Komáromi Lapok, 1938 (59. évfolyam, 1-53. szám)

1938-11-05 / 45. szám

1938. november 6. KOMÁROMI LAPOK 3- ok***­ki, félívben észak felé kanyarodik, úgyhogy a Csallóköz öt nyugati köz­sége Szlovákiáé marad. A Kisdunától északra a pozsonyi és érsekujvári vasútvonalon fekvő Cseklfsz Magyar­­országhoz kerül, innen az új határ a Galánla és Pozsony közötti vasuli fővonaltól északra halad, úgyhogy - Szene magyar területre esik. A halár ezután az említett vasútvonal fölött megy mintegy Tardoskeddig, onnan északra kanyarodik s az Aranyosma­­róttól délre levő Verebély fölött és Szelepcsény alatt metszi a vasuli vo­nalai. Innen nagyjából egyenletesen kelet felé tart. Lévától északra halad í el keleti irányban a nógrádi Kékkő- | ig. Kékkő alall kanyarodik el és 1 'északkeletre fordul el Losonc fölé. § Losonctól északra keleti irányban Ri­maszombat fölült halad, majd észak felé kanyarodik, úgyhogy Jolsva ma­gyar területre esik. Ezután kelet felé tart a határ és Rozsnyótól északra halad a német nyelvterület határáig. Szomolnoktól és Mecenzéítöl délre ke­let felé megy, majd ívben Kassa fölé kanyarodik s Kassát megkerülve, ke­resztezi a Hernádot és átvágja az eperjes—simonkai hegyláncot. Nagy­­szalánctól délre kanyarodik el egye­nes irányban keletre, úgyhogy az Ungvár és Nagykapos közötti vasút­vonal Ungvár várossal együtt Magyar­­országnak jut. Ungvári megkerülve, a határ délkelet felé tart, körülöleli északon és északkeleten Munkácsot, úgyhogy Munkács is Magyarországé. Munkácstól keletre kanyargó vonal­ban bocsátkozik le Ugocsa megyébe, Nagyszöllőstől nyugatra halad el Fe­­keteardóig, amely Magyarországé, egyenes vonalban metszi a vasúti vo­nalat és Halmi állomásnál végetér. A döntés alapján Magyarországhoz tartozik Komá­Húsz éve készülünk megírni ezt a cikket. Húsz éve várjuk, reméljük, hogy egyszercsak felcsen­dül a magyar katonakürl hangja s mosolygósán, kedvesen lépkednek be a barnaképű magyar bakák, csattognak a huszárlovak patkói, a soha el nem felejtett csendőrsisakon meglibben a zöld kakastoll, hogy a »magyar« név mellől egyszerre lekopik ez a jelző: »kisebbség«, a melléknévnek min­den velejárójával, fájdalmával, meghureollságávai, szegénységével együtt. Húsz éve erre vár a tinta a toliban, az ólombetű a szedőszekrényben, a hajtás a létékben, húsz éve óhajtjuk ezt a pillanatot, kétség és remény kitű­zött vergődve, húsz éve ennek élünk, mert a szól elfojthatták, a tintásüveg dugóját lezárhatták, a nyomdagépet lepecsételhették, de a gondolatot, a vágyat, a sóhajtást és a reménységet kiölni belőlünk soha nem tudták. És nem tudták különösen Komáromban: büszkén vallhatjuk most, hogy Komárom az élen járt mindig Szlovákiában, ha magyar gondolat tcltévál­­lásáról, magyar példáról, magyar buzdításról volt szó, Komárom ősi neve tisztán és folttiatanul ragyog ina is, a pecsovicsok s a sietve behódoltak kis száma inellcü a gerincesek, a soha meg nem alkuvók, a tisztahitűek nagy serege élt itt. Hozzánk járlak, inni a magyar Ilit liszta vizéből, hoz­zánk jártak a bíztatás szavát hallani, bennünket kereslek fel jó példáért s hozzánk fordultak a magyar barátságért: Tátra alján s Túróéban, Csaca vidékén s a Felső-Yág mentén, valahányszor magyarok hajoltak össze hús fejekkel, — vágyva s elismerően ejtették