Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2003 (2. évfolyam, 1-12. szám)

2003-10-23 / 10. szám

Cselényi László olvasónaplója Nemzedéke legmagasabbika Tóth László: Átváltozás avagy Az „ itt” és az „ ott” „barlangjában őrzi foglyait az egyszemű éjszaka leradíroznám arcáról a villogó szeplőket hogy megszökjek két párhuzamos közé szorított ágyamon csúszni kezdek a végtelenbe” „Tóth László versében (Történelem­­könyv saját használatra) az „egyszemű éj­szaka” metafora a mitológiabeli Küklop­­szot idézi, de antológiacímmé emelve, ki­lenc fiatal költő versei elé állítva általáno­sabb, gazdagabb jelentést nyer. Egyszerre fejez ki hitet és nihilt, reményt és remény­telenséget, magányt és közösség utáni vá­gyat” — állapítja meg az Egyszemű éjszaka című antológia elé írt bevezetőjében, 1970- ben az összeállító, Tőzsér Árpád. Kisebbségi irodalmárok indulása soha nem volt egyszerű, ám 1970-ben, két év­vel ’68 után, a normalizáció kezdetének évében különösen nem volt az. Meg is kapták érte a magukét költők és szerkesz­tők egyaránt. Ám a megelőző évek fölhaj­tó szele, a hatvanas évek második fele mégis alkalmas idő volt az indulásra. A Dobos — Tőzsér — Koncsol szerkesztette Irodalmi Szemle (főleg annak Vetés rova­ta), a seregnyi új tehetség (az egyszemű­­sök mellett főként a nemzedék kritikusá­nak indult Zalabai Zsigmond s az induló kortárs elbeszélők: Grendel Lajos és Ko­vács Magda). Az antológia címadó szavainak versét, mint láttuk, az 1949-ben született Tóth László írta. Kortársai közül az ő pályája volt a legbonyolultabb az elmúlt, immár több mint harminc év alatt. Hosszú hányódás után ő ugyanis Budapesten kötött ki (ahol egyébként született, s csak később került a Komárom melletti Izsára), s már évtizedek óta kétlaki életet él. „Elhagyod az idegen szobákat mert újabbak várnak rád Fény dereng az elhagyottakban sötétek a közeledők Idegenek az idegen szobák bútorai idegen az idegen szobák szaga Úgy lépsz szobából szobába akár egyik történetből a másikba Otthonaidban idegen vagy az idegenség: otthonod” Verseskötetein kívül (A hangok után­zata; Ithakából Ithakába; Átkelés; Isten­telen színjáték, Ötödik emelet, avagy Egy éden bugyrai; Éjjelenként a semmivel, avagy A tett nélküli színhelyek; Hár­maskönyv; Harangzúgásban, avagy A hús bohóca; Ötven tükör) jelentős publi­cisztikai ( Vita és vallomás; Szó és csend) s irodalomszervező (Megközelítés; Szé­lén az országúinak; A Förtelmes Kaszá­lógép) munkássága. Ezek után, pár évvel az Ötven tükör s két másik válogatás után újabb gyűjteményes kötete jelent meg Tóth Lászlónak, ezúttal a Kalligramnál Átváltozás avagy Az „itt" és az „ott” címmel: minden eddigi válogatás­nál terjedelmesebb kivitelezésben, közel 700 oldalon, s ezúttal nemcsak a verseit közli, hanem a versek értelmezéseit is (a kötet két alcíme: Mozdulatok egy arckép­hez a múlt századból. Összegyűjtött versek és értelmezések 1967—2003). Nos, lássuk, mit mutat s főként mi újat ad az Átváltozás... az eddigi produkciók­hoz képest! Sokat és keveset. E paradoxon nem csak a Tóth László-paradoxonok okán jutott eszembe, hanem főként azért, mert valóban ez az igazság. Ha eltekintünk ugyanis a bőséges terjedelemben közölt értelmezésektől (ahol olyan nevek — fő­ként elismerő — írásaival találkozunk töb­bek között, mint Tandori Dezső, Páskándi Géza, Tőzsér Árpád, Zalán Tibor, Mányoki Endre, Petőcz András), akkor bizony az Átváltozás... csak mennyiségileg több, mint a korábbi kötetek és gyűjtemények. Para­dox módon (megint egy paradoxon!) leg­jobb verseinek most is a normalizációs Csehszlovákiában írottakat tartjuk, az Ithakából Ithakába, az Átkelés és az Isten­telen színjáték című köteteket. Micsoda groteszk fintora a sorsnak, hogy a meghur­colt s „emigrálásra” kényszerült Tóth Lász­lónak mégis itt, a normalizált Csehszlováki­ában jelentek meg legjobb dolgai, s való­ban megjelentek, noha itt-ott elverték raj­tuk a port, nem is elsősorban a költőn, in­kább a szerkesztőkön (lásd midőn egy Tóth László-vers néhány sora miatt több ezer koronára büntették az Irodalmi Szem­le szerkesztőségét). De hát ez sem újdon­ság persze, a felvidéki magyar irodalom csúcsteljesítményei (Grendel, Tőzsér, Du­­ba munkái) mind ekkor keletkeztek, míg a bársonyos óta hiába várjuk az asztalfiókok­ba kényszerült remekműveket, csak nem akarnak előbukkanni, s az újabb termés sem akarja túlszárnyalni a régebbieket - kivéve talán az egyetlen Tőzsérét. Tóth László 'K'Á'iigu-. ÁTVÁLTOZÁS avagy Az „itt” és az „ott” Tóth László Átváltozás avagy Az „itt” és az „ott” Összegyűjtött versek, kritikák Kalligram A József Attila-díjas költő három és fél évtizedes lírai termésének eddigi leg­teljesebb összefoglalása. A versek mellett nyomon követhetjük költésze­tének recepcióját, olvasói-kritikusi ér­telmezését, illetve annak változásait is az időben. Útószó: Németh Zoltán. Kötve, 700 old., 16x24 cm bolti ár: 390 Sk kedvezménnyel: 329 Sk És mégis: így együtt látva az egész kor­puszt, mégis több az Átváltozás..., mint az eddigi gyűjtemények, mert a csúcsok és az átlagversek jótékonyan értelmezik és ki­egészítik egymást, s az egész végül is együtt bizonyítja, hogy az Egyszemű éjsza­ka gárdájából mégiscsak Tóth László jutott a legtovább, s Grendel mellett ő nőtt leg­magasabbra a Zalabai megálmodta növek­vő nemzedék tagjai közül. És hogy az ötvenkedő Tóth László is bír­ja még az iramot az Ithakából Ithakába költőjével, íme, néhány telitalálat sora egy 1994-es, a Túl a negyvenötön című versből: „Túl a negyvenötön / alig van már mihez közöm” „Túl a negyvenötön / lassan aszni kezd a tököm” „Túl a negyvenötön / ülök világszéli rö­gön / Ha meghalni nem is maradjunk eny­­nyibe’ / visszaszületni készülök a semmi­be” (Kalligram, Pozsony, 2003) Könyvjelző 10/2003

Next

/
Thumbnails
Contents