Körösvidék, 1924 (5. évfolyam) november-december • 251-298. szám
1924-12-25 / 295. szám
8 Kór 6a vidék Békéscsaba, 1924. december 25. Miért támogatja a „Horosvidék" a társadalmi egyesületeket? Irta Vidovszky Kálmán főszerkesztő. Gyakran hallottam azt a vádat, hogy a „Körösvidék" egyik legfőbb hibaja az, hogy telve van mindenféle egyesüleii hírekkel és popagandával. Megszoktam már, hogy az emberek sz:retnek kritizálni. Azt is ta pasztaltam, hogy nagyon sokan egyenesen rosszindulattal teS'ik szóvá különftf-képen a „Körösvidék" dolgait. De ha sokan vannak a rosszmájú kritikusok, még nagyobb a számuk azonnak, akik egyszerűen csak felületesek véleménnyilvánitásukban. Nem mérlegelik a dolgokat, nem tekintik a lehetőségeket, hanem meggondolás nélkül kritizá nak. Ezek azok akik azt követelik, hogy sorozatos cikkekbea támadjuk az adóügyi tanácsot (mert az ő adójukat sokaljak); Írjunk vezércikket a rendőri brutalitásokról és erőszakoskodásokról (mert egy rendőr feiirta őket a járdaseprés elmaradása mint'); támadjuk élesen a Fiumét árdrágításért (mert a pezsgős mutatásuk sokba kerüli); menjünk neki a mérnöki hivatalnak (mert az ő utcájukat nem akarják kibetonozni); indítványozzuk és követeljük, hogy a zsidókat minden bérletből ki lehessen dobni (mert az ő lakójuk épen egy kellemetlen izraelita); állítsuk pellengérre a „Kapzsi" gazdaasszonyokat (mert ők drágán adták a tojást); lep ezzük le a gazdák ezer hibáját (mondja az iparos, kereskedő) ; követeljük a patkó és csizma olcsóbbitását (mondják a gazdák) ; rontsunk nekik a mindig csak fize tésemelésért kiabáló és nem dol gozó tisztviselőknek (igy a nem tisztviselők); fenyegessük meg általános tisztviseiősztrájkkal a kormányt (lisztviselők vágya); szólaljunk fel a magas munkabérek ellen (érzéketlen munkaadó); szidjuk az önzö nagytőkét (mu kás); dorongoljuk a Bethlen kormányt (ellenzéki); ne kíméljük, hanem könyörtelenül csepüljük a zsidókat (fajvédő); hagyjunk már fel a zsidózásokkal (liberális féle); végezzük ki Nigrinyit (akinek kikapcsolták az átalányégőjet); több gazdasági cikket Írjunk (gazda); törődjünk behatóbban az iparral ( páros); ne hanyagoljuk el a helyi dolgokat (csabai); ne irjunk csupa csabai hirt (vidéki) és ki tudná felsorolni a követelések özönét. Az emberek nem gondolkoznak csak kiabálnak s mindegyik a maga szemüvegén keresztül akarja nemcsak nézni, hanem mivelünk is nézetni a világot. Bizony nehéz türelmesen és higgadtan megállni a tá- I madások és kritikák zuhatagában s még nehezebb le nem térni a kijelölt útról, a legnehezebb pedig el nem veszíteni a munkakedvet. Különösen akkor éri az embert taglóü:ésként a rosszaló kritika, ami kor az jó baráttól, okos, tapasztalt ember szájából jf)n, akiről rosszindulatot fel sem lehet tételezni. — Ezek a jó emberek legtöbbször azzal támadnak, hogy tul sok helyet szentelünk a társadalmi egyesületek ügyeinek hirdetésére. A fentebb felsorolt (és fel nem sorolt) követelésekre, kritikákra nem tariom szükségesnek véleményt nyilvánítani, de ez utóbbiról szeretnék néhány komoly szót szólani Való igaz, hogy a „Körösvidék" sokat fogiaiko ik társadalmi és egyesületi megmozdulásokkal, de ezt nem véletlenül, nem is a jó szerkesztési érzék hiánya miatt teszi, hanem tudaiosan Igenis mi akarunk foglalkozni ezekkel a dolgokkal, még akkor is, ha ez a lap változatossá gának a rovására megy. Mi ugyanis azért indítottuk meg a „Körösvidéket," mert ezzel egy egészségesebb, magyarabb, keresz'ényinb, boldogabo társadalom kiépítését akarjuk szolgálni. És ha mi ezt a célt látjuk mindig magunk előtt, nem természetes-e akkor, hogy mi támogatunk minden olyan törekvést, ameiy a jobb jövő útját egyengeti. Mi szívesen ajánljuk fel hasábjaveres, sárga és fekete hangyák támadó seregét kiirtottuk magunkról. Esteledett. A levegő már letiülőben volt s én — jó bajtárshoz