Kővárvidék, 1905 (2. évfolyam, 1-53. szám)

1905-10-22 / 43. szám

KOVARVIDEK 1905. október 22. 4 jótékony nőegyletét, hogy mindegyike a maga köréből három taggal képviselteti magát az ok­tóber 22-én tartandó alakuló gyűlésen, amelyen az alapszabályokat is megvitatják. A nőkaszinót a magyar, szerb és izr. nőegyletek, a Napközi Otthon és Óvó egyesület nevű körök alapítják közös találkozási helyéül a zombori hölgyközön­ségnek. Az eszme oly élénk visszhangra lelt a hires zimberi-zombori szép asszonyok közt, hogy a teljes siker biztosnak ígérkezik. Figyelmlztetés. A mennyiben a vasúti igaz­gatóság által kiadott és a vasúti állomás hivatalos helyiségében és várótermében kifüggesztve levő hirdetmény szerint a raktári kezelés a téli hónapokban csak napvilág mellett történhetik, esetleges felszólamlások és panaszok elkerülése végett van szerencsénk a t. közönséget erről miheztartás végett értesíteni. Az állomási elöljáróság. Jegyzői fizetéspótlék kiutalása. A községi és körjegyzők 1904. évre megállapított fizetés pót­léka Szatmárvármegye alispánja által a kir. adóhivatalnál kiutaltatott. A kiutalt összegek most már felvehetők. Gyógyfürdő és korcsma bérbeadás. A Bajfalu községben levő kénes gyógyfürdő, valamint az országút mellett levő korcsma 1906. január 1-től kezdve egy vagy több évre bérbe kiadó. Zárt ajánlatok november 20-ig adandók be a nagybányai m. kir. bányaigazgatóságnál. Részeg kocsis szerencsétlensége Rováson. „Ne igyál se munka előtt, se munka közben szeszes italt, mert könnyen érhet baleset.“ Ezt az arany- szabályt hirdeti az 1905-iki egészségügyi naptár, amit Maxim Ilia kovási kocsis, a ki Stern Sámuel ottani birtokosnál szolgál, be is tartott. Józanon ment ki f. hó 16-án délután a határ­széli erdőre, szin tisztán észszel rakta fel a fát szekerére, a mit meg is láncolt erősen úgy a hogy azt egy vérbeli faszállitó hegyi ember szakértelme már magával hozza. Otthon lerakta a fát és minthogy az aranyszabály a munka utáni italozást nem tiltja, a szomjas ember sietett a Hesperidák,*) kertje felé, úgy hogy négy órára teljesen berúgott. Ekkor feltámadt benne a túlzott ambíció, hogy ő még egy szekér fát fog még ma haza hozni. Felkapta a gyeplő szárakat és sebes irammal eredt neki a falu­menti utkurtitó dűlőnek, a hol egy zökkenőnél paripái közé esett, a melyek e stylszerü hajtás első benyomása alatt boldogan megállották. Megálltak a lovak, de megindult Maxim fejé­ben a szeszáztatta indulat ereje a cselekvési ösztön terén s lovait a rudról átölelve, hatalmas rúgásokkal serkentette ostor helyett lábaival lóbecsületre, aminek meg is lett az eredménye, mert a pityókás ember a rudról lepotyogott és a szekér keresztül robogott rajta. Későn este szállították súlyos sérülésekkel kórházunkba, íme! a rósz aranyszabály áldozata. Mert hogy Maxim Juon nem olvashatja Bresler-t, Forel-t, Bunge-t, sőt hogy nem tagja a kitűnő Good Templar (Templár) rendnek, arról nem tehet, de lehetne a közjó leglégenyesebb humaniszti­kus érdekeit szolgálni akaró népszerű nyomtat­ványok szerkesztőinek, (nálunk egészségügyi iratokat egyáltalában nem terjesztenek úgy mint pl. Nyugodt Európában**) több és tökéletesebb aranyozó képessége úgy a fogalmazás mint a terjesztés terén. Az idézett aranyszabályt oda kellene módosítani, hogy a kinek a szesz káros, vagy hamar megárt mint Maxim Juonnak és a ki csak egy porciót hajtott fel, ne éljen szesz­szel soha! Nem templerentia de abstimentia kell a szesz gyengéknek. Ámbár Maxim Juon minden szabály nélkül is abstimens lesz, legalább amig a kórházban marad. Különben becsületére válik az, hogy őszinte ember. A mikor a vizs­gáló orvos a sérülés körülményeit puhatolván azt kérdezte tőle: „Da máj Juon bát áj foszt“ (de János hát részeg voltál ?) Ennyit felelt nyögve: ágyéka na na. (Hát bizony, izé, hát részeg biz én. *) A latin klassikus kifejezése a részegségnek. Szerk. **) Szerkesztő. Ismét kocsis. Lapunk zártakor értesülünk, hogy Pribékfalváról egy alcoholos elmezavarban szenvedő kocsist szálitcttak be kórházunk meg­figyelő osztályára. A szesz szedi áldozatait. Nincsen betegség házánál mai számunkban megjelent hirdetésre ez utón is felhívjuk t. olvasóink figyelmét. Hogyan ismerhetjük fel legkönnyebben a ha­misított vajat? Mivel nem hívhatjuk minden al­kalommal a vegyészt, hogy határozza meg az egyes piaci tejtermékek egészséges állapotát: jó, ha házi szereket ismerünk, hogy azoknak segélyével azonnal rá jöjjünk magunk is a ha­misításokra. így igen jó háziszer a hamisított vaj felismerésére maga a tej s az eljárás maga is nagyon egyszerű. Ha egy darabka kérdéses vajat, mintegy négyszer annyi jó forró tejbe dobunk s a keveréket jól összerázzuk, akkor a vaj a tejben teljesen felolvad s ismét tejföllé lesz, ha tiszta volt; ellenben, ha akárminemü zsiradékkal volt hamisítva, akkor ezen zsiradék a kihűlt tejnek felületén kiválik s rajta meg­merevedve úszik. Magát a zsiradékot aztán át­adhatjuk a főorvosnak, ha éppen kiváncsiak vagyunk arra is, hogy voltaképen mivel volt a vaj meghamisitva. Hygienikus hálószoba. Természetes, hogy nem sokat használ, ha valami jó eszmét csak egyesek prédikálnak, divatot kell belőle csinálni, akkor biztos a siker. Az angol fővárosban hirtelenében a „hygienikus hálószoba“ lett az „utolsó divat“, melyért persze mindenki rajong. Úgy találják, hogy a régimódi berendezésű háló­szobák ártalmasak az egészségre s kidobálnak onnan mindenféle szőnyeget, virágot és egyéb apróságot. A tollas ágyak éppenséggel nem hygrenikusak, a fali ékességek és szőnyegek redőiben gyilkos csirák rejtőznek és az ágyak fölé aggatott függönyök megrövidítik az életet. Ilyetén módon a nagyobb londoni butorgyárosok olyan hálószoba berendezéseket mutogatnak, amelyek a hygienia minden követelményének megfelelnek. Minthogy a nyitott ablakon London­ban a friss levegőn kívül füst és köd (vagyis „smog“) is hatol be a szobákba, az ujdivatu hálószobákban ugyan állandóan nyitva tartják az ablakokat, de finom receszövettel zárják el azokat, amelyen csak tiszta levegő hatolhat át. A szövet- vagy posztó-függönyök helyett egy­szerű vászon-függönyöket alkalmaznak, melyeket naponkint levesznek és kiráznak. A falakat vizes színekkel festik be és világos színeket válasz­tanak; különösen szeretik a világos zöld szint, amely ment minden arzenikumtól. A szőnyegek helyett szépszinü japán gyékények lettek diva­tosak. Az „egyszerű élet“ hívei — ami most egyáltalán divattá kezd lenni — természetesen csak gyapjutakarón és lószőrü matracon alusznak. Hirdetmény. Tekintettel arra, hogy a tör­vényen kívüli állapot következtében a kincs­tári tartozások és állami adók nem hajtatnak be és igy minden adózó azon helyzetben van, hogy összes megyei és községi adótartozását kifizetheti, ugyanazért felhívjuk az adózó közön­séget, hogy hátralékos községi adó tartozásaikat annál is inkább fizessék be, mert ellenesetben a már kitűzött árverés feltétlenül meg fog tar­tatni. Községi elöljáróság. Osztálysorsjegyek. A legközelebbi húzásra érvényes osztálysorsjegyek kaphatók Havas Emil takarékpénztári könyvelőnél. Nagysomkuti piaci árak. Az első kővárvidéki Műgőzmalom és olaj-gyár jelentése szerint. Búza — (100 kgr.)- 14 K 00-14-50 Rozs — 11 1t- 10 „ 00-10-50 Tengeri V V- 17 „ 00-17-50 Zab ­» V 9 „ 50-10-00 CSARNOK. Mtentö dal. Ilyen a szerelmes férfi valamennyi na! Eget, földet megígérne, te éretted ma! És ha holnap övé lettél Hidegebb, mint a puszta tél, Nem igér már eget, földet, Más idán néz s elhagy téged. Irta: Legenyeduvfalvi f'Uzmoll Máté. üi fi különös vicinális. Az anyós és a vicinális anekdoták immár teljesen divatukat múlták. Kifogástalan úri em­berek és urinők kellő óvatossággal kerülik e mesgyét és szellemes sziporkáikat más térre terelik. Mindazonáltal, süssék bár rám a maradi- ság megszégyenítő bélyegét, bátorkodom egy vicinális históriával alkalmatlankodni. Tudva levő, a vicinális igen kedves, prak­tikus alkalmatosság. Meg van ama sajátsága, hogy sohasem fut, rohan, mint a száműzött ; a mikor jónak látja, megáll, a mikor nem látja jónak, nem áll meg. A mi vicinálisunk (és ez piros betűkkel lesz följegyezve a h. é. v. tör­ténetében) a stréberség himes mezejére lépett, föltolva magát az elsők közzé és kollégáira fütyölve: száguldott, mint a megkergült bika. Hogy a tárgyra térjek: úgy esett az eset, hogy a fentebb említett t. i. vicinálisunk egy kisebb állomáson meg állt. Emberek leszálltak, emberek felszálltak, a mozdonyvezető is leszállt, — a mozdonyvezető azonban nem szállt fel. A vonat, mert neki, helyesebben a fűtőjének, úgy tetszet, szokásos zakatolással megindult. A vicinális érdemes vezetőjének sürgős elintézni valója akadt az állomáson. Mikor vissza­tért — bár forró nyár volt — úgy vélte, hogy a világ megfordult, egyszeriben sürü, néhéz köd telepedett a vidékre, mitől nem látja a vonatját. Nagy álmélkodása csakhamar eloszlatta a ködöt, tisztán látott, oly tisztán, hogy újból elborult minden előtte. Méltóságteljesen balla­gott a h. é. v. tisztes távolban, vezetője nélkül. Hogy miért indította meg a fűtő a viciná­list, azt a szorgos vizsgálat se tudta kideríteni. Igen homályos az ügy. — A fűtő védekezése szerint — azt hitte, hogy a mozdonyvezető ur a vonaton van s nyilván valamelyik ismerősével diskurál. Lehetséges azonban, hogy a fütő merő nagyravágyásból önkényesen léptette elő magát, hogy a mozdonyvezetői magas méltó­sággal járó gyönyöröket élvezhesse. De térjünk vissza a mi mozdonyvezetőnk­höz. Pillanatig merően bámult vicinálisa után, majd egy hatalmas lélekzetvétellel a vonat után vetette magát. Hasztalan volt minden erőlködése, a vicinális vigan haladt a maga utján, rá se hederitve az utána iramodóra. A mozdonyvezető megállt, letörölte a viz- zuhatagot magáról és széjjel nézett. Ezt okosan tette, néhány lépésnyire két szomorúan legelőző gebét pillantott meg. Gondolt egyet és azután a tett mezejére lépett, illetőleg egyik mit sem sejtő soványságra ült és hatalmas ökölcsapások­kal gyorsfutásra kényszeritette. A kísérlet bevált. Annyira hajszolta a lovat (nyilván egy szekér szénát ígért,) hogy nem nagy távolságban lát­hatta maga előtt vonatjának utolsó kocsiját. A ló prüszkölt, fújt, tajtékzott. A dicső lovas az izzadságok kiágazóját vitte magán. A vicinális haladt, csak haladt . . . Miközben ezek történtek, az árván maradt ló szivszakgatóan nyerített társa után. Erre előkerült a két gebe gazdája s nem Ä lnmn In/i uni Irn« ftUtv» . AngyaUköszvényszesz (egy üveg elhasználása után biztos hatás) üvegje Ilii IjS A híVH lííiSZll illrillVliK 2 kor‘ ~ Angyaí=kenőcs (bőrviszketeg, bőrkiütés ellen) tégelye 3 kor. - 1111 Xlli^jJ UI IlUUÍilllilUllJ'UIl. Angyal=fagyszesz (fagydaganatok ellen) üvegje 2 kor. - Angyal» tyukszemirtó üvegje 1 kor. 20 fill. — Számtalan hálalevél. — Raktár Ausztria-Magyarország részére az egyedüli készítő: Angyal gy ógyszertár, Hatvan "bail. - Postai szétküldés naponta!

Next

/
Thumbnails
Contents