Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2005 (4. évfolyam, 1-12. szám)

2005-01-21 / 7. szám

mriiWlJELZŐ 7 (A költő végakarata, a saját életműve átértéke­léséhez való joga pl. hosszabb vita tárgya volt az Élet és Irodalom hasábjain 1975-ben.) Az egyik tradíció Gyulai Páltól származik, aki az ál­tala 1864-ben összeállított tizenkét kötetes Vö­rösmarty Minden Munkáiban írta okításul: „Visszatetsző, hogy egy oly költő művei, mint Vörösmarty, nagyrészt a magok idejében még közönség elé nem bocsátott kísérletekkel nyíl­nak meg, s mintegy lehangolják az olvasót. Ezért az 1821-1826 közt írt költeményei közül csak azokat vettem föl, amelyeket költeményei­nek 1833-ban kiadott gyűjteményébe maga is fölvett, melyeket pedig nem vett föl, Ifjúkori kí­sérletek cím alatt, áttettem az utolsó kötetbe, ahol aki Vörösmarty ifjúkori fejlődését kívánja vizsgálni, szintén megtalálja.” (Idézi Péter Lász­ló: írók, költők textológiai nézetei. Irodalom­történeti Közlemények, 1995/1, 77.) Mások másként vélekedtek. Babits Adyról szólva tar­totta fontosnak leszögezni azt a felismerést, hogy „még a leginkább jelentéktelennek látszó versek is, amint szomszédaikkal egy szempil­lantásban fogja át őket tekintetünk, megmutat­ják a maguk rejtett fontosságát” (Babits Mihály: Esszék, tanulmányok. Budapest, 1978, 2. kötet, 274.). És megint mást gondolt a verstan elméle­tével behatóan foglalkozó Weöres Sándor, ami­kor arra szólította föl (főleg az ifjú) költőket, hogy „ne tartsák szent tárgynak a verseiket”. Nyilvánvalóan legalább három szempont van. A figyelmes olvasóé, akit érdekel, vajon koráb­bi köteteihez képest hogyan alakította, változ­tatta Monoszlóy saját életművét; a szerzőé, aki teljesen szabadon dönthet, kíván-e élni az összegyűjtött versek adta lehetőséggel, hogy mintegy újraértelmezze költészetének addig befutott ívét és állomásait; és végül van az örök­kévalóság szempontja, amely (aki?) majdan hű­vös kézzel fog rostálni — mindnyájunk helyett. Számomra nagy gondot okoz, hogy az össze­gyűjtött versekből eltűntek az eredeti cikluscí­mek. Ez nemcsak azért probléma, mert így ne­hezebb a tájékozódás (azoknak is, akik koráb­ban is olvasták őt, az új olvasóknak meg főleg), hanem azért is, mert a ciklusok nagyobb jelen­tőséggel bírnak, főleg időben távolodva a ver­sek keletkezésétől, mint általában gondoljuk. Ahogy a bevezetőben írtam, összes versekhez (pláne kritikai kiadáshoz) nagy szerencse kell. A kiadástörténeti összefoglalást meg a jegyzete­ket, vagyis az efféle kiadványok estében szoká­sos filológiai apparátust nem is kérem számon; tudom, ennek tudományos feltételei tájainkon nagyon korlátozottak. De a kiadónak legalább ragaszkodnia kellett volna egy utószóhoz, amelyben eligazítást kapunk a gyűjtemény megszületésének körülményeiről, valamint a szöveggondozás elvi, módszertani-technikai szempontjairól. Filológiai kommentárt minden általam ismert efféle gyűjtemény tartalmaz - itt is kötelező lett volna időt és energiát szánni rá. Ami persze csak nagyon kicsit von le abból az örömhírből, hogy Monoszlóy Dezsőnek mos­tantól hozzáférhetők összegyűjtött versei Vajda Barnabás Figyelmükbe ajánljuk Monoszlóy Dezső' A halottak szigetén Nap Kiadó Fűzve, 162 old., 13x20 cm bolti ár: 129 Sk kedvezménnyel: 100 Sk Monoszlóy Dezső A szerelem öt évszaka AB-ART Kötve, 96 old., 12,5x17 cm bolti ár: 180 Sk kedvezménnyel: 160 Sk Monoszlóy Dezső Monoszlóy Dezső Balada sl'aktrafenych AB-ART Ardamica Zorán fordítása Kötve, 72 old., 13,5x19,5 cm bolti ár: 150 Sk kedvezménnyel: 135 Sk Monoszlóy Dezső Gutaütöttek balladája AB-ART Kötve, 64 old., 13x19 cm bolti ár: 150 Sk kedvezménnyel: 135 Sk

Next

/
Thumbnails
Contents