Körösvidék, 1926 (7. évfolyam) július-szeptember • 146-219. szám

1926-08-25 / 191. szám

Ara ÍOOO Korona Békéscsaba, 1926. augusztus 25 . Szerd a VII. évfolyam 187. szám Szerkesztőség és kiadóhivatal: Békéscsaba, Szent István-tér 18. Telefon: 60. „Falu" Szövetség Hivatalos lap fa Főszerkesztő VIDOVSZKY KÁLMÁN j Felelősszerkesztő ~MIGEND DEZSŐ Előfizetési árak: Negyedévre 75000 K Egy hóra 25000 K. Egyes szám ára 1000 K Javul a belügyminiszter állapota Budapest, aug. 24. Rakovszky Iván belügyminiszter állapotáról a következő jelentést adták ki: »Álla­pot javuló, közérzet ió. Steiner dr. sk., Czakó dr. sk.« Négymillió font kölcsön a kisiparnak Budapest, augusztus 24. Elkészült a kisipari kölcsönre vo­natkozó tervezet. Mintegy négymillió fontot fognak igénybevenoi az angol piacon a magyar ipar céljaira. A kölcsönt előreláthatólag 30 évi tör­lesztésre 8 százalék annuitás mellett fogják megkapni a kisiparosok. Fejszével verte agyon beteg feleségét Zalaegerszeg, aug. 24. Torma István bodorfai lakos már régóta meg akart szabadulni beteg felesé­gétől. A mult éjjel feleségét fejszével agyonverte. A csendőrök előtt azzal védekezett, hogy felesége maga kérte őt arra, hogy betegsége miatt ölje meg. Később azután bevallotta, hogy szabadulni akart a beteg asszonytól. Az ügyészség fogházába vitték a gyilkos férjet. Svájci kölcsönt vesznek fel a franciák Páris. augusztus 24. A „Journal Officiel" rendeletet közöl, amely jóváhagyja a 60 millió svájci frank kölcsön felvételét a zürichi hitelbanktól. A görög nép visszahívja királyát Páris, augusztus 24. György volt görög király a Pangalosz letartóztatásáról szóló hirekre egyelőre összes utiterveit feladta és élénken figyeli a görögországi esemé­nyeket. Kondilisz tábornok hir szerint a király képviselőjének tekintendő. A király addig nem tér vissza Görögországba, amig a görög nép egysé gesen nem hivja vissza a trónra. ítélt a Tábla a frankperben Csak Gerő és Rába büntetését enyhítették A frankper folytatólagos felebb­viteli tárgyalását fél 10 órakor nyi­totta meg dr. Gadó István elnök. A vádlottak Windischgrátz herceg, Andor Endre és Kovács Gáspár ki­vételével valamennyien jelen van­nak. Az elnök az utolsó szó jogán Gerő Lászlót szólítja fel védelmé­nek előterjesztésére. Gerő hosszabb beszédben hangoztatja az összes résztvevők hazafias indító okait és kéri a bíróságot, hogy tegye lehe­tővé, hogy állásaikat ismét elfoglal­hassák. Beszéde után az elnök intéz kérdéseket a vádlottakhoz családi és anyagi viszonyaik tekintetében. Csak Windischgratznek. Nádosynak és Szörtseynek van vagyona, a többi teljesen vagyontalan. Gerőnek 3, a többinek egy-két gyermeke van. A bíróság ezután Ítélethozatalra vonul vissza. Budapest, aug. 24. A királyi ítélőtábla másodfokon a frankper fővádlottainak Windisch­grátz és Nádosynak elsőfokú ítéletét megerősítette, igy mindketten 4—4 évi fegyhaíat kaptak. Gerő ítéletét két évről egy és fél évre, Rába bün­tetését egy es fél évről egy évre szállította le, a többi vádlottak bünteté­sét helybenhagyta. Országos kereskedelmi kongresszus Mohácson Az Országos Magyar Kereske­delmi Egyesülés a mohácsi vész 400 esztendős évfordulója alkal­mából szeptember 4. és 5-én Mo­hácson rendezi a VI. Országos Kereskedelmi Kongresszust, A kong­resszus napirendjén a kereskedel­met érdeklő összes fontosabb adó­ügyi, vámpolitikai és közlekedési kérdések szerepelnek. Mindegyik kérdésnek az előadását országos nevű szakemberek vállalták, kik között vannak Belatiny Artúr, a budapesti kereskedelmi és ipar­kamara elnöke, Éber Antal, a Ma­gyar Olasz Bank vezérigazgatója, Glücksthal Samu dr. ügyvéd, az OMKE főügyésze, Tonelli Sándor dr. a szegedi kereskedelmi és ipar­kamara főtitkára, Radó Rezső dr. a debreceni kereskedelmi és ipar­kamara főtitkára, György Ernő dr. az Országos Hitelvédő Egyesület igazgatója és még többen. A kon­gresszus résztvevői meglátogatják a mohácsi vész színhelyén felállított csataemléket is, ahol Szávay Gyula a budapesti kereskedelmi és ipar­kamara főtitkára alkalmi költemé­nyét szavalja el, Marcali Henrik dr. egyetemi tanár pedig előadást tart. Az OMKE a kongresszus részt­vevői részére külön hajót bérelt, amely 4 én reggel indul Buda­pestről és a koagresszus befejezése után 5-én éjjel megy vissza Buda­Fürdői levelek Egy letűnt világ romjai közt Gradó, 1926 augusztus 21. A modern technikának egy sze­rény termékén, kisebb fajtájú mo­torosbárkán szorongunk vagy ötve­nen. Régen letűnt világ emlékei­hez igyekszünk : Aquillea-ba. Mocsaras, sekélyvizű a tenger erre. Itt tanyázhattak az áruló