Komáromi Lapok, 1936. július-december (57. évfolyam, 53-104. szám)

1936-07-25 / 60. szám

»KOMÁROMI LAPOK« 1936. július 25 gombolyagokba gyűjthetnék össze. Igaz, hogyha divatban volnának ezek a rongyból készült szőnyegek, akkor a takácsipar is szépen föllendülne. Szóval az élelmes padlástakarítók szortírozzák a limet, lomot és aztán előhívják az ócskavasast és a rongy­szedőt és eladják neki. Nem sokat kapnak érte, de azért mégiscsak visz­­szatérül valami a költségekből, mert a padlástakarítás pénzbe kerül. Ezekkel a padlástisztogatásokkal olyan lendületet vett föl a helybeli ócskavas- és rongykereskedelem, hogy ehhez hasonlóra nem emlékeznek még a régi öregek se. Varrnak azonban kultúrbarát pad­lástisztítók is, akik a régi dolgok közül kiválogatják a Jókai Egye­sület múzeumába való dolgokat. Soha annyi ajándékot nem kapott a komáromi múzeum, mint most, a pad­lástakarítások heteiben. Szóval a padlásrendezéssel nemcsak a rend, a tisztaság, a tűzbiztonság, a régi emlékek fölfrissítése, a pangó ócsakavas- és rongykereskedelem föl­lendülése, hanem még a tudomány és a kultúra is nyer! (ayjó) Fészket raknak a fecskék. Két hét óta egy nászutas fecske­­párt figyelek. Az előkelő luxushotel terraszán kezdték meg a fészeképítést. A főpincér — aki szintén frakkot visel, akárcsak ők — nem nézte jó szemmel ezt a munkát és este utasí­tást adott az éjjeli portásnak, hogy vegye le a félig elkészült fészket. A főpincér félt attól, hogy a fecskék prezentje délutánonként az ötórai tea elegáns publikumának toilettjén köny­­nyen foltot hagyhat. Másnap reggel a fiatal pár ott ült szomorúan a villanydróton ésköny­­nyes szemekkel bámult a széjjelrom­bolt fészekre. Hangos csicsergéssel szidták Aloist, a kegyetlen főpincért és ekkor figyeltem meg először éle­temben, hogy a fecskék csicsergésé­nek komoly értelme van. Amig az egyik beszélt, a másik hallgatott. Az a fecske, amelyik túlsókat csacsogott, volt a nőstény. Egy darabig ott ül­tek a villanydróton, azután elrepül­tek, a mezőről szalmaszálakat hoz­tak a csőrükben és megkezdték újra a szétrombolt fészek felépítését. A főpincér dühösen nézte őket és ami­kor a szállodai londiner megjelent a létrával, hogy újra destruáljon, én a fürdőigazgatóhoz szaladtam és eré­lyesen tiltakoztam a fecskefészek is­mételt szétdulása ellen. Fellépésem­nek meg is volt az eredménye: a gyógyalap terhére kirendelték a falu­ból a bádogost, aki vékony pléhlapot szerelt a fészek alá és ezzel az intéz­kedéssel biztosították is a tangó és english-valce publikumának lenge öl­tözékét. A fecskéket nem zavarta a bádogos munkája, a zene iránt pe­dig határozott érdeklődést tanúsítot­tak. A fészek másnapra el is készült. Egész nap dolgoztak rajta. Ahogyan harmadnapra tapasztaltam, sürgős volt a munka. Harmadnapon már csak a hím repült ki a nyári lakból, a nőstény odahaza maradt: lerakta a tojásait és szorgalmasan kotlott raj­tuk. Férj uram minden tízpercben megjelent és csőrében hozta a leg­­izletesebb diner és souper fogásait: szúnyogot, legyet és minden mást, ami a fecskék