Kővárvidék, 1906 (3. évfolyam, 1-52. szám)
1906-07-29 / 30. szám
közérdekű társadalmi hetilap, a „nagysümkuti járási jegyzői egylet** hivatalos közlönye. Előfizetési ár : 1 Főszerkesztő: Dr. Olsavszky Viktor. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Nagysomkut, Teleki-tér 388. sz. Egész évre . Fél évre . . 2 K . 20 fillér Felelős szerkesztő: Barna Benő. 1 ____ Ü-M-, A1 EGJELEN HINDEN VASÁRNAP. Látogatás a helybeli kórházban. A szeretet, a humánus érzés alkotta házban voltunk a héten. A szenvedő betegek e háza barátságos vezetőinek tudtára adva, hogy igazgatói engedélyiyel jövünk, szives készséggel vezettek be a kórterembe. Az itt látott betegek közül csupán azokat fogjuk ismertetni, akik ezen a héten jöttek be a kórházba. Ezek közül éppen az első ágyon fekszik egy 27 év körüli fiatal ember. Álla felkötve, vértelen arcán az iszonyú kétségbeesés tükröződik vissza. Beesett szemeivel bágyadtan tekint a körülállókra s szinte könyörög segítségért. Az ápoló előadja, hogy ez a fiatal ember Mazim Demeter (Mitru) farkasaszói. Torka át van vágva. Nevezett a napokban jött haza a katonaságtól, gyakorlatról. Azóta nagyon visszavonult, magába zárkózott lett. F. hó 22-én délután felesége a ház körüli kukoricásból jajgatást s hörgést hallott. Odamenve férjét átvágott nyakkal, jobb kezében borotvával a földön fekve találta. Rémületes jajveszékelésére összefutottak a szomszédok s megdermedve nézték az iszonyú szerencsétlenséget. Majd szekérre helyezték a sebesültet s behozták a helyi kórházba. Dr. Olsavszky Viktor kórházi igazgató azonnal kezelés alá vette s a tátongó sebet bevarrva, kötéseket tétetett reá. A szerencsétlen ott tartózkodásunk alatt enni próbált. Rendkívül erős küzdelem árán tudott egy falatot lenyelni. A hozzá intézett kérdésekre értelmetlen, össze nem függő féfeleteket adott, ami azt mutatja, hogy agya nem tiszta. Egyszer azt mondta, hogy megszökött a katonaságtól két nappal az elbocsátás előtt. Otthon különféle rémhírekkel ijesztgették, ami őt annyira bántotta, hogy elkeseredésében meg akart válni az élettől. Erre azonban azt mondják, hogy el nem szökött a gyakorlatról, mert katonakönyve Farkasaszón az elöljáróságnál van. Isten tudja, mi adta az okot erre a szörnyű elhatározásra, ami megdöbbenti az embert különösen akkor, ha látja azt a szeren- : csétlent, akinek napjai körülbelül megvannak számlálva. Szánalmunkat csak növeli az, hogy feleséget és két gyermeket hagy árván. A második ágyon szintén uj beteg fekszik. Feje egészen be van kötözve, ! arca teli vérömlenges sebhelyekkel s kék foltokkal. Tímb János a neve, Durusáról való. Ezt állítólag minden ok nélkül saját udvarán támadták meg s feleségével együtt vérbe-fagyva hagyták. Fején három varrás van, ahol erős csapások nyomai látszanak. Az elvadult bosszuállás áldozata ez az ember, akit támadói bizonyosan meg is akartak ölni s csak a gondos ápolásnak köszönheti, hogy életben marad. Van még a legújabb betegek között egy ártatlan kis gyermek, kinek balkeze össze van marva. A gondatlanság áldóA „KŐYÁRYIDÉK" TÁRCÁJA. Riviérái útirajzok. — Irta: Mán Lajos. — (Folytatás.) A közönség szórakoztatására szolgálnak még a sport klub, Tennis pályák, Golf, a szabad tengeren való csolnakázás. Érdemes a megfigyelésre, hogy Olaszországban s különösen a Riviérán a vonatjáratok úgy vannak berendezve, hogy az utas éjjelre kénytelen valahol meghálni, nappal félóránkint közlekednek a legkényelmesebb vonatok, éjjel azonban nem. Miért nincs ez nálunk is igy berendezve. Megható még San Remoban a „Villa Zi- rio“ előtt látható emléktábla felirata. Itt töltötte Frigyes német császár utolsó napjait Mackenzie angol tudós professor kezelése alatt ki talán éppen ez alkalomból Genuában gyönyörű villát épített egy magaslaton. Az emléktáblán a következő remek felirat olvasható: „Friedrich III. Deutscher Kaiser Wanderer, de du aus Deutschland herkommst, — Hemme den Schritt — Hier der Ort, wo dein Kaiser Friedrich Lebte und litt. Hörst du, wie welle An welle strohnend Zum Ufer drängt? Das ist die sehnende Seele Deutschlands Die sein gedenkt. Gewidmet Verband Deutscher Kriegsreteranen“ 1898. (Magyarra fordítva.) III. Frigyes, német császár. (Alatta az arczképe állandóan virágokkal és koszorúkkal díszítve a kegyeletes német alattvalók által.) Vándor, ki Németországból vetődött erre Fékezd a lépést Ez az a hely, hol császárod Élt és szenvedett. Hallod amint hullám hullámhoz ömölve A parthoz nyomul Ez a sóvárgó Németország Reá emlékező lelke. Mit mondjak még a kedves San Remoról? Talán a legfontosabbról majdnem megfeledkeztem: a vallásos érzésnek az előkelő idegeneknél észlelt állandó megnyilatkozásáról s isteni félelemmel való gyakorlásáról. De szép dolog is ez ! Mondhatom reánk rendkívül mély benyomást tett ez a körülmény s elgondolkoztam, hogy azok, kiknek a jó Isten már annyit adott, hogy idegen földön is kényelmes és költséges otthont teremthettek maguknak, miért olyan vallásosak, amikor nálunk, hol a külföldhöz viszonyítva oly nagy a szegénység, ha már valaki nadrághoz jut, az már szégyel a templomba eljárni. Hát bizony érdemes efelett elgondolkozni. Mennyire lélekemelő hatással volt reánk, amidőn San Remoban minden vasárnap s hétköznapokon is a templomba elmentünk s láttuk milyen áhítattal letérdepelve imádkoznak urak és közemberek egyformán, különösen a német lutheránus templomban mily megható volt a templomot zsúfolásig megtöltő legelőkelőbb idegeneknek együttes imája és éneklése a férfiak az ő erősebb, a nők az Egy egészen jó karban levő HOFFER és SCHRANCZ-féle gyártmányú zsákoló harangjárgányos 4 lóerejii cséplő és külön egy lóhere magfejtö rostával — melynek beszerzési ára 1929 kor. volt, 1000 koronáért eladó. Esetleg részletfizetésre. ~ ■■ ■ - - — HIRSCH IGNÁTZNÁL K. ővár-R. e m été n. U. p. Szakállasfalu.