illendően — megosztottam a nappali nagy hőség miatt ugyancsak hiányos ruházatomat a piktorral. Aznap már nem akartunk tovább menni. Tüzet raktunk és vadászzsákmányra immár nem számithatván, azt a jókora szál csabai kolbászt kotortam elő, amelyet ilyen eshetőségek elleni orvosszerül őrizgettem tarisznyámban. Testvériesen kettéosztottam s egyik felét a németnek nyújtván, a magaménak takaros nyársat faricskáltam. Alig kezdeném pirítani, amikor egyre közeledő lépesek csörtetése üti meg a fülemet. A ropogás, kopogás egyre több oldalról és egyre nagyobb erővel hangzott fel. Mintha egy egész emberevő törzs közeledett volna. Sohasem barátságos dolog esti időben idegenekkel találkozni az őserdő mélyén, de pláne most nem, ámikor Isidoro Diaz Lopez generális széjjelzül ö t forradalmi hadainak fosztogatásból tengődő törmelékei népesi ik a vadon tájak napsugarat is kirekesztő süiüségeit. A ig tápászkodtunk fel, már ott bukdácsollak elő a sötét sűrűségből gyanús szándékú felebarátaink, akiknek állig fegyverzett, marcona alakját még fenyegetőbb színezetűre festette az imbolygó lángok világa. Elsőnek egy szálas teimetü ban- , dita toppant ki a töviskés, embermagasságú gazból, amely iit az erdőt szegelyezte. Jobb kezében pisztoly, baljában vékony pengéjű, felmétees kés villogott. Egy-egy fatörzshöz lapultunk s én a gőzölgő félszál kolbászt pisztoly csövéhez hasonlóan marokra fogva erélyes mozdulattal nekiszegeztem az igen is bátran közeledő banditavezér mellének. — Áilj, mert lövök 1 — ordítottam rá zengzetes hazai nyelvezettel, minthogy minden portugál tudományom cserben nagyott ez emlékezetes pillanatban. Siri csend. A vezér és két követő társa viszszahökkent. Lábuk a nyirkos mohába gyökeredzett. Ugy néztünk farkasszemet kinos percekenkeresz ül. Egyfelől a villogó tekintetű főbandita, jobbjában pisztoly, baljában a kfeskeny pengéjű öles kés, másfelől jómagam, egy szál Bayer-féle rövid zefiringben, reszkető térdekkel, görcsösen szorongatva hüvelykem és ökölbegörbitett mutatóujjam között a halalos pisztolycső szerepét alakitó kolbászdarabot. Közöttünk a hamvadó tűz, tőlem jobbra pedig a szomszéd fedezék mögött a szintén nem csupán hiányos öltözéke miatt libabőrös német. (Itt pedig tisztelt Hallgatóság hörpitsünk fel sebtibe' egy-egy pohárral abból a Pataky-fée nemes kadarkából a további fejleményekhez szükséges nagyobb kurázsi kedvéért.) inkát a cserkészetnek, mert tudjuk, hogy annak támogatásával a jövőt építgetjük helyesen; szívesen irunk a levente mozgalomról, mert tudjuk, hogy az is csak jót akar; örömmel irunk az iskolai ünnepekről, mert a gyermekek jó iránvu vezetése, az ő ügyüKnek felkarolása szent kötelesség. Ha bekopog hozzánk bármelyik nőegylet, vagy jótékony egyesület, ha összejöveteleit akarja hird-tni az evang. vagy róm. kath. leányegyesüiet, azonnak ép oly örömmel állunk rendelkezésükre, mint a vallásos délutánok rendező bizottságainak. Hiszen csak mind jót akarnak 1 Ugyaniiy-n nemes célért küzdenek a hazafias és kulturális egyesületek. Hát ta án az ő hirüket hagyjuk ki ? I Vagy a gazdák, iparosok, munkások összejöveteleiről ne ve vegyünk tudomást, amikor tudjuk, hogy azok mind nemes törekvéssel gyűlnek egybe ? 1 Ö magunkkal jönnénk ellenkezésbe, ha elzárkóznánk az egvesüle ek híreinek közlése elől. Hiszen akkor az ő munkájukat bénítanánk meg, amely semmiesetre sem lehetne oiyan elénk és eredményes, ha nem volna mögöttők e gy szolgálatkész sajtó. De meg nem is lehet olyan szörnyű unalmas ezeknek a híreknek olvasása. Hiszen minden jó embernek örülnie kell, ha azt olvassa, hogy itt is, ott is egybegyűlnek a Krisztus nevében hogy a jótékonyság ntm szűnt meg, hanem rg.re tevekenykedik a segiiő szeretet. Minden jó magyarnas boldognak keil lennie, ha azt olvassa, hogy az ifjúság nemes munkában egyre halad előre, hogy az egyes társadalmi rétegek