Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2003 (2. évfolyam, 1-12. szám)

2003-05-22 / 5. szám

ténetben tévelygő emberek vaksága. Azután valahol, valahogy, elfogadtam a szöveget. Ré­sze lettem., Érteni kezdtem. Olyasformán, ahogy megtanuljuk egy társasjáték szabálya­it, mondjuk a sakkét. Örömet szerzett a stra­tégia felismerése. Annak tudatosítása, hogy Simon a katalizátor. Az ő cinizmusa, nihilje kell ahhoz, hogy a többiek a szemünk előtt alakulhassanak papírízű, kétdimenziós figu­rákból érző, szenvedő emberekké. A Kerékkutya újra rádöbbentett, hogy há­lás olvasó vagyok, aki megbecsüli a történet­mondókat. Olvasó, akit a történet győz meg arról, hogy oka volt létrejönni és joga van terjedni. Győry regénye lendületesen megírt „paralell-sztori”, amelyben szavakat zabáló mrűdök, Központi Léghajó Leszállópálya, szárnyas emberek és Bretsnajder rendőrko­pó kíséri Simonékat a XIII-as tarotlapig veze­tő úton (— A Halál — suttogta.). „A Kerékkutya mindezek ellenére mégis főként erős gyomrú, jó idegzetű, szilárd er­kölcsi érzékkel megáldott Olvasónak ajánl­ható.” Annak az olvasónak, aki az érdekes szövegért cserébe hajlandó elviselni a fogai alatt meg-megcsikorduló szókavicsokat is. Győry Attila ugyanis különös — néha külön­leges, néha zavaró - szavakkal tölti meg a papírt írás közben. Az ostromló éteri hullá­mok, hálózatból kieső vonalak legalább any­­nyira zavarják a történet lendületét követni kívánó olvasást, mint a feleslegesen használt határozott névelők. Dusík Anikó főként hangulatokat ragad meg. A városokból csupán neveik maradtak meg címadóként, és egy-egy hangulatvers. Az IMA 2001 egy szoba otthoni csöndjében üldögélő költőt örökít meg, akinek vágya, hogy visszajöjjenek hozzá az angyalok. Az egyszerű helyzetképből, akár a többi versből, Tóth Árpád és Juhász Gyula verseinek stílusje­gyei tűnnek fel. Bár nem borongós, búsongó, lemondó és fájdalmas hangneműek, de al­konnyal, hajnallal, színekkel, benyomásokkal kacérkodók: „És szívünk ezüstjén / Tüzek lob­bantak fel” (Tüzek), „a hajnal szájából szivárgó álmok erei / csendben elvékonyultak” (Lon­don), „a tompa árnyékokat halványszínű / hangcsíkok közé vetítik” (A vonaton) stb. A tizenhét vers többsége impresszionista hangulatlíra, a szerző nyelve metaforákkal át­szőtt, városokat és szerelmet sejt közelben és távolban, szemével rezdülő lombokat pillant meg, külső és belső tájakat visz papírra, az év­szakok és napszakok váltakozásai képekben gazdag költészetet szólaltatnak meg benne, és kéz a kézben sétálhatunk a költővel erdők­ben, hidakon, szívekben. A kemény borítójú verses fényképalbum a hangulatok kötete. A szerző nem vágyik bölcs gondolatok kimondására, nem filozofál, nem akarja megváltani, csak képekbe foglalni a vi­lágot. Ő egyszerűen tarka, lírai, illékony han­gulatokat gyűjt, foglal kötetbe. Pénzes Tímea Könyvjelző 5/2003 Trón, serbli A szeptember 11-r katasztrófa után egy­­re-másra jelentek meg az eseménye­ket feldolgozni hivatott kötetek. Még az egyik kereskedelmi televízió butus­ka hírolvasónője s a pártatlanságra nem mindig törekvő beszélgetőműsort vezető ri­porter is megszólítva érezte magát. Ez utób­bi ráadásul verseket adott közre... így tehát azt hiszem, nyugodtan mondhatjuk, e sorok írója meglepődött, mikor az események után „gyanús hirtelenséggel" megjelent Barak László Úgyis kicsinálnak c., rendkívül igényes kiállítású kötete. Na már megint egy ilyen! — gondoltuk. Hogy ez nem így van, arról (a kötet elolva­sása és) a Cs. Liszka Györgyi roppant izgal­mas „beszélgetőkönyvében” megjelent in­terjú győzött meg. A szerző(i önmitizáló szándék) szerint a hétköznapi verseket tar­talmazó kötetnek idén kellett volna megje­lennie, alkotójának ötvenedik születésnapjá­ra, csak a történelem közbeszólt, a magát „Amerika-imádónak” valló szerző — akinek ezt megelőző, 1992-ben megjelent Inzultu­sok kora c. kötetében