birodalmában szem­­s szájnak ingere. Azt az asztalt, aminek zöld posz­tóján szoktam tizenhárom kártyám­mal terülni és ahol naponta ötször próbálom megcsinálni hol három, hol négy bukással a nagy szlemmet, a fészek alatt helyeztem el, hogy figye­lemmel tudjam kísérni a protezsált család életének fejlődését. Nem tö­rődtem vele, hogy a főpincér beavat­kozásom óta sanda szemmel nézett rám. örömöm telt benne, hogy köz­ben a kicsinyek kikeltek a tojásból és mialatt a szülők keserves munká­val megszerezték számukra a min­dennapi eledelt, a kicsinyek ott gub­basztottak félénken a fészek keskeny szájánál és sárga csőrüket csak ak­kor nyitották ki, ha papa vagy mama egy pillanatra megjelent nálunk. A két fecskefióka közben megembe­­resedett és tegnap már a saját szár­nyukon próbáltak repülni. Esetlenül ténferegtek a pléhlapon, amit a kur­­taxa alapból Fógel úr, a bádogos maga szerelt oda és ekkor volt al­kalmam tapasztalni, hogy — ^nég a madarak birodalmában sincsen hála. Első önálló lépésük ugyanis az volt, hogy odatotyogtak a bádoglap szélé­ire, aztán — egyszerre mind a ketten Az olvasó előtt unos-úntig ismert dolog már, hogy a Jókai Egyesület múzeuma az utóbbi évben néhány érdekes, szép kőkorszakbeli s bronz­kori leletet ásatott. Egész vidékünk tele van az ősi ember emlékeivel: a Duna, a Csallóköz vizei, a Vág, a Nyitra, a jó, kövér legelők, a halban gazdag folyók, a nádasok, az erdőcs­­kék mind ittragasztották a hajdani embert egyenkint és külön-külön, nem csoda hát, ha még ma is vet fel az eke, vagy a szőlőkapa évezredes cse­répedényeket, csontokat, temetőket, ékszereket, gyermekjátékokat. Leg­­főbhképen persze ékszereket s egyéb nőnek való ügyességeket: ha nő nem lenne, feleannyi kiállítási teremre vol­na szüksége a múzeumoknak. A mú­zeumok termei azért népesülnek be, mert a női hiúság évezredes örökség már... DIKTUM, FAKTUM, folynak ezek az ásatások, ha van pénz, akkor erősebben, ha nincs pénz, akkor gyengébben. Megindult a ne­mes verseny, mert egyik oldalról a somorjai, másikról az újvári muzeum is jelentkezik már, de követeli jogait a pozsonyi, aztán a prágai muzeum is vet néha egy pillantást felénk: élénk múzeumi élet lüktet az egész országban, csak a magángyűjtők ve­szélyeztetik a nyilvános gyűjtemé­nyek teljességét. A komáromi muze­um római gyűjteménye is gazdagabb s tökéletesebb lenne, ha a városhoz közel, gazdag magángyűjtők ne ma­guknak s ne idegen múzeumoknak szednének össze minden valamire va­ló római emléket. Ez a muzeum ba­ja, hogy mindenki gyűjt s konkur­­rál... AZ OLVASÓ TÜRELMÉT kérem, ha megemlítem, hogy a télen nagyobbszabású temetőásatást végez­tetett a komáromi muzeum. A gazda, akinek földjén a leletek évezredek óta megakadtak, jól dolgozott, ügye­sen »termelt«, de keresett is szépen. Miközben szőlő alá rigolirozott, saját munkadíját is megkereste. Váltig mondogattuk, vajha az imelyi Tóth Mihály uram földjén lett volna a sok lelet: ő látatlanba s ellenszolgáltatás nélkül, magyar kultúrszeretetből ne­künk adta volna az egész földalatti termést. Dehát