Kővárvidék, 1906 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1906-07-29 / 30. szám

2. KÖVARVÍDÉK 1906. Julius 29. zata a kis gyermek. Anyja ugyanis le­tette az udvaron s kezébe adva egy da­rab kenyeret, magára hagyta. Az ud­varon szabadon hagyott sertések egyike a gyermekhez ment s észrevéve kezében a kenyeret, azt kezével együtt elkapta. A többi betegek régebbiek. Mind­annyian a leggondosabb ápolás s gondo­zásban részesülnek. Dicséretére válik az elöljáróságnak, hogy a legnagyobb türel­met kívánó mnnkájukat teljes odaadással, szeretettel végzik. Feladatuk talán a leg­nemesebb. Visszaadni egy családnak a kenyérkeresőt, megmenteni a jelen és jövő számára munkaerőt, amilyen nemes feladat, keresztülvitele Istentől megáldott jóérzésü szivet kíván. — s - a. Az újkor amazonjai. Nőkérdés? Nem lehet eleget írni erről a thémáról, mert kimeríthetetlen s naponta újabb és újabb súlyos problémákat vet fel a mai asszony, aki egymásután ragadja ki a férfi ke­zéből a fegyvereket, melyekkel az exisztenciá- kért harcol. A nagy városokban már valóságos csa­pássá nőtte ki magát a nők kenyérharca, a férfi, aki középszerű szellemi, vagy testi mun­kával keresi kenyerét, minduntalan beleütközik a nőbe, aki olcsóbb munkaerő. A vidéken még kevésbbé súlyos ez az uj állapot, de a nagy szociális nyomorúság mihamar a vidékre is ki­terjeszti társadalmunknak ezen betegségét. A feministák talán megütköznek ezen a modoron, mellyel a nőkérdést tárgyaljuk, érvelhetnek azzal, hogy a nő is csak olyan küzdésre és al­kotásra termett lény, mint a férfi, hivatkozhat­nak az uj szociális gondolkodókra, akik a nők teljes egyenjogositását hirdetik, de mindez szürke theoria. A feminista mozgalom Magyarországon is I terjed. Budapestén plakátokkal agitálnak a nők választói jogáért, gyűléseken, röpiratokban hir­detik az újkor amazonjai az ő igazukat. Hivat­koznak Ausztráliára, ahol már szavazati joga van a nőknek és a szociáldemokratákra, akik szintén a nők korlátlan érvényesülését kíván­ják. Annyira haladt a feminista propanda, hogy több lapban valósággal leszólták a temesvári nőegyesületet, amely a nők szavazati joga ellen foglalt állást. Biztosra vehető, hogy a feminista moz­galom mind jobban terjedni fog, terjeszti a szociális nyomorúság. A szociális nyomorúság a fundamentuma a feminista mozgalomnak. De nem enyhíteni, nem csökkenteni, hanem mind nagyobbra, sőt visszataszítóvá fogja növelni a feminizmus a szociális nyomorúságot, ha maj­dan diadalt arat. Próbáljunk csak betekintést venni egy olyan család életébe, amelyet nők tartanak fenn a házon kívül elvégzett munká­val. Nemcsak a családi élet megnyugtató érzete hiányzik itt, hanem annak tisztasága is. Nem a gyermek felnevelése képezi a ke­nyérkereső anya főgondját, hanem a kenyér megszerzése és ez annyira igénybe veszi egész • énjét, hogy fizikai módja sincsen hozzá, hogy j családjával kellően foglalkozzék. Sivár otthon; ez jár a nyomában a nő érvényesülésének. És ha otthona lesz, miért házasodjék a férfi, aki legalább az eddigi tradíciók szerint azért vesz maga mellé egy asszonyt, hogy csa­ládi tűzhelyet teremtsen magának és gyermeki legyenek. Ma még elenyésző kisebbségben vannak a korcsmákban étkező családok és cselédek, által felnevelt gyermekek De micsoda visszás szituáció fog kialakulni akkor, ha ez az álla­pot általánossá fog válni és az asszony a vá­ros