ki városunk nevét: Komárom, A komáromi kőszűz mégiscsak fügéi mulatóit az idegen megszállók sere­geinek. a seregnek, amely úgy állott bosszút tehetetlen dühében, hogy még az ablakfákat is elégette s széttörte a lépesüket, csak azért, mert Komárom hiúsz évig nem violt hajlandó elhinni, hogy a sereg s a város; lélekben, testben: egy. Húsz éve fojtogatták belénk a szót s játszottak fölényesen velünk, állí­tólagos kisebbségi jogokat hangoztatva, mint macska szokott az egérrel.., Néha mézes vesszőt húzlak el az ajkaink előtt, de kiderült, hogy a mézes vessző mindig lépes vessző volt, olykor égnek fordított szemmel ígérgették a jobb sort, a demokrácia jegyébe hurkolták az elnyomást, bátor szóra! bíztattak, de ha valaki bátor szóval nekik nem tetsző igazságot mondott, arra rögtön kimondták a kegyetlen ítéletet. Húsz éve vártuk ezt a pillanatot, húsz évig hordtuk egy idegen állam­­idegen nevét: most végre megnyíltak a sorompók, kiyirultak a tiltott színek s fölesendül az ajkakon az üldözött ének. Sokat tanultunk s hölesebbek, leltünk. A húsz év tanulságát leszűrtük: nem bosszúhadjáratokat indítunk, hanem munkát, munkál, munkát hirdetünk a magyarságért, új és egészsé­ges vérkeringést sürgetünk a magyar életben, hogy ne csak Komárom és! Kassa, hanem Pozsony, Nyílra és Nagyszöllős is visszatérjen egyszer oda, ahol mi oly örömmel pihenünk meg a terhes küzdelem után: az Édes anya kebelébe. Járass Andor egyesült párti országos elnök meleg köszöneté a magyar delegációnak A döntőbíróság Ítéletének kihirdeté­rom, Érsekújvár, Léva, Losonc, Ri­maszombat, Jolsva, Rozsnyó, Kas­sa, Ungvár, Munkács és Reregszász városok. A vitás városok közül Po­zsony, Nyitra és Nagyszöllős ma­rad Szlovákia területén. A magyar delegáció köréből származó közlés szerint a Magyarországnak ju­tott terület magába foglalja a nyitrai kerület legnagyobb részét és a jól svai vitás területet. Egészen pontos és végleges határt még nem lehet megjelölni, mert ki­sebb kiigazításokról még szó lehet. A bécsi döntést igen nagy lelkese­déssel fogadták Budapesten és Szlo­vákia magyarlakta területein, melyek majdnem teljes mértékben Magyaror­szághoz csatoltattak. Magyarország területe 12.400 négy­zetkilométerrel és a rajta lakó egy­millió lélekkel szaporodott. Az új határkiigazítással Magyarország la­kosainak száma több, mint egymil­lióval emelkedett. se után Kánya külügyminiszter a de­legáció tagjaival visszatért a Bristol szállóba. Itt megjelent a delegáció előtt Jaross Andor és Esterházy Já­nos gróf nemzetgy. képviselő, hogy megköszönjék a delegáció fáradságos és eredményes munkáját. Jaross An­dor orsz. pártelnök beszédében kije­lentette, hogy szavaiban a Csallóköz­től Kárpátaljáig lakó magyarok nevé­ben beszél és első kötelességének tart­ja, hogy megköszönje Kánya Kálmán külügyminiszternek 'fáradságos mun­káját s azt, hogy bevált diplomáciai tudásával és tekintélyével eredmény­re vezette a magyarság ügyét. Hálás köszönetét mondott Ttíeky Pál gróf­nak, a világhírű szaktudósnak, aki minden tudását latbavetette a magyar érdekekért. A KOMÁROMI LAPQ8C a magyarság tántoríthatatlan harcosa. Olvasd és terjeszd! Hiárt ne szépítsük meg életűnket? Egy egyszerű és hatásos szer, Miért ne szépítsük meg életünket, miért en­gedjük az életkedvünket elvenni? Ha végtag­éi izületi bántaimak kínozzák vagy ideges fáj­dalmai vannak, akkor vegyen egy üveg Tógáit. Nincs egyetlenegy hasonló szer — akár* Mennyire is dicsérik — amelynek 7000-nél toub orvosi eiismerökvele lenne es ráadásul sok levél hires tanároktól. Legyen tehát bizalma A Fogai feloldja a hugysavat és ez­által egyenesen a baj gyökeréhez jut Még ma próbálja meg. Tógái minden gyógyszertárban i 2.