Könyvjelző - Az Új Szó melléklete, 2003 (2. évfolyam, 1-12. szám)

2003-07-10 / 7. szám

A Tündérkert krónikája Repes az ember szíve a boldogságtól a remekbe sikerült, a Csallóköz madár- és növényvilágát bemutató szí­nes könyv lapozgatása közben. Bár a Csalló­közről több kiadvány megjelent napjainkig, a lelkes dunaszerdahelyi környezetvédők fotói az újdonság erejével hatnak. A Nap Kiadó gondozásában megjelent kötet szerzői azon­ban ennél sokkal többre vállalkoztak: meg­próbálták bemutatni az egykori Aranykert múltját és jelenét, településszerkezetét, lakói­nak életét az ókortól napjainkig. Nagyszerű ötletnek bizonyult a települések ismertetésénél a lexikális adatok mellett a ko­rábbi szerzők (Fényes Elek, Ipolyi Arnold, Borovszky Samu, Komlóssy Ferenc) munkái­ból való idézetek összeválogatása, amivel ol­vasmányosabbá, érdekesebbé teszik ezt a két­ségkívül figyelemre méltó könyvet. Az átfogó jellegű munka természetszerűleg nem kerülheti meg a Duna legnagyobb szige­tének és a rajta elterülő települések névma­gyarázatának kérdését sem. Öröm ismét szembesülni Püspöki Nagy Péter remek mun­kájának (A Csallóköz neveiről) idézeteivel. Rajta kívül számos ismert és ismeretlen kuta­tó, sőt laikus véleménye is megtalálható e tör­ténelmi oknyomozásban, eldöntetlenül hagy­va a kérdést. Az impozáns felsorolás valószí­nűsíti ugyan a türk eredetet, de a forrásmun­kák hiányos ismerete miatt aligha kerülhet sor az egyértelmű állásfoglalásra. Mással ugyanis aligha magyarázható, hogy a prágai Károly Egyetem világhírű turkológusa, a Török Tudo­mányos Akadémia tiszteletbeli tagja, Blasko­­vics József professzor szófejtése nem szerepel a könyvben. Annál is inkább szembetűnő ez a hiány, mivel tucatnyi település nevének szó­fejtése (Bős, Bodak, Vajka, Misérd, Csiliz stb.) is munkásságának része. Ehhez tudni érde­mes, hogy a honfoglalást megelőzően a Kár­pát-medencét a türk nyelvcsaládhoz tartozó avarok népesítették be, akik a későbbiek fo­lyamán beolvadtak a népvándorlás során ide­vetődő népekbe. Jelenlétük többek között épp az általuk megalkotott, napjainkig fenn­maradt településnevekben érhető tetten. Eb­ben az oknyomozásban szinte bizonyosra ve­hető, hogy Csölle község neve abból az Öreg- Dunából kiágazó Csalló folyóból származik, amelynek eredeti jelentése zuhogó, zubogó. Bátky Zsigmond néprajzkutató a történelmi tények ismeretében helyes úton indult el a néveredet nyomában, azonban azt valószínű­leg nem tudta, hogy a türk nyelvek írásmódja évszázadokon keresztül rendkívül bizonyta­lan volt annak következtében, hogy arab írás­jeleket használtak, így ugyanazt a szót sokszor több változatban is rögzítették, illetve az egyes változatok nem ugyanazt a fogalmat jelölték. Az általa említett csarlak-csirlak (sirály), válto­zata a csarlag, amely zuhogót, zubogót jelent. Ez viszont egyértelmű utalás a tavasszal meg­áradt, majd a zöldár levonulását követően hir­telen apadó folyó jellegére, amikor az egyik majd másik irányba nagy sebességgel ömlik át a két meder között a nagy mennyiségű víz­tömeg. Az első meglepetés akkor éri az olvasót, amikor kiderül, hogy a honfoglalás tulajdon­képpen megszállás volt. Ugyancsak felvetődik a kérdés, hogy vajon van-e különbség a felsza­badító és a megszálló között, ha ugyanezzel a fogalommal élnek a szerzők a Rákóczi-sza­­badságharc kapcsán. A történelmi áttekintés szerzője a mohácsi csatavesztés utáni éveket a zűrzavar és fejvesztettség időszakaként érté­keli, holott a kortársak csak egy jelentéktelen ütközetnek tekintették — más