Kővárvidék, 1905 (2. évfolyam, 1-53. szám)
1905-10-22 / 43. szám
KOVARVIDEK 1905. október 22. 4 jótékony nőegyletét, hogy mindegyike a maga köréből három taggal képviselteti magát az október 22-én tartandó alakuló gyűlésen, amelyen az alapszabályokat is megvitatják. A nőkaszinót a magyar, szerb és izr. nőegyletek, a Napközi Otthon és Óvó egyesület nevű körök alapítják közös találkozási helyéül a zombori hölgyközönségnek. Az eszme oly élénk visszhangra lelt a hires zimberi-zombori szép asszonyok közt, hogy a teljes siker biztosnak ígérkezik. Figyelmlztetés. A mennyiben a vasúti igazgatóság által kiadott és a vasúti állomás hivatalos helyiségében és várótermében kifüggesztve levő hirdetmény szerint a raktári kezelés a téli hónapokban csak napvilág mellett történhetik, esetleges felszólamlások és panaszok elkerülése végett van szerencsénk a t. közönséget erről miheztartás végett értesíteni. Az állomási elöljáróság. Jegyzői fizetéspótlék kiutalása. A községi és körjegyzők 1904. évre megállapított fizetés pótléka Szatmárvármegye alispánja által a kir. adóhivatalnál kiutaltatott. A kiutalt összegek most már felvehetők. Gyógyfürdő és korcsma bérbeadás. A Bajfalu községben levő kénes gyógyfürdő, valamint az országút mellett levő korcsma 1906. január 1-től kezdve egy vagy több évre bérbe kiadó. Zárt ajánlatok november 20-ig adandók be a nagybányai m. kir. bányaigazgatóságnál. Részeg kocsis szerencsétlensége Rováson. „Ne igyál se munka előtt, se munka közben szeszes italt, mert könnyen érhet baleset.“ Ezt az arany- szabályt hirdeti az 1905-iki egészségügyi naptár, amit Maxim Ilia kovási kocsis, a ki Stern Sámuel ottani birtokosnál szolgál, be is tartott. Józanon ment ki f. hó 16-án délután a határszéli erdőre, szin tisztán észszel rakta fel a fát szekerére, a mit meg is láncolt erősen úgy a hogy azt egy vérbeli faszállitó hegyi ember szakértelme már magával hozza. Otthon lerakta a fát és minthogy az aranyszabály a munka utáni italozást nem tiltja, a szomjas ember sietett a Hesperidák,*) kertje felé, úgy hogy négy órára teljesen berúgott. Ekkor feltámadt benne a túlzott ambíció, hogy ő még egy szekér fát fog még ma haza hozni. Felkapta a gyeplő szárakat és sebes irammal eredt neki a falumenti utkurtitó dűlőnek, a hol egy zökkenőnél paripái közé esett, a melyek e stylszerü hajtás első benyomása alatt boldogan megállották. Megálltak a lovak, de megindult Maxim fejében a szeszáztatta indulat ereje a cselekvési ösztön terén s lovait a rudról átölelve, hatalmas rúgásokkal serkentette ostor helyett lábaival lóbecsületre, aminek meg is lett az eredménye, mert a pityókás ember a rudról lepotyogott és a szekér keresztül robogott rajta. Későn este szállították súlyos sérülésekkel kórházunkba, íme! a rósz aranyszabály áldozata. Mert hogy Maxim Juon nem olvashatja Bresler-t, Forel-t, Bunge-t, sőt hogy nem tagja a kitűnő Good Templar (Templár) rendnek, arról nem tehet, de lehetne a közjó leglégenyesebb humanisztikus érdekeit szolgálni akaró népszerű nyomtatványok szerkesztőinek, (nálunk egészségügyi iratokat egyáltalában nem terjesztenek úgy mint pl. Nyugodt Európában**) több és tökéletesebb aranyozó képessége úgy a fogalmazás mint a terjesztés terén. Az idézett aranyszabályt oda kellene módosítani, hogy a kinek a szesz káros, vagy hamar megárt mint Maxim Juonnak és a ki csak egy porciót hajtott fel, ne éljen szeszszel soha! Nem templerentia de abstimentia kell a szesz gyengéknek. Ámbár Maxim Juon minden szabály nélkül is abstimens lesz, legalább amig a kórházban marad. Különben becsületére válik az, hogy őszinte ember. A mikor a