—• Ke és 27.50 Ke árban kapható. De csak 1 ogalr vegyen és ne ártson magának aiacsony­­ráruin szexek által. Nyugdíjasok figyelmébe! Általános megütközést és megbotrán* kozást kelteit a szlovák kormány azon in» fézkedése, mellyel megtiltotta, hogy az állami nyugdíjasok illetményére már meg» érkezett ősszeget rendeltetési helyére jut» fassák és az összeget visszarendelte az állampénztárba. A kétségbeesett nyug* díjasok, akik egy fillér nélkül néznek így egy féli hónap elé, küldöitségileg jártak a Magyar Nemzeti Tanácsnál és Fülöp Zsigmond várcsbirénál, hogy nyugdíjuk kifizetése iránt közbnjárásukat kérjék. Sajnos, a közbenjárások a bosszú» szomjas tót kormánynál nem tudtak ered» nr-ényt elérni, a dcg’ődő kélfarku oroszlán ha már harapni nem is tudott, legalább megtette az utolsó rúgást. Mosolyogni le» heine ennek a vergődő mozdulatnak a kemikusságán, ha nem fűződne hozzá annyi tragikus szomorúság, nem követné azt éppen annak a társadalmi réiegnek a kétségbeesése, amely legjobban rá van utalva a becsületiel megszolgált nyugdíj* fillérekre. Szolgáljon vigaszul számukra az a H?*­­tos tudat, hogy a magyar állam nem kö» veti szomszédját a rideg önzés utján, ha* nem kötelességének ismeri, hogy hala» déktalanul hóna alá nyúljon a megriadt öreg magyaroknak. Ä Magyar Nemzeti Tanács ugyanis módját találta annak, kérelmüket nyomban tudomásába hozza vitéz Temessy Milán hadtestparancsnok* nak, a felszabadul terület leendő legfőbb katonai parancsnokának, aki nyomban megtefe a szükséges lépéseket a magyar kir. kormánynál az elmaradt nyugdíj ki* utalása iránt. Figyelmeztetjük tehát a rosszemlékű múlt legutolsó áldozatait, hogy legutóbbi nyugdíjutalvány szelvényüket, valamint nyugdíjjogosultságuk egyéb esetleges iga* zoló okmányait tartsák készenlétben, hogy a nyugdíjjogosultságuk minél gyorsabban és fentakadás nélkül megáliapúhatólegyen, mihelyt azt a katonai közigazgatási haló* ság elrendeli. kolás, de azért Losoncig egyebet se ordítottam, mint Éljen Magyarország s a Horthy tüzér legelső a világon. De itt, hallja, nincsen semmi kedvem. Már csak mennék haza. Mondja, hi­szen újságolvasó ember, mikor me­gyünk mi már liaza tollas katonának? — Jó az Isten, majd csak megsegít, — feleltem, mert már akkor nagyon biztatókat jeleztek az újságok s a né­metek is masírozni kezdtek Leitme­­ritz felé a maguk új hazájában. — Nem bírom én azt ki, valamint mondhatom, nem bírja közülünk egy se, ugy-e, legények? Húszán üldögéltünk akkor már a magyar csoportban, én adtam a ci­garettát, ők a jó szót. Mind rábólin­­tolt az igére s csak szemük türelmet­len csillogása mutatta, hogy többet tartózkodik otthon a telkük, mint itt, a havas Tátra alatt. — Én ammondó vagyok, — foly­tatta Naprágyi, — hogy akár tetszik, akár nem, innen elmegyek s velem együtt a többiek mind. Nem nekem való élet ez itt. több hasznomat ven­nék nekem otthon. Nincs