északi, a férj a déli részén keresi meg a kenyerét. Ezek az okvetlenül bekövetkezendő kö­rülmények csak arra bírhatják mindakét nemet, hogy lemondjanak a házaséletről, amely kevesebb nyugalmat és boldogságot igérend nekik, mint a magános állapot. Hogy milyen kihatással lesz ez az erkölcsökre és népszapo­rodásra, azt fölösleges kifejteni, azzal tisztában lehet minden ép érzékű férfi és nő. A nő nemcsak testileg, de szellemileg is alatta áll a férfi képességeinek. A história mint megannyi nagy érdekességet említi fel a láng­eszű és hősi bátorságu nőket és semmiféle kul­turális haladás ezt az ős természeti külömbsé- get kiegyenlíteni nem fogja. A dolgozó nők óriási hányada még a közepes mértékkel mért fizikai vagy szellemi munka dolgában sem fogja kiállani a férfi mellett a versenyt, tehát dol­gozni fog kisebb javadalmazással, amit annál is inkább megtehet, mert igényei sokkal kisebbek, mint a férfié. Ez csak oda vezethet, hogy a munkabérét folyton lefogja nyomni a nők ver­senye, ami természetesen csak fokozni fogja azt az átkozott szociális nyomorúságot, amely már ma is műhelyekbe, irodákba, egyetemekre kergeti leányainkat. Akik oly nagyon lelkesednek a feminiz­musért, a müveit idealisták nincsenek tisztában azzal, hogy az újkor amazonjai csak úgy segí­tik megásni ennek a társadalomnak a sírját, mint a nemzetközi forradalmárok. Pártoljuk a hazai fürdőket! A tulipán megtette az országban a maga hóditó útját; a tulipán révén immár jó útra terelődtünk; legelsőében is hadat izén tünk az idegen iparnak. Ezen a csapáson haladva lan­kadatlanul: a legkielégitőbb eredményeket fog­juk elérni. Most már azonban folytatni kell az akciót törhetetlen buzgalommal más téren is. íme igen aktuálisak most a fürdő helyek, a melyek­ben édes hazánk ugyancsak dús. Csakhogy e téren is vagy nagyon szerények vagy — a mi valószínűbb, — igen gyámoltalanok voltunk. Más országok ugyancsak ütik a dobot „első­rendű fürdőik mellett és a hangos reklámok által világhírré emelik azokat;“ mi meg a még „elsőbbrendübb fürdőink“ mellett el-el szundí­tunk úgy, hogy a külföld alig-alig vesz vagy szerez tudomást létezésükről. Pedig, pedig de hatalmas idegen forgalmat csinálhatnánk való­ban klimatikus, gyógyhatású fürdőink révén; csak egy kis életre valóság, egy parányi lele­ő kellemes csengésű hangjukkal. Minden tem­plom látogató részére egy imakönyv áll ren­delkezésére, benne az eléneklendő zsoltárokkal, így van ez különben minden katholikus tem­plomban is és az angol templomban. Van azonkívül itt 2 apácazárda, hol az apácák kel­lemes fülbemászó francia templomi énekeket énekelnek s ezt a legelőkelőbb közönség hall­gatja végig ájtatosan imádkozva. Az apácák különben igen csinos fehér köpenyt viselnek bíborvörös gallérral. Mellékesen megjegyezve a fejedelemasszony az egyik zárdában fiatal s feltűnően szép volt. Nagyon előkelő lehetett, hogy ily fiatalon lett fejedelemasszony. Az ő végtelen vallásossága pedig azt sejteti, hogy valami nagy katasztrófán esett keresztül. Végre egy pár eset. Genuában a Hotel Aquilaban voltunk megszállva. Estére amikor hazakerültünk, szo­bánkban három angol misst találtunk. Kérdé­sünkre azt a felvilágosítást nyertük, hogy mert előre 6 óráig este nem gondoskodtunk róla, miután ott az a szokás, szobánkat másnak adták ki. Úgy látszik a pimaszok azért telepí­tettek ki bennünket, mert valószínűleg jobban