kérdés, hogy év­tizedek múltán kiderült, ekkor kezdődött az ország három részre szakadása —, ez az oka annak, hogy az ország meghatározó egyéni­ségei a törökkel való szembefordulás helyett hatalmi harcba kezdtek egymás ellen (Szapo­­lyai — Ferdinánd). A szultán sem próbált fél emberöltőn át tartósan berendezkedni Ma­gyarországon, hiszen nem érezte nyeregben magát. Furcsának tűnik, hogy a negyven évig uralkodó és az ország korszerűsítésében oroszlánrészt vállaló Mária Terézia egyetlen sort sem érdemelt ki magának, fia, II. József tevékenysége viszont tág teret kap, holott sok esetben vitatott rendeletéit halála előtt nagy­részt visszavonta, így jelentősége máig vitatott kérdés a szakemberek körében. Furcsa mó­don a magyar történelem ismertetése a sza­badságharc bukásával lezárul, holott a dualiz­mus időszaka hozta el az ország, vele együtt a Csallóköz számára azt a viharos gazdasági, tár­sadalmi és műszaki fejlődést, amelynek alig akad párja a világon. Csak sajnálni lehet, hogy nem ismerik a szerzők Fejtő Ferenc munkásságát, tekintve, hogy akkor tudnák, nem a trianoni béketár-Könyvjelző-postaláda Tisztelt Szerkesztő, szeretném felhívni figyelmét arra a téve­désre, mellyel a Könyvjelző 6. számában találkoztam. Cselényi László a Valóság he­lyett fikció című könyvismertetésében ezt írja Duba Gyula új regényéről: „Gálja vala­hogy kilúgozódott a Téli áradásból, mert bárhogy keressük, sehol nem leljük nevét a végtelen regénytengerben...” Ez, bizony, nem igaz, mert Gondterhelt Gállal való azonossága rögtön a regény elején, az első oldal második bekezdésében kiderül.” Tisztelettel: Sz. Gy. (Teljes név és cím) Bizony, így igaz. A Téli áradás második bekezdése ezekkel a szavakkal kezdődik: „Gondterhelt igazgató — Gál kisebbségi tu-Lubomír Navrátil, ed. A Csallóköz szívében Nap Kiadó Minden, amit a Dunaszerdahelyi já­rásról tudni kell: a régió története, ter­mészeti adottságai, településtörténeti vázlata, városai és falvai, geológiai, ég­hajlati viszonyai, jellegzetes növény- és állatvilága. Kötve, 352 old., 17,5x24,4 cm bolti ár: 600 Sk kedvezménnyel: 500 Sk gyalásokon vetődött fel először Csallóköz el­­csatolásának a kérdése. A kiváló francia törté­nész levéltári dokumentumokkal bizonyítja, hogy a cseh-szlovák emigráció már 1916-ban átadta az antanthatalmaknak azokat a térké­peket, amelyeken a Vác—Salgótarján—Miskolc vonalig kívánták a megalakítandó Csehszlová­kia határait kiterjeszteni. Ennek fényében vá­lik érthetővé, hogy a cseh légiósok miért igye­keztek 1919 tavaszán ezt a vonalat elfoglalni. Az eredeti szlovák szöveg magyarítása is tar­talmaz néhány meglepetést, igazi leiterjaka­­bot. Csallóközt őseink bejövetelét megelőző­en megültO) helynek mutatja be, a sziget vé­dői kicsapnak© ellenfeleikre, a hadseregek pedig ütközet helyett találkoznak egymással. Figyelemreméltó, érdekes könyv A Csalló­köz szívében, amelynek ott van a helye min­den, szülőföldje sorsát szívén viselő olvasó könyvespolcán. Bár a következő kiadás kap­csán egyértelműen ajánlatos lenne a mű kifo­gásolt fejezeteinek átdolgozása. (Nap Kiadó, Dunaszerdahely 2002) Ozogány Ernő datformálót nevezte így egy kritikusa...” A figyelmes olvasás készsége ritka nagy adottság. Köszönöm, hogy észrevételét megírta s a Könyvjelző olvasóival megosz­totta. Figyelméért apró figyelmesség, Görföl Jenő és Kovács László könyve jár: Hol sírjaik domborulnak. Az 1848-49-es forradalom és szabadságharc a mai Szlová­kia területén (a Nap Kiadó-ajándéka). A szerkesztő Könyvjelző 7/2003

Next

/
Thumbnails
Contents