ilyen a komáromi sze­rencse. NO, MAR MOST az öt kultúrát magában foglaló te­mető csak egyik felében volt a mi szerződött gazdánké. A másik felét más tulajdonos birtokolta. Egy közeli muzeum felfigyelt s a szomszédos telektulajdonossal megegyezett, hogy majd ők annak a földjén ásatnak, gabonaaratás után. Igen ám, de a múzeumi szabályok értelmében egy földterületet csakis egy muzeum vizs­gálhat át, tehát a szomszédos muze­um kénytelen volt a komáromira cé­dáim a jogát. Volt tehát egy kiásott féltelkünk s egy ásatlan féltelkünk már. Váriunk, mi lesz. AZ ÁSATLAN FÉLTELEK GAZDÁJA jelentkezett. Illően bekövetkezett Ko­máromba a napokban, mondván, hogy rég óhajtja tiszteletét tenni. Az öröm mindkét részről teljes volt. — lm, itt az aratás vége, meg lehet kezdeni az ásatást. — hátat fordítottak nekem és egy perc múlva a fejem búbján, jobb ke­zem könyökén és a pikk ászon, amit büszkén szorongattam a kezemben, alkalmam volt tapasztalni, hogy — fecskék élnek fölöttem. Mialatt zseb­kendőmmel letöröltem megemlékezé­sük friss nyomát, arra gondoltam, hogy mégsem lehet haragudni rájuk, hátha Fecskeországban az ilyen meg­emlékezés a figyelem és a Hála jele... (P.J.) — Mi is úgy gondoljuk. — Valami rendes szerződést kelle­ne csinálnunk. — Alijuk azt, amit másokkal kötött. Hosszú szünet. Barátságosan pis­logunk egymásra s felmérjük a küz­delem eredményének lehetőségeit. Mint két boxoló a ringben. — Két hold föld, — újságolja, — a fele még kukorica alatt van. Fel kellene ásni, hogy meg tudjuk, van-e lelet benne, vagy nincs. — Természetesen, fel kellene ásni. Óvatosan folytatja: — Egy napi napszám húsz korona. Egy hét alatt felásnák. — Egy ember, vagy több? Eltűnődik. — Négy ember, mondjuk. Ezen már elmosolyodunk. — Négy ember, hat napig, az csak­nem ötszáz korona. Hová gondol? Visszakozik. Látja, hogy nagyon előrerukkolt s most egy kissé meg kell állni a vérmes remények lová­val. — Mit fognak ültetni a földbe ezen­túl? — Gyümölcsöt. — Szóval szőlőt. S a mi pénzünkön akarja rigoliroztatni a földet? Védekezőén szól: — Kérem, a szomszédom is kere­sett. Megmondom őszintén, egy kis pénzt akarok keresni én is. — Ez természetes! De mi lesz, ha mindenki a muzeum pénzén ülteti be a szöllejét? MÉLY CSEND, csak a Szent András ütögeti a ne­gyedeket szorgalmasan. — Azonkívül percentet is kapok a lelt tárgyakból, — folytatja egy kis tűnődés után s várakozásteljesen néz ránk. Rendben. Napszám, munkadíj, per­cent, meg van ez a tervezet ala­pozva jól. Amilyen gazdag egy csal­lóközi muzeum büdzséje nálunk, akár a Big Ben tornyot is megvehetem Londonban belőle. — A húsz korona drága, napszám­nak. Hiszen csak a földet piszkál­ják. — De hiszen jól meg kell azt dol­gozni gyümölcs alá... — szólja el ma­gát. — Maguknál tizenkét korona a nap­szám. Mi adunk tizenötöt. Ez elég. — Mindenbe fogadok, hogy húsz korona a napszám. — Tiz Memfiszbe. Rendben. S EBBEN A PILLANATBAN már csengetjük is a telefont s felhív­juk a község kedves főjegyzőjét. — Halló, főjegyző úr, mi a nap­szám önöknél mostanában? — Máskor