Komáromi Lapok, 1935. július-december (56. évfolyam, 56-103. szám)

1935-12-28 / 103. szám

2. oldal. > KOMAROMI LAPOK< 1935. december 28. kezetesen kitarlanak amellett, hogy újjá fogják szervezni a kormányt. E lapok szerint elsősorban is Trapl dr. és Krcsmúr dr. miniszterek, mint akik »hivatalnok miniszterei« a mostani kormánynak, fognak kilépni a kor­mányból. S mivel a kormány átszer­vezése során a koalícióba két új párt vonul be, a tárcákat pártemberekkel kell majd betölteni. Benes dr.-nak ál­lamfővé történt megválasztása követ­keztében a kormányban megürüli helyre a cseh nemzeti szocialista párt Tucsny képviselőt jelöli s ha nem is a külügyminiszteri, de mindenesetre va­lamelyik miniszteri tárcára reflektál továbbra is a párt. A szociáldemokra­táknak pedig az a kívánságuk, hogy az egyik agrárpárti miniszteri tárcát ma­guknak megszerezzék, n ég pedig a belügyminiszteri tárcát, amelyet ed­dig mindig agrárpárti t il ött be. Be­szélnek a kereskedelemi g ri miniszté­rium élén bekövetkezhe c változásról is, ami Najman minisztej n :k az elnök­­választás előtti állásfoglalá sa miatt kö­vetkeznék be. Utódjaként J llcsoch kép­viselőt emlegetik. A cseh iparospárt­ban egyébként is nagy elégedetlenség tapasztalható a pártvezetőség politi­kájával szemben. Csak az 1914-es évjáratot soroz­zák 1936-ban. A nemzetvédelmi minisztérium a véderőtörvény által számára boztosí­­tott felhatalmazás értelmében elhatá­rozta, hogy 1936-ban csak az 1914. évben született hadköteleseket, tehát az úgynevezett harmadik sorozási kor­osztályt, továbbá a sorozási kötelezett­ségüknek eleget nem tett idősebb kor­­osztálybelieket fogja sorozásra beidéz­tetni. Csehszlovákiában tehát a jövő évben csak egy korosztályt fognak so­rozni. Az 1915-ös és 1916-os évjáratbeli hadkötelesek föl vannak mentve attól, hogy 1936. évben sorozásra jelentkez­zenek. A világbajnok. Irta: Paul Morand. — Fritz Unger, német, százhetven­nyolc font. — Jack Ram, amerikai világbajnok, száznyolcvannégy font, — jelentette a speaker. A két ökölvívó kifeszített karral ke­zet fogott egymással. E mozdulatban több volt a bizalmatlanság, mint a rokonszenv, mintha idegenkedtek vol­na egymás érintésétől, mintha attól tartottak volna, hogy a kézszorítás elfajul, ha tovább tart, mindketten visszapattantak, ledobták magukról a fürdőkabálot és gyantázni kezdték a talpukat. A gongütésre figyelő állásba helyez­kedtek. Meztelen testük villogott a reflek­torok átszűrt, rezgő villanyzuhatagá­­ban. Rózsaszínű hús, fehér övnadrág, fekete kesztyű. A sötétségből csak az ő testük, a masszőrök feje s az első sorban ülők ingmellei merültek fel. A csarnok többi része a messzeség füstködébe merült, melyből imitt­­amott gyufaláng sercent fel. Százezer tüdő lélegzett. Nem hallatszott más hang, csak az ívlámpák zümmögése, a fényképezőgépek kattanása. A bőrkesztyű tompa ütése testét ért. Az óvatos német gyomra elé tartott könyökkel, állát karjával védve figyel. Ram azonban nem kíméli magát. Vé­dekező karmozdulata mögött elkap­tam rokonszenves, nyílt tekintetét. Oly messzire voltak egymástól, hogy szinte el sem lehetett képzelni, hogy meg tudnák ütni egymást, de az ököl hirtelen kirohant a karból, a a kar a vállból, a hát a csípőből, a csípő felszabadítja a combot s a hir­telen kinyúló test áthidalja a távol­ságokat. — Jól csináltad, Ram. — Megdolgozta a fickót. Müller fejével a ring első kötele alá lapulva semmit sem tévesztett szem Szlovenszkóban az adóterhek vál­tozatlanul megmaradnak A Lúd. Politika c. lap foglalkozva az 1936. évi költségvetéssel, többek között a következőket írja: Az új költ­ségvetés szerint az adóterhek nemcsak változatlanul megmaradnak, hanem még emelkednek is. Szlovenszkón a jövedelemadónak 1936-ban újabb 90 milliót kell jövedelmeznie, ugyanany­­nyit, mint éjidén. Változatlanul 6.5 millió Szlovenszkón az általános kere­seti adó és 8 millió a külön kereseti elől. Ram igyekezett gyorsan végezni el­lenfelével, mint afféle veterán bok­­szer, aki már attól tart, hogy idő előtt kifullad. Szabályszerű és gépies nagy ökölcsapásokkal ellenfelének a szívét és gyomrát vette célba, míg az kétrét görnyedve