gó­lyák, amelyek a monda szerint ez­előtt 1472 esztendővel Aquillea ház­tetőiről való menekülésükkel arra ösztönözték a nagy hun vezért, hogy mégegyszer intézzen erős ost­romot a hősiesen, eredményesen védekező város ellen. A gólyák jói jövendöltek. Aquillea elesett és a sokáig ellentálló gyö­nyörű varos márványos utcáin At­tila lovainak patái csattogtak. Égiek a büszke paloták. A vad hunok durva csizmái letaposták a pompás kerte­ket, nehéz csákányok, acélbuzogá­nyok kegyetlen ütései csapkodtak le császárok, vezérek márványszobrai­ra, karcsú amphorákra, színes üveg­tálakra. Finnyás, elkényeztetett ró­mai úrnők illatos fürdőjében a tá­bo rí elet piszkát mosták le maguk­ról röhögő katonák. A császárok kamráiba betódult harcosok keveret­len itták a nagy cserépkoisók gyön­gyöző tartalmat, a hires erős ré­szegítő borokat. És a részeg hunok kegyetlenül gyilkolták a hanyathom lok menekülő népet. Harcos vitézek utolsó hörgése, gyermekük holtteste felett sikoltozó anyák átkozódása, a fejvesztetten menekülők kétségbeesett jajjgatása . . . meg az itt is, ott is felcsapódó vörös lángnyelvek hir­dették, hogy kihalt, elpusztult egy félmilliós város, sirba hanyatlott a római dicsőségnek kulturanak, ké­nyelemnek és fényűzésnek egy év­századokon át hires tanyája. Itt ezeken a lagunákon, amelyeket ők, a rómaiak építettek másfélezred­évvel ezelőtt, itt menekülhetted a ke­gyetlen hunok elől'a megrémült tö­megek. A római mérnököknek a mai ember előtt is imponáló mun­kája volt az a vízi ut, amelyen át legalább puszta életüket megment­hették azok, akik aztán a közeli szi­geteken megalapították Gradót, meg más kis falut : szegényes nyomorult árnyékát az elhagyott nagyságnak, régi dicsőségnek. És Aquillea ? Romhalmazzá lett. A büszke paloták üszkös romjai, a lerombolt templomok ledőlt kereszt­jei, a kihalt cirkusz nagy arénája felett átvette uralmát a pestis, a döghalál. Ettől azián elmenekült a hódító hun is. Az ottmaradottak nagyrésze áldozatul esett a ragály­nak. Az életbenmaradottak riadtan húzódtak össze az épen maradt há­zakban. Nem törődtek a múlttal, csak a nyomorult, fájdalmas jelen­nek éltek. A nagy városnak egy kis sarkában uj szerény hazát alapítot­tak. A palotákat, ahonnan a dögha­lál mérges leheletét küldte, messze elkerülték. Az Idő megkezdte mindent elfeled­tető munkáját. Ha jött a bóra, vagy a sirocco, finom homokkal hintegette be a romokat. Itt is, ott is kihajtott a gaz, néhol egy szerény, illatos vad virág is. Majd gyökeret vert a ciprus, meg a babér, hogy méltó dísze legyen a nagy Teremtőnek. És ahogy fordult sokszor a nyár, a tél, mindjobban eltűnt a büszke nagy város. Csendes, néma, gyommal, meg virággal befutott domb volt már itt csupán, amelyből ki-kiállott egy művészi oszlop, egy szép márvány­fal. Lassaaként azokat is lehordozták házat építeni a szegény halászok, akik a dúsgazdag világváros Aquillea tengerparti lapályán felépítették a koldusszegény halászfalut: Aquilleát. Az uj lakók csendes estéken ha néha összejöttek, babonás félelem­mel beszéltek a régi hatalmasakról, akik cifra palotáikkal együtt ott nyugosznak abban a szörnyű nagy sirban. Nem háborgatta senki álmu­kat. Csak a régi templomot ásták ki a romok közül. Csodálatosképpen találták meg gyönyörű mozaik pa­dozatát, meg az oltármögötti fres­kókat. Uj dómot építettek a régi helyé­be, meghagyva benne mindent, ami az ősöktől ittmaradt: mozaikot, freskót, néhány szép oszlopot. A templom még néhányszor áldozatul esett ka­tasztrófáknak, de a IV. századból való értékes mozaik padozat, meg néhány freskó ma is megvan a mos­tani székesegyházban, meg az akkö­rül húzódó u. n katakombákban. A szerte fekvő kövekből, a régi város emlékmüveinek, palotáinak maradvá­nyaiból pedig érdekes »Campanille«-t. harangtornyot emeltek a templom mellé. Aztán körülültették ciprusok­kal, babérral s most ide helyezik örök nyugovóra kedveseik holttestét gyönyörű virágos sírkertbe a késő utódok. S a római vitézek néma sirja fölé építették fel díszesen, hi­valkodóan a világháború ismeretlen hőseinek emlékmüvét. De nemcsak a keresztény hit ke­reste meg az ősök szép templomát, hanem a tudomány és az emberi kíváncsiság is csákányt ragadott s bontogatta szét a romokat. A klasz­szikus ókor kincseinek mérhetetlen gazdagsága került napfényre. Nincs a világnak muzeuma, amelynek ér­tékes régiségei közt ne volna egy­két Aquilleából való. Mert sokáig az hordta innen a kincseket, aki akarta. Csak néhány évtizede jutott eszükbe a jámbor aquilleaiaknak, hogy ők tulajdonképpen nagy vagyonnak bír-

Next

/
Thumbnails
Contents