két New York-vers is van — „találva” érezte magát. így született meg ez a kötet, melyben a bo­rító ellenére egyáltalán nem túlzó a terror­­cselekményre reflektáló megszólalás, így ki­jár neki, hogy verseskötetként, ne álcázott publicisztikaként olvassuk. Már az első olvasás után nyilvánvaló, a jól szerkesztett kötet koherens! nek látszó) bel­ső utalásrendszert működtet, s ebben kulcs­szerepe az első helyre, kötetnyitó pozícióba került Ideértem hát c. versnek van, mely tar­talmazza a híd és a (Nagy) Folyó vezérmotí­vumokat; ezek köré a(z emberiség több ezer éves kultúrtörténete során méltán túl­terhelt) metaforák köré csoportosul Barak verseinek egy lényeges vonulata. A „híd pil­lérén gubbasztó” sakál abszurd képe már előrevetíti a híd funkciótlanságát. A Hídpró­­ba c. vers hídja ugyan kész, de a vers végki­csengése — mely a nemzeti kánonban erős pozíciójú Gondolatok a könyvtárban c. Vö­­rösmarty-költeményt fordítja blaszfémiába — mégsem ennek pozitív képzetét erősíti: „ezt jól elbasztuk — / de férfimunka volt”. A Börleszk c. vers pedig haláltáncba torkollik, a hordót görgető János és „vele a bagázs is” vízbe fúl, és a híd is odaveszik. A vers utolsó szava a filmszakadás, ez a kötet középső, mindössze egy versből álló, azonos című ré­szére is vonatkoztatható, mely hasonló mo­tívumsort épít fel, visszafelé. Ebben a vers­ben a Nagy Folyó egyértelműen New York folyója, a Hudson, a „kénköves robajjal" le­omlott „két bazi nagy torony” pedig a sze­mélyes térbe kerülve lényegül át személyes katasztrófává, „megszentségtelenítve az ott­hont”. A Szappanopera c. vers Nagy Folyója már ennél jóval általánosabb, mitikusabb, a halál folyóját jelképezi. A vers így „túlvilági” perspektívából beszélve tesz hermeneu­tikai körbe záródó megállapításokat a világ­ról. (E versből helyenként mintha leheletfi­nom József Attila-reminiszcenciákat vél­nénk kihallani.) Ezt a kettősséget egyesíti az Ideértem hát c. vers, mindez azonban csak többszöri olvasás után tárul fel a figyelmes olvasó előtt: a „meztelen felhőkarcolók” (nyilván?) a borítón ikonográfiailag is meg­idézett New York képét hozzák mozgásba, a sakál pedig a mitológia felé nyit, gondol­junk csak a sakáltestűként vagy sakálfejű­ként ábrázolt Anubisz istenre, akit általában kutya (sakál?) kísért (vagy a Hádész kutyái­ra). Ezt erősíti a vers utolsó mondata is, aporiát sugallva; „ideértem hát / szárnyak nélkül is // a másvilágra”. Van a kötetnek két „ötvenéves” verse is, a véleményünk szerint csak alkalmiságában értékelhető Az Isten, éltesen..., ill. az ennél si­kerültebb, frivolitásra „kifuttatott” Mi, ötven­évesek. Ez utóbbin szemléltetnénk, milyen strukturális elemek biztosítják-Barak László verseinek kohézióját. Barak e kötetében sze­replő verseiben rímet ritkán fedezhetünk fel, időmértéket olykor belehallani vélünk. A szerző távoli asszonáncokkal dolgozik, me­lyek azonban még kellően közel vannak ah­hoz, hogy összetartozónak véljük őket. En­nek egy különösen jó példája olvasható e versben: „elkérjük a baksist / a szoknya alá / ha benyúlunk még itt-ott / nem keresünk til­tott titkot / tudjuk mi a lényeg / kiröhögjük őket / az egyszeri kamaszt meg a bakfist —”, De (a kötet megjelenésekor még nem) az ötvenéves szerzőtől „elvárt” összegzésfélét nem ezekben a versekben találjuk, hanem a kötet néhány, a Vanitatum vanitas-kö\­­tészettel rokonságot mutató versében. Ezen versek beszélője szerint „úgyis mindegy / úgysem mindegy / ami van / — csak a lát­szat” (Ciklus); „a teremtés / íme van / ahogy volt / minden ugyanaz” (Újra születni); „trón /serbli / hinta — /egyre megy” (Csúcs­­rajárók). De voltaképpen tényleg mindegy, mert — ahogy azt az Énkormányzat c. versben ol­vashatjuk — „úgyis kicsinálnak”. Kocur László Barak László És ha mégis ringyó? Nap Kiadó Kötve, 88 old., 17x16 cm bolti ár: 180 Sk kedvezménnyel: 150 Sk

Next

/
Thumbnails
Contents