vizsgáló orvos a sérülés körülményeit puhatolván azt kérdezte tőle: „Da máj Juon bát áj foszt“ (de János hát részeg voltál ?) Ennyit felelt nyögve: ágyéka na na. (Hát bizony, izé, hát részeg biz én. *) A latin klassikus kifejezése a részegségnek. Szerk. **) Szerkesztő. Ismét kocsis. Lapunk zártakor értesülünk, hogy Pribékfalváról egy alcoholos elmezavarban szenvedő kocsist szálitcttak be kórházunk megfigyelő osztályára. A szesz szedi áldozatait. Nincsen betegség házánál mai számunkban megjelent hirdetésre ez utón is felhívjuk t. olvasóink figyelmét. Hogyan ismerhetjük fel legkönnyebben a hamisított vajat? Mivel nem hívhatjuk minden alkalommal a vegyészt, hogy határozza meg az egyes piaci tejtermékek egészséges állapotát: jó, ha házi szereket ismerünk, hogy azoknak segélyével azonnal rá jöjjünk magunk is a hamisításokra. így igen jó háziszer a hamisított vaj felismerésére maga a tej s az eljárás maga is nagyon egyszerű. Ha egy darabka kérdéses vajat, mintegy négyszer annyi jó forró tejbe dobunk s a keveréket jól összerázzuk, akkor a vaj a tejben teljesen felolvad s ismét tejföllé lesz, ha tiszta volt; ellenben, ha akárminemü zsiradékkal volt hamisítva, akkor ezen zsiradék a kihűlt tejnek felületén kiválik s rajta megmerevedve úszik. Magát a zsiradékot aztán átadhatjuk a főorvosnak, ha éppen kiváncsiak vagyunk arra is, hogy voltaképen mivel volt a vaj meghamisitva. Hygienikus hálószoba. Természetes, hogy nem sokat használ, ha valami jó eszmét csak egyesek prédikálnak, divatot kell belőle csinálni, akkor biztos a siker. Az angol fővárosban hirtelenében a „hygienikus hálószoba“ lett az „utolsó divat“, melyért persze mindenki rajong. Úgy találják, hogy a régimódi berendezésű hálószobák ártalmasak az egészségre s kidobálnak onnan mindenféle szőnyeget, virágot és egyéb apróságot. A tollas ágyak éppenséggel nem hygrenikusak, a fali ékességek és szőnyegek redőiben gyilkos csirák rejtőznek és az ágyak fölé aggatott függönyök megrövidítik az életet. Ilyetén módon a nagyobb londoni butorgyárosok olyan hálószoba berendezéseket mutogatnak, amelyek a hygienia minden követelményének megfelelnek. Minthogy a nyitott ablakon Londonban a friss levegőn kívül füst és köd (vagyis „smog“) is hatol be a szobákba, az ujdivatu hálószobákban ugyan állandóan nyitva tartják az ablakokat, de finom receszövettel zárják el azokat, amelyen csak tiszta levegő hatolhat át. A szövet- vagy posztó-függönyök helyett egyszerű vászon-függönyöket alkalmaznak, melyeket naponkint levesznek és kiráznak. A falakat vizes színekkel festik be és világos színeket választanak; különösen szeretik a világos zöld szint, amely ment minden arzenikumtól. A szőnyegek helyett szépszinü japán gyékények lettek divatosak. Az „egyszerű élet“ hívei — ami most egyáltalán divattá kezd lenni — természetesen csak gyapjutakarón és lószőrü matracon alusznak. Hirdetmény. Tekintettel arra, hogy a törvényen kívüli állapot következtében a kincstári tartozások és állami adók nem hajtatnak be és igy minden adózó azon helyzetben van, hogy összes megyei és községi adótartozását kifizetheti, ugyanazért felhívjuk az adózó közönséget, hogy hátralékos községi adó tartozásaikat annál is inkább fizessék be, mert ellenesetben a már kitűzött árverés feltétlenül meg fog tartatni. Községi elöljáróság. Osztálysorsjegyek. A legközelebbi húzásra érvényes osztálysorsjegyek kaphatók Havas Emil takarékpénztári könyvelőnél. Nagysomkuti piaci árak. Az első kővárvidéki Műgőzmalom és olaj-gyár jelentése szerint. Búza — (100 kgr.)