Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2005 (4. évfolyam, 1-12. szám)

2005-01-21 / 7. szám

6 mOwWiJELZŐ Monoszlóy Dezső Összegyűjtött versei Vajda Barnabás (1970) tanár, irodalomtörténész Dunaszerdahely Megrendelhető még: Vajda Barnabás Sigmund Freud és a XX. század eleji magyar irodalom AB-ART Fűzve, 168 old., 15x21 cm bolti ára: 200 Sk kedvezménnyel: 190 Sk Vajda Banf-ih» Sigmund Freud és K XX. Kfead cfeji majfyur íródul««« MoHŰSzfo) Dezső Monoszlóy Dezső Összegyűjtött versei AB-ART Bőrkötés, 672 old., 15x21 cm bolti ára: 380 Sk kedvezménnyel: 350 Sk Nem minden költő olyan szerencsés, hogy kézbe veheti saját összegyűj­tött munkáit, az összes versek kegyel­me pedig esetenként még a legnagyobbaknak sem adatik meg. (Babitsnak például még nincs.) Ezért minden vállalkozás dicsérendő, amely összegezni ké­pes egy költő alkotásait, benne mindennel, amit a költő tulajdonos őszintén vállal. Az AB-ART Kiadó kezdeményezésére most megjelentek Mo­noszlóy Dezső össze­gyűjtött versei. Hatszáz­­hetvenkét oldalon, ki­egészítve betűrendes mutatóval, amelyben összesen 889 verset-köl­­teméhyt találunk. A szándék és a forma szempontjából a kötet mindenképpen méltó­sággal tükrözi azt a megbecsülést, amelyet köl­tőnk, a Budapest-Pozsony—Bécs háromszög kultúrájából táplálkozó és nyolcvankettedik születésnapjához közelítő Monoszlóy Dezső kétségtelenül méltán megérdemel. A nagyszerű papíron és szép barna bőrborí­tásban kézbe vehető költői korpusz - amely nagy, de korántsem teljes (a gyermekköteteket terjedelmi okokból nem tartalmazza) - a kuta­tónak kiváló lehetőséget nyújt két fontos kér­dés megvizsgálására. Egyrészt, hogy a múló emberi idő adta kivételes lehetőséget kihasz­nálva (esedeg annak nyomása alatt?) milyen mértékben változtatta meg költeményeit a köl­tő (ha egyáltalán), másrészt pedig, hogy mi rej­lik a változtatások hátterében. Más műnem képviselőivel összehasonlítva kétségtelenül a lírikusok érzik legfájdalmasabban „szövegeik csiszolásának, folytonos tökéletesítésének, a változatképzésnek a lelki kényszerét” (Péter László szavai), az utólagos csiszolgatás nekik technikailag is kivitelezhetőbb, habár számos regényíró említhető lenne, akinek a nyomta­tott megjelenés nem jelenti a mű lezárását. Ezen a ponton csábít bizonyos alkotás-lélekta­ni motivációk boncolgatása; például, hogy tényleg egyszerűsödött-e Monoszlóy stílusa (ahogy azt eddigi pályáját ismerve gyanítjuk), vagy a korrekcióvágy csupán technikai izga­lom eredménye-e (amelyet a gépelt-nyomtatott szöveg puszta látványa váltott ki), vagy hogy beszélhetünk-e esetében bármiféle öncenzúrá­ról, esetleg fennáll-e a didaxis túltengésének veszélye (amiként gyermekeink életébe is haj­lamosak vagyunk minduntalan bele-beleszól­­ni). Csakhogy nekünk ezek helyett egy értéke­lésbe hajló kérdést kell föltennünk, ami min­dig kérdés, amikor magának a szerzőnek van módja saját szövegei­nek utólagos formálás­ra, mégpedig: A korrek­ció jelent-e minőségi ja­vulást? A költőnek ter­mészetes joga, hogy kö­teteit átszerkessze, mint ahogy az is, hogy ne; ez egyébként sem egysze­rű feladat egy olyan ter­mékeny költő esetében, mint Monoszlóy, akitől korábban már legalább három versválogatás megjelent. Ebből a kö­tetből az látszik, hogy költőnk határozottan fenntartja jogát az élet­mű nyitva tartására (ebbéli vágyát egy pillanat­ra sem szabad megkérdőjelezni!), viszont elfo­gult ahhoz, hogy radikális önreflexiót hajtson végre. Ennek eredménye egyfajta következet­lenség, amely úgy nyilvánul meg, hogy egyfe­lől az önkritika kizárólag a legkorábbi versekre irányult (az 194l/42-es Égből üzenek című kö­tetéből semmit nem vett föl), másrészről vi­szont kimondottan igényli az összegzés érzetét. Legyen a példánk a Virrasztó szerelem. Ez a kö­tet az eredeti, 1964-es megjelenésekor hat cik­lusba osztva 93 verset tartalmazott, most pedig 96-ot; kikerült belőle négy vers (köztük A hol­nap hitével című szonettkoszorú), bekerült vi­szont hét új költemény (az eredeti Arcképek cí­mű ciklus elejére helyezve). Azaz: Monoszlóy elhanyagolható mértékben módosított a kor­pusz terjedelmén, akkor is inkább bővített (íme, a Virrasztó szerelemben 3,2 %-os a növe­kedés), ráadásul sem a versek eredeti szöve­gén, sem sorrendjén gyakorlatilag nem változ­tatott. Ami annyit jelent, hogy a versek életmű­vön belüli súlyozását a költő nagyvonalúan majdani életrajzíróira hagyta. A minőség szempontjai mellett a textológia egyik bosszantó, de jogos antinómiáját is föl kell vetnünk, tudniillik nem hamisítás-e egy bi­zonyos korban keletkezett műnek az utólagos átdolgozása. Van-e a költőnek joga lemonda­nia múltjáról? A probléma annál kényesebb, mivel irodalmunkban erre vonatkozólag élnek bizonyos szövegkezelési hagyományok, ame­lyeknek tudomásul vétele vagy éppen figyel­men kívül hagyása textológiai harccá fajulhat. A szándék és a forma szempontjából a kötet méltósággal tükrözi azt a megbecsülést, amelyet a Budapest- Pozsony—Bécs három­szög kultúrájából táp­lálkozó költő kétség­telenül méltán megér­demel.

Next

/
Thumbnails
Contents