szervezkednek ideális célok eléresére. Vagy nem jobb olvasni egy vallásos délutánról, diákünnepröl, csarkészmunicaról, mint arról, hogy gorombáskodtak a képviselők, vereked ek az utcai suhancok, gyilkoltak a kü városban, fellázadtak meszsze országnak elégedetlen lakói ? I Ezek az „unalmas" hírek mind életről, kereszteny és magyar életről beszélnek Bizony kedvesebbek ez a hírek, mint akár az adóról sz< soha nem eléggé érthető hiradásc Ezért közöljük mi ezután is egyesületek és körök hireit szívese abban a tudatban, hogy mi egyi haladunk azokkal egy uton: az e kölcsi újjászületésnek, a nemzt ku tura müvelésének, a segitő, gy, molitó munkának, a magyar ha; felvirágoztatásának utján. Havran Pál és Fia épület és bútor asztalos Telefon 243. Telefon 243. Ezúton is értesiti a tisztelt érdekeltségi köröket, hogy modernül felszerelt rönkszalagfürészünkön megkezdtük a deszkaszeletelést és rönkvágást. Vállalunk mindennemű fürészelési munkakat, úgymint: rönkök deszkává fürészelését. gerendavágást, kerítésoszlopok s lécek vágását stb. minden hosszúságban. Rengeteg anyagmegtakari tás, csekély mennyiséyü fürészpor, gyors, egyenes és pontos vágás. Vidéki munkákat azonnal teljesítünk. — Jó cimbora tedd le azt a rozsdás moídályt, amig meg nem sértjük egymást I Ezt pedig a „bandavezér" mondta szakasztott olyan ékes magyarsággal, ahogy én most itt leirom. —- Hát. ... hát ön is magyar ? — Jó cimbora, hol jársz te itt, ahol még a madár se jar? Épen hatodik esztendeje nem hallottam magyar szót, hat hadd nézzelek már meg közelebbről, milyenek is még a hazai embere* I Ezzel azután összefogózkodtunk, megropogtattuk egymás derekát, majd meg nagy beszéd, magyarázkodás közepette körülültük a tüzet, amelyet a német sógor szított fel nagy buzgólkodással. Hamarosan ismét előkerült az én „rozsdás mordályom" is, amit nagy áppetiiussal fogyasztottam el Balassa Béla honfitárssal az Urnák 1924 ik esztendejében a brazíliai őserdők mélyén és azzal a két spanyol kollégával, akik szintén nem voltak épen banditák (egyik orvos, a másik mérnök) és akik azóta is bizonyára szeretettel gondolnak a csabaiakra. Közös szállást vertünk a „közelharc" színhelyén, sőt azután sem vál unk el egyhamar. Balassáék egy balsikerü diamantinai expedicióból voltak visszatérőben és szívesen csatlakoztak a mi „expedíciónk"- hoz, aminek alkalmából általam küldik szívélyes jókívánságaikat a kolbásztöltögető csabaiaknak. Ízléses noi és férfikalapok kaphatók jutányos árak mellett RLIHGHSMMER ISTUfltl IV., Berényi-u. 3. sz. alatti üzletében Javitösok gyorsan készülnek. Előnyös házvétel. Kedvező fizetési feltételek mellett oladó a Prónai-utoa 52. sz. ház, mely kövesut mellett van, kifogástalan állapotban és szükséges gazdasági épületekkel bőségesen el van látva. Van • házban két lakás, egy 3 és egy 1 szoba és mellékhelyiségből álló. Üvegezett verenda. Nagy istálló. Van egy uj gazdasági épület téglából, melyben disznóhizlalda ős tenyésztésre alkalmas helyiségek, kocsiszín takarmány kamra van. Cementezett trágyagödör, bánáti víztartály. Szép kert gyümölcsfákkal. Ilyen kitűnően ellátott ház eladásra ritkán kerüli!! Eladással megbízva a GU8ICZA ingatlanforgalmi iroda, Békéscsaba, Andrássy-ut 14. szám. HÉZISZÖUŐSZÉREH vászon, szövet, damaszt, len, kender, zsák stb. szövésére minden háztartás részére nélkülözhetetlen. Csévék, bordák, nyüstök, feszitők, vetéiók stb. szövés/eti cikkek. Részletfizetés. — Kérjen ingyen prespektusi Fonalakra (pamut és lei) kérjen árajánlatot. Háziipari Textilmüueft r.-t. Budapest, VII., Ihöhöly-ut 46. Boros és szeszeshordók, valamint kádak, vödrök fenyödézsak állandó nagy raktára. Raktaron nem lévő árukat gyorsan, pon:-: tosan és jutányosán készít :-: Popovits Pal kádármester VI, Perényi-ucca 35. sz. alatt' műhelyében. Bizományi lerakat Szabó Sándor kosárfonónál, Ferenc Józtf tér.