fizették meg a missek a szobát. De én is fel­háborodva ezen, hiába voltunk a büszke Ge­nuában, nagy spectaculumot csináltam persze német nyelven, amit szerencsére csak a német portás értett meg, ki azután valószínűleg nem adta vissza úgy az olaszoknak, amint azt én ott mérgemben elmondtam, különben meg- gyülhetett volna a bajunk. A portás azután elszállította holminkat egy közeli más hotelbe. Egy másik: Visszajövet Milanóban akartunk kiszállani. Genuában ahogy a vonat megállóit, heten vol­tunk egy első osztályú szakaszban anélkül, hogy valaki kiszállott volna, csak készültek ki­szállani, betolakodott négy igen szép francia nő, mert itt az a szokás, hogy ki-ki akkor száll be a vonatra, amikor neki tetszik s hár­man még künn mai’adtak, akik a társasághoz tartoztak, miután igy úgyszólván ránk törtek, kénytelenek voltunk mi kiszállani s Geunaban maradni megszállásra. A délutánt fel kívántuk használni, bolyongásunk közben betévedtünk egy gramofon üzletbe, hol egy Caruzzo kottát akartam vásárolni. Kérdésemre, hogy milyen drága, azt felelte a kereskedő, hogy duodeci frank 12 frank az ára. Megakartam hallgatni egy másik teremben eljátszattam egy másik úrral. A darab megtetszett s újra megkérdez­tem most már azt az urat, milyen drágává kotta. Ez már csak öt frankra értékelte. Én ! ezen felbosszankodtam, miként lehet egy 5 ! frankos dologért 12 frankot kérni. Majdnem egy óra hosszáig muzsikáltattam vele több darabot s azután csak 4 frankot Ígértem érte i a másik olasznak, aki 12 frankot kért. Az olasz j erre dühbe jött s hogy valami kellemetlensegem vele nem volt, annak köszönhettem, hogy három úri dáma jött be az üzletbe, mely kö­rülményt felhasználva, hirtelen eltávoztam, de sokáig mind visszatekintettem, nem követ-e valaki, gondoltam magamban, hogy az olasz valamikép visszabosszant engem. így álltam bosszút az olasz kapzsiságán. De hát mit mondjak nagy általánosságban. Az Úristen az olasz földet különösen a partvidéket jobbára csak természeti szépségek­kel áldotta meg. Ennek minél intensivebb ki­használása képezi megélhetésüknek majdnem egyedüli alapját, mert termőföldjük egyáltalán nincs s ha van, akkor is nagyon kevés. Ha szabad minálunk a termőföldnek minden elő­nyét a magunk javára kihasználni, miért ne legyen nekik szabad a természet szépségeit, előnyeit élvezni idesereglett idegeneknek a ki­zsákmányolása, hisz ők jobbára úgy is csak abból élnek. Egy újabb eset. San Remoban a hotelben volt egy nagyon csinosan berendezett társalgó terem, ott gyü­lekeztünk össze a hotelben lakó idegenek. 1 Egyik olvasott, vagy képes könyvet nézegetett, a másik társalgóit vagy valamit játszott. Igen egészséges dolognak tartom a náluk divatos szokást, hogy igy köszöntik egymást: Bon dsorno signor, signorina vagy signor. Jó napot asz- szonyoin, kisasszony vagy uram. A megszólítás is asszonyom, kisasszony vagy uram, mennyivel szebb és kedvesebb, mint a nálunk kínai módon berendezett sok mindenféle rangot is előbb- ! valóságot kiemelő megszólítás. A francia is I csak a monsieur-t, madame és mademoiselle-t használja, az olasz csak a signor-t, signorat s signorina-t, amivel körülbelül ki van fejezve a í művelt társaság tagjainak egyéni egyenrangú­Nagysomkuton lalrAlirí rmm melléképületekkel a Mean levő MOMZdfll eladó. ✓ Értekezhetni velem Erdődön. EÖTVÖS RÓBERT főszolgabíró.

Next

/
Thumbnails
Contents