egy férfikéz az egész családban, nincs, aki őszire munkálná a földet, még a lovainkat is elvitték. De, ha ezek a bajok nem is volnának, igaz magyarnak otthon a helye mostanában, nem pedig itt, a padláson. Rántott egyet a vállán: — Hazamegyek. Ekkortájt jött a parancsolat, hogy akinek nincsen meleg takarója, me­leg ruhája s aki éhes, hazamehet sza­badságra két napra, de hozzon magá­val takarót, amikor visszajön. Másnap Naprágyi Sándor eltűnt. S vele együtt a fél szakasz. Úgy elil­lantak, hogy harmadnap sem jelent­keztek a reggeli névsorolvasásnál. Ezek átszöktek a gömöri hatá­ron, - meglátjátok, — búsult a füleki s igen bánta, hogy nem tartott a Nap­rágyi társaságával. Negyednap éjjel tértek meg. Éjfél is elmúlt, mire a vonat bedöcögött velük a késmárki állomásra s mire ők felmásztak hozzánk a padlás ge­rendái közé. Fülledten porzott a pad­lás, horkolt, köhögött az egész házte­tőalja nép. Az is megbetegedett itt, aki solia orvost nem látott.- Meggyüttünk, — tapogatták ki körülöttünk a szalmát s ledőltek fá­radtan. Nagyot s boldogat sóhajtott. Ma­gára rángatta a takarót is, amiért ha­za kellett mennie s fáradhatatlanul majszolta az otthoni kenyeret. — Hol voltak? — suttogtam vissza, — már nagyon aggódtunk ám ma­gukért. Nem felelt Naprágyi, hanem a sö­tétben sokáig, türelmesen kutatgatolL Kis csomagját oldozgalta csendesen, végre megkereste a kezemet s bele­nyomott valamit. Puha, illatos, izes ajándék volt: foszlósbélü kenyér. — Magyarországi, — suttogta, — a testvérem sütte, magyar kenyér. S lovábbkeresgéll. Megint csak meg­kereste a tenyeremet s miközben uj­jaimat selymes, finom tapintás érte, súgta tovább: — Hát ez ludja-e, mi? Magyar nem­zeti pántlika. — Hol járt maga, Naprágyi? A sötétben is látni lehetett vidám mosolygását, amint huncut ráncokba fut a szemealja. — Odaát. — Odaát? — rémültem el. — Odaát, — helyeselte, — éppen átugrottam hozzájuk egy kis kenyér­ért s ezért a szép szalagért, aminek a színei még így sötétben is sütik, égetik a szemeinket. Mert meg kelleti nekik mondanom, hogy várjanak most már türelemmel, nemsokára hazame­gyünk, hogy illő tisztességgel fogad­hassuk őket. — No és? Azt mondták, bőgj- még várnak egyideig, de nem sokáig már. Mert Tarjánba voltam, tudja, Salgótarján­ba, s onnan hoztam ezt a kis nem­­zeliszin szalagot... Kézbevettük a szalagot a sötétben, úgy dédelgettük. Mintha csodálatos fényt sugárzott volna a szalag, mint­ha jóságos meleg áradt volna belőle | s titkos hivogató szó suttogott volna, ! mert az egész padlásalja magyar fel- I ébredt erre, csak a magyar, senki más ; s a szalmában közelebbcsúszott Nap- i rágyi Péterhez, Naprágyihoz, aki át- I szökött tegnapelőtt Tarjánba, Tar- i jánba egy szeletke szalagért... Kézről-kézre adogattuk a szalagot. Mindenki tenyerében tartotta egy percig, melegített, forró volt ez a sza­lag, megesküdtünk volna ott a sötét­ben, hogy a sziliét is pontosan látjuk, a színét is ennek a háromszinű, sely­­mesfogású kis szalagnak. Visszalette végül is Naprágyi a sza­­; lagot a zsebébe s fekhelyére mászott | az egész társaság. Megnyugodott min­­! denki, jóleső álomba borult, de hiszen j így is illeti, mert Naprágyi pompásan j elvégezte a követséget: elhozta túlról, ! odaátról a legszebb üzenetet.

Next

/
Thumbnails
Contents