- 14 K 00-14-50 Rozs — 11 1t- 10 „ 00-10-50 Tengeri V V- 17 „ 00-17-50 Zab » V 9 „ 50-10-00 CSARNOK. Mtentö dal. Ilyen a szerelmes férfi valamennyi na! Eget, földet megígérne, te éretted ma! És ha holnap övé lettél Hidegebb, mint a puszta tél, Nem igér már eget, földet, Más idán néz s elhagy téged. Irta: Legenyeduvfalvi f'Uzmoll Máté. üi fi különös vicinális. Az anyós és a vicinális anekdoták immár teljesen divatukat múlták. Kifogástalan úri emberek és urinők kellő óvatossággal kerülik e mesgyét és szellemes sziporkáikat más térre terelik. Mindazonáltal, süssék bár rám a maradi- ság megszégyenítő bélyegét, bátorkodom egy vicinális históriával alkalmatlankodni. Tudva levő, a vicinális igen kedves, praktikus alkalmatosság. Meg van ama sajátsága, hogy sohasem fut, rohan, mint a száműzött ; a mikor jónak látja, megáll, a mikor nem látja jónak, nem áll meg. A mi vicinálisunk (és ez piros betűkkel lesz följegyezve a h. é. v. történetében) a stréberség himes mezejére lépett, föltolva magát az elsők közzé és kollégáira fütyölve: száguldott, mint a megkergült bika. Hogy a tárgyra térjek: úgy esett az eset, hogy a fentebb említett t. i. vicinálisunk egy kisebb állomáson meg állt. Emberek leszálltak, emberek felszálltak, a mozdonyvezető is leszállt, — a mozdonyvezető azonban nem szállt fel. A vonat, mert neki, helyesebben a fűtőjének, úgy tetszet, szokásos zakatolással megindult. A vicinális érdemes vezetőjének sürgős elintézni valója akadt az állomáson. Mikor visszatért — bár forró nyár volt — úgy vélte, hogy a világ megfordult, egyszeriben sürü, néhéz köd telepedett a vidékre, mitől nem látja a vonatját. Nagy álmélkodása csakhamar eloszlatta a ködöt, tisztán látott, oly tisztán, hogy újból elborult minden előtte. Méltóságteljesen ballagott a h. é. v. tisztes távolban, vezetője nélkül. Hogy miért indította meg a fűtő a vicinálist, azt a szorgos vizsgálat se tudta kideríteni. Igen homályos az ügy. — A fűtő védekezése szerint — azt hitte, hogy a mozdonyvezető ur a vonaton van s nyilván valamelyik ismerősével diskurál. Lehetséges azonban, hogy a fütő merő nagyravágyásból önkényesen léptette elő magát, hogy a mozdonyvezetői magas méltósággal járó gyönyöröket élvezhesse. De térjünk vissza a mi mozdonyvezetőnkhöz. Pillanatig merően bámult vicinálisa után, majd egy hatalmas lélekzetvétellel a vonat után vetette magát. Hasztalan volt minden erőlködése, a vicinális vigan haladt a maga utján, rá se hederitve az utána iramodóra. A mozdonyvezető megállt, letörölte a viz- zuhatagot magáról és széjjel nézett. Ezt okosan tette, néhány lépésnyire két szomorúan legelőző gebét pillantott meg. Gondolt egyet és azután a tett mezejére lépett, illetőleg egyik mit sem sejtő soványságra ült és hatalmas ökölcsapásokkal gyorsfutásra kényszeritette. A kísérlet bevált. Annyira hajszolta a lovat (nyilván egy szekér szénát ígért,) hogy nem nagy távolságban láthatta maga előtt vonatjának utolsó kocsiját. A ló prüszkölt, fújt, tajtékzott. A dicső lovas az izzadságok kiágazóját vitte magán. A vicinális haladt, csak haladt . . . Miközben ezek történtek, az árván maradt ló szivszakgatóan nyerített társa után. Erre előkerült a két gebe gazdája s nem Ä lnmn In/i uni Irn« ftUtv» . AngyaUköszvényszesz (egy üveg elhasználása után biztos hatás) üvegje Ilii IjS A híVH lííiSZll illrillVliK 2 kor‘ ~ Angyaí=kenőcs (bőrviszketeg, bőrkiütés ellen) tégelye 3 kor. - 1111 Xlli^jJ UI IlUUÍilllilUllJ'UIl. Angyal=fagyszesz (fagydaganatok ellen) üvegje 2 kor. - Angyal» tyukszemirtó üvegje 1 kor. 20 fill. — Számtalan hálalevél. — Raktár Ausztria-Magyarország részére az egyedüli készítő: Angyal gy ógyszertár, Hatvan "bail. - Postai szétküldés naponta!