igyekezett távol­tartani Ramot magától. Sápadt árnyé­kuk egy helyben toporzékolt, táncolt. A harmadik összecsapás után Un­­gernek előbb rózsaszínű, majd egyre ibolyásabbá váló teste csupa seb volt. Még a fehér köteleket is véresre fes­tette. — Mintha bemázolták volna, — je­gyezte meg valaki. Noha jó helyen ültem, nem hallot­tam az egyes ütések zaját, de felbe­csülhettem az erejüket, mert Ram visszapattanó kesztyűje minden egyes alkalommal sötét foltot hagyott ma­ga után. Ram teste mégis véresebbnek látszott, mert a német rákente a ma­gáét. Én Ramot figyeltem. Behúzott fej­jel, szabályszerűen, összeráncolt hom­lokkal, mintha kertjében vagy épü­letállványon foglalatoskodnék, kesz­tyűs csuklóját összemaszatolta a vér, a nehézsúlyú ökölvívók kemény, ki­számított, igen vontatott csapásaival dolgozott, csak néhány ütése robbant ki hihetetlen energiával, mintegy megszakítván a többi monoton rit­musát. A karzatnak igaza volt, Ram palacsintává lapítja a németet. Már feketére verte a szemét, már dűl a szájából a vér. — Ram csak cicázik vele. Nem sze­retnék a német bőrében lenni, — je­gyezte meg a szomszédom. — Tizet egy ellen! Tizet teszek egy ellen! — Mint a mészárszék! — Most aztán megadta neki! — Jól összeverte a pofáját! A két test időnként nem tudott le­szakadni egymásról. Ilyenkor mozdu­latlanul, lihegve vártak, összefonódott adó. A földadót 14.6 millióról 14.9 millióra emelték. 500.000 koronával többet várnak Szlovenszkón a jára­dékadóból is. A magasabb szolgálati il­letmények adója 335 ezerről 340 ezerre emelkedik. A szeszadót 82.9 millióról 83.7 millióra emelik. Az ingatlan át­ruházási illetékek két millióval lesz­nek magasabbak. A szlovenszkói poli­tikusok kötelessége nemcsak beszélni, hanem tettekkel keresztülvinni, hogy Szlovenszkó közterhei leszállíttassa­nak. karokkal, mint mikor két szarvas agancsa összeakaszkodik. Nekitánto­­rodtak a köteleknek s mivel azok az övükig sem értek, majdnem kizuhan­tak a közönség közé. Ilyenkor előre rontott a bíró s rájuk ugatott: — Break! Széjjel! Megszólalt a gong. Az ökölvívók székükre rogytak, kar­juk a köteleken pihent, lábukat ki­nyújtották s hátrahajtották a fejüket, mint a borbélynál, mikor a kölni­vizet fecskendezi. Törülközők csat­togtak, csöbrök ütődtek össze, ecet- és kámforszag csípte a szemet. Mi­közben az ápolók combjaikat dör­zsölték, Ram mélyen, egyenletesen lé­legzett, mintha aludnék. Órákig el le­hetett volna gyönyörködni szép alak­jában, vagy hátának a vonalában, ki­vált mikor térdére könyökölve előre dűlt. Alig volt sérülése, alig izzadt. Müller, a trénerje, diadalmasan állt mellette, hangosan szavalva s nevet­gélve, majd hirtelen anyai mozdulat­tal végigsimított a bajnok tarkóján s gyöngéd szavakat suttogott a fülébe. Szemben, a négyszög túlsó oldalán, az emberi formájából teljesen kivet­kőzött németet kezelték. Olyan volt az a sarok, mint valami mészáros ki­rakata, nem lehetett tisztába tenni. A szivacs egyre megtelt vérrel. Egyre friss törülközőket szedtek elő az ápo­lók s azonnal szennyesek lettek. A menedzser, aid. a szíve táján dör­zsölte, s nadrágját tágította, a küz­delem lefolyását bírálta, de a német aligha hallotta a szavait. Fulladtan lihegett, szinte kapkodott a levegő után, de csak a szivarfüsttől émelygős párát szívhatta. Végre kinyitotta a szemét s intett, hogy feladja a küz­delmet. Véreset köpött a zománc­edénybe. De ebben a pillanatban meg­szólalt a küzdelem folytatását jelző gongütés s mint a martalékot, odalök­ték Ram elé. A masszőrök átlábal­tak a köteleken s eltűntek a néző­tér homályában. súlyos probléma elé állítja a család­nak különösen nőnemű tagjait. A gye­rek sír!... Miért sír? A tapasztalt nagymama vagy még tapasztaltabb szomszédasszony (ő csak tudja, mert már kilenc gyermeket nevelt fel) ha­mar rájön a baj okára: »Megverték szemmel!