősegíti kedvetlenségét az a tudat, hogy ime férje egyik túlzásból a másikba esik. Ügyvédjük épen szemtanúja lesz egy családi jelenetnek, amikor a férj a legnagyobb hévvel szaval s az ügyvéd szavaira is bókokkal felel. Ez az ügyes fordulat eszére téríti a férjet s kezd magához térni. Leontin közbejöttével ismét a régi férj lesz, ami nejének jól esik. Ekkor kiderült az udvarlás tulajdon- képeni oka s a férj és feleség kibékülnek. Kedves szavakkal öleli meg Margit férjét s mondja a darab tanulságát: A nagy világban használd az udvariasságot, de családi körünkben éljen az egyszerűség. Ezt az úgy helyzeteiben, mint nyel­vezetében finoman szalinikus darabot láttuk szombat este. Mielőtt a játszók érdemeinek elbírálásába bocsájtkoznánk, meg kell jegyeznünk, hogy egy igen ügyes kéz közreműködését látjuk a sze- íeplők megválasztásában s az előadás rendezésében. Ilyen ügyes és rátermett szereplők megválasztásához, nemkülöm- ben pedig a darab megválasztásában olyan bíráló és előrelátó képesség szükséges, mint derék tanítónk, Szűcs Gyula ur tulajdona. Kiválóan kedves előadásban gyönyör­ködtetett bennünket Derecskéi Aranka (Margit), aki úgy a bánkódó, valamint a később felvidult feleséget helyes felfo­gással, szép tudással mutatta be. Margit szerepére való rátermettségét mi sem igazolja fényesebben, mint hogy a férje és Arthur bókjai teljesen ráillenek. Kürty Margit (Leontin) megjelenése oly bájos volt, hogy belépőjével: „Isten őrzött s paripám hozott a fecske“, kerestük a fecskét paripa nélkül. Ügyes hanghordozásával helyesen használt gesz­tusaival méltán rászolgált a közönség tapsaira. Juli szobaleány, Keresztesi Rózsika, ügyes taglejtéssel, eleven mozgással adta a szobaleány szerepét. Mind a három hölgyszereplőt egy- egy gyönyörű virágcsokorral lepték meg, amit a közönség hangos éljenzése és tapsa között adtak fel a szinpadra. Szűcs Gyula ur ügyes játékát temér­dek tapssal jutalmazta a közönség. A két különféle viselkedésű férjet (Jenőt) külön-külön oly élethűen adta, hogy szinte lehetetlenségnek tartottuk, hogy az előbb udvariatlan férj utóbb oly finom lelkű poétává alakuljon át. S tényleg, ami a szerzőnél egy pillanat műve, hogy tudni illik az előbb közönséges férj minden átmenet nélkül lánglelkü költővé vedlik át, ez a metamorfózis Szűcs Gyula ur kezeiben s játékában minden zökkenés nélkül, természetszerűnek tűnt fel. Szere­pében a hány egyénnel beszélt, annyi különféle hangon s annyi kitűnő előadás­ban remekelt. Margittal együtt semmi kívánni valót nem hagytak játékukban. Úgy beszéltek, úgy tettek, amint azt a szorzó o' szólt az ükanya szelleme, aki túl nem él téged. Lásd, én négy férjet temettem el. Sokkal jobb, ha te temeted el az asszonyt, mint ő téged. Eme bölcs intelem után eltűnt dicsőül ükanya szelleme és Csobánka Péter felébredt. Meghányván-vetvén a csodálatos álmot, hajnali öt órakor felöltözött s elrohant Sára asszony­hoz. Annyira izgatta a csodálatraméltó látomány, hogy rögtönösen megakarta tudni, miképpen vélekedik az esetről a jövőbe látó bölcs némber. Sára asszonyt már ébren találta. Éppen a harmadik kupicát hajtotta le, midőn Csobánka barátom berontott hozzá s elmondta neki a csodálotos álmot. Nagyon különös, mormogta az agg hölgy s megsimogatta sörtés állát. No majd meglátom, mit mond a kártya. És a kártya azt mondta, hogy azt a nőt veszi el Csobánka feleségül, aki uj év napján legelsőnek megy el mellette. Csobánka Péter izgatottan távozott a ci­gányok viskójából. Szentül hitte, amit Sára asszony mondott neki. A házasság gondolatát már régóta forgatta harminchat esztendős fe­jében, de nem tudott ügyesen forgolódni a nők körül s rendszerint, amikorra elhatározta ma­gát, hogy valamelyik hölggyel foglalkozni fog, azt már lefoglalta nálánál élelmesebb legény. Szilveszter estéjén csak tizenegy óráig maradt fenn Csobánka Péter. Éjfél előtt ment haza, nehogy az éjszaka folyamán találkozzék azzal a nővel, akit a sors feleségéül szemelt ki. Mert éjszaka az ember sok olyan nővel találkozhatni, akik nem valók feleségnek. S uj év reggelén felkelvén és megmondván kopogtattak Csobánka Péter ajtaján. — Ki az ? kérdezte. — Én vagyok, Sulyokné. Özvegy Sulyokné, a negyven tavaszt látc magányos nő volt Csobánka barátunk házias szonya. Boldog uj évet akart kívánni Csobá kának. ni Ellenben Csobánka megrémült. Hát lyokné ? ! Ez legyen az a nő, akit e r jelentőségteljes napon először megpillant ? > inkább a halál! És szinte gorombán kiálltott ki: — Boldog uj évet, nagysád! Nem bejönni. — Ja igen; még nem tetszett felöjl ködni. Majd később bejövök. — Később sem lehet, hallatszott ki a bából. — De már hogyne lehetne, fortya: Sulyokné. Az én szobám, az én lakásom, £ jövök-megyek, amikor nekem tetszik. — Mégsem lehet. v

Next

/
Thumbnails
Contents