tizenkettő, most tizenöt. — Húsz korona nem? — Hát az már igenigen jól meg volna fizetve. — Köszönöm. — Aztán a gazdához fordulok, aki reménytelenül ül a szé­ken: — Nyertem. Ide a cigarettát. Felnevetett: — Majd azt is a muzeum fizeti meg, kérem... — HÁT NEM BÁNOM, legyen a huszas napszám, — foly­tatjuk, — Zombory hétfőn kimegy intézkedni s ásnak próbaárkot. Fo­gadjon fel összesen két embert. Nyugodtan kiegyenesedik: 5. Idái. — Minek fogadjak? Én is akarok keresni... Ezen aztán harsogva nevetünk mind a hárman. Itt a magyar ész! — Egyszóval saját magát fogadja fel napszámosnak, hogy a mi pén­zünkön felássa őszre a földjét... Szőlő alá... Egyideig a bajusza alatt szaladgál a mosoly, aztán ő is elneveti magát, nem lehet ezt a nevetést visszatar­tani. — Hát igen. Ha már napszámos kell, akkor kerüljön ki az a család­ból. Nem mindegy az az uraknak? Kevesebb percentél fogok számítani a talált tárgyak után. — Gyújtson rá egy cigarettára. Aki ilyen förtelmesen okos és leleményes ember, azt mi megbecsüljük, hogy ilyen életrevaló. Hát hogy is lesz tovább? Akad, ugy-e, még napszámos a famíliában? — vágunk egyet a sze­münkkel. Szerényen pillant a földre. — Hogyne akadna. Itt a fiam is, meg az öcsém is. Majd mi elvégezzük azt a kis munkát a múzeumnak... Van annyi családtag, amennyi csak szükséges. De ha csak két munkás kell, akkor inkább én meg az öcsém. Mégse volna szép, hogy az apa, fiú keres, az öccsöt meg kihagyja a mun­kából... Gyorsan kiszámítjuk. Ötszáz koro­na munkadíj a családnak egy hétre (ha ugyan volna ennyi pénze a mú­zeumnak), aztán percent, költség, mi­egymás: — Öregem, maga akar még egy hol­dat venni a többihez... Leveri a hamut a cigarettáról. Ra­vaszul ,huncutul néz. Örülünk egy­másnak, hogy így kitaláltuk a köl­csönös gondolatokat. Furfangos em­ber, — mondom én, ravasz ember, — tűnődik ő, de már nagy békességben vagyunk, hiszen szükséges ebben a nehéz időben a leleményesség. — Semmisem lehetetlen, — mondja végső búcsúzónak. Ennyiben maradtunk. Ilyen üzleteink vannak nekünk. Egy kicsit mégis elfog a ború. Miért­­hogy nem a Tóth Mihályok földjén akad az ilyen ásatási lelet? Kevés gavallér született újabban a világra... (thyvi) — A Jókai Egyesület múzeumának köszöneté. Arra a felhívásra, amelyet a Jókai Egyesület bocsátott ki, s amelyben háborús emléktárgyakat kér a muzeum számára, ismét szá­mosán jelentkeztek ajándékaikkal, így Balogh Gyula, dr. Selye Hugóné, Viski Ferenc és Fritz Pálné szolgál­tattak be érdekes háborús emlékeket, amelyeket a muzeum vezetősége e helyen köszön meg. Ugyancsak há­lás köszönetét fejezi ki a muzeum vezetősége Scharf Theofilnak, aki angol lapok gyűjteményét ajándékoz­ta a múzeumnak, valamint Bindernits Lászlónak, aki két hatalmas és érté­kes rajzott készített a római terem számára. Most, padlástakarítás alkal­mával bizonyára akad múzeumba való tárgy is! A muzeum szívesen veszi, — szíveskedjék beszolgáltatni, megőrzik! Hogyan lehet legalkalmasabban kőkorszakbeli leleteket ásni? Rövid s tanulságos csallóközi történet

Next

/
Thumbnails
Contents