« A diagnózis ellen nincs apelláta. Hamar három darab feszenet egy fazék vízbe dobni! Ha a faszén lesüly­­lyed a fenékre, biztos a szemverés. Persze csorba esnék a tapasztalt ta­nácsadó tudományán, ha be nem bi­zonyítaná, hogy a szem verést meg is tudja gyógyítani. A szenes vízzel keresztet tesz a cse­csemő homlokára, szemére és végtag­jaira, azután megmossa vele az arcát és kilórdí'.ott legdiszkrétebb alsó fehér­neműjével, de balkézzel megtörli a gyermeket. A szemverés megelőzésére is tud a babona egész »megbízható« ellen­szert. A fentebb említett és a balcsuk­lóra erősített piros füzéren kívül az is nagyon jó, ha az elővigyázatos anya háromszor keresztül köp a baba feje fölött, ha szúrós szemű vagy össze­nőtt szemöldökű ember lép a házba. Persze az is megtörténik, hogy a baba a fentebb ismertetett »gyógyel­­járás« dacára is tovább sír. Akkor egész biztosan meg van hib­banva. »Adja csak ide Telkem azt a gyereket, megmondom én rögvest, hol a baj.« Jobb könyökét a bal térdéhez, vagy bal könyökét a jobb térdéhez nyomogatják a kis ártatlan csemeté­nek, »összemérik« és ha nem ér ösz­­sze, akkor biztos a hibbanás. A »hibbanás« a mi vidékünkön kü­lönösen divatos »betegség« és így na­gyon sokszor volt alkalmam anyáktól megkérdezni, mi is az a hibbanás? Ficam? — Nem! — Törés? — Nem! — Rándulás? — Nem! »Nem tudom én azt kérem úgy megmondani, csak any­­nyit tudok, hogy meg van hibbanva« válaszol az anya és nagyon kételkedve csóválja a fejét, mikor közlöm vele, hogy még soha meghibbant gyerme­ket nem láttam. A babona szigorúan tiltja, hogy az anya gyermekének körmeit i éves ko­ráig ollóval vágja rövidre, mert aa ilyen gyermekből tolvaj lesz, vagy pe-Ram abban a pillanat )rn a kötelek­hez lódította ellenfelét, ihonnanúgy lepattant, mint az ütő: é I a tennisz­­labda s elterült. Az ü ;é > erejétől a kötelek tovább rezegtel;, mint a táv­íródrótok. — Öt... hat... Unger úgy feküdt ott, mint a ha­lott, akiről megkönnyebbülten azt mondják, hogy kiszenvédett. Hosz­­szában elnyúlva, szétvetett karokkal azt a benyomást keltette a reflek­torok vakító fényében, mint aki a rekkenő nyár hevében napfürdőt vesz. — Hét... nyolc... Nyolcra kábultan feltápászkodott, laza védőállásba helyezkedett s le­hajtott fejjel, reszkető térdekkel, fény­telen tekintettel néhányszor a leve­gőbe sújtott öklével. — Jack rég megnyerte a küzdelmet, — mondta egy hírlapíró, — csak a hatodik roundra vár, hogy a filmvál­lalattal kötött megállapodás értelmé­ben lefektesse. A hatodik roundnál a német csak­ugyan támolyogni kezdett. Mintha a foga fájna, fülére tett tenyérrel védte az állkapcsát. Megpróbálkozott átfog­ni ellenfelét, de karjainak már néni volt ereje. Jól lehetett látni a felül­ről porzó villanyfényben, hogyan ka­paszkodik bele ellenfelébe. A bíró le akarta szakítani róla, rendre intette, de a német már nem látott, nem hal­lott. Hogy egy másodperc tizedrészé­­re lélegzethez jusson, állát Ram jobb­vállára fektette. Az elrántotta magát s hátravetett öklével állbaütötte a né­metet. Az upper cup oly heves volt, hogy hallatszott, amint a német állkapcsa összecsattan, mintha egy dobozra rá­csapják a fedelét. Ungert egy újabb gongütés mentet­te mgg. Visszarogyott székére, feje hátraesett, s amint ott feküdt, össze­tört, véres és szétfolyó testtel, me­nedzsere karjai között, a keresztjéről BABONÁK A GYERMEK KÖRÜL. Irta: I)r. Kalvariszky A népléleknek aligha van tipikusabb megnyilvánulása a babonánál. A cso­dálatos és ismeretlen dolgoktól való félelem a misztikum iránti fogékony­ság egyformán jellemző az ókor műve­letlen népeire ép úgy, mint a mai kor találmányaival és vívmányaival isme­rős emberére. A dolgok lényegéből folyik, hogy a babona színes és változatos megnyil­vánulásai éppen a gyermekkorral kap­csolatosan virágoznak ki legdúsabban. A gyermek fogantatása, megszületése, melynek egyes apróbb részletei még a modern természettudomány előtt is problematikusak, a »magával tehetet­len apró kis jószág« rejtélyes élet­megnyilvánulásai. valamint az anyá­nak gyermekével kapcsolatos szerető féltése szinte egybesűrítve adják a ba­bona fentebb elmondott létfeltételeit: a csodálatos és ismeretlen dolgokkal szembeni félelmet és a misztikum irán­ti fogékonyságot. Az egyszerű falusi ember se tátja ma már csodálkozva a száját, ha a feje fölött repülőgép kattog, az autó­hoz már legtöbbje ért annyit, hogy miért hagy ki a motor, de a csecsemő sírása előtt érthetetlenül áll — de csak addig, amíg a lapasztