Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Kőszeg, 1889
37 gyalása közben a (negyedik osztályban) kényelmes helyet foglalnak el. — Végül ha a „helyezés" és „összejövés" kifejezéseinél a két nyelv gondolkodásmódját csak érintem is, — eleget tettem az illető szerkezetek ügyének. A gyakorlatok közöl a „Socrates" czirnű darab van felhozva az utor és társai, meg az abl. separationis használatára; jóllehet az utóbbinak alkalmazására csak egy helyen bukkantunk, a szóban forgó igék közöl pedig az egyetlen utor-t tudtuk értékesíteni. De különben a darab elég buzgalmat öntött a növendékekbe érdekességénél fogva. E közben írásbeli dolgozatot is irtunk, mely „dictando" volt a latin olvasmány („Porsenna és a rómaiak") nyomán. Készemről ugyanis sokkal alkalmasabbnak tartom magyarból latinra való fordítás czéljából a latin olvasmányok olyatén átalakítását, hogy a grammatikának párhuzamos szabályai is érvényesüljenek, 1) mint a mindenünnen, bármely eszmekörből összehozott darabok vagy mondatok fordítását, — a mint hogy utasításaink is az ilyen módon szerkesztett darabokat és mondatokat pártolják, sőt sürgetik. — E tekintetben tehát nem igen tudok megbarátkozni Dávidnak harmadik és negyedik osztályba való gyakorló könyvével, mely össze-vissza nyújtja a grammatika gyakorlására való példákat, a melyek sokszor nincsenek szerves összefüggésben az osztály latin olvasmányaival. Nem így tesznek az igazán gyakorlatias nyelvtanok szerzői, hanem szorosan az olvasmányok nyomán elsajátítható szókincsből állítják össze apróbb mondataikat és összefüggő elbeszéléseiket vagy leírásaikat. Bartal is kiváló gondot fordít a két, párhuzamosan haladó tanítás anyagának összeegyeztetésére, s azért Bartal gyakorló-könyvei módszer dolgában fölöttük is állanak Dávidéinak. — Azonkívül Dávid példa') Az olvasmányokkal párhuzamban baladó gyakorlatokat sürgeti főigazgatónknak a kerületébe tartozó intézetekhez küldött egyik leirata is, mely az utasításokkal teljesen egy értelemben készült i nem rég pedig a trsztenai tanári kör értekezlete mondotta ki azon sürgős kívánságát, hogy a tank« nyvekben a jól megválasztott olvasmányok az előirányzott elméletek tárgyalására alkalmasak legyenek és így a nyelvtannal párhuzamosan haladjanak különösen az idegen nyelveknél. (Kőzépisk. Tanáregv. Közi. folyó é. máj. fnz. 564 I.) — Kz irányban nálunk Pirchala nyújtott igen szép mintái az ötödik osztály számára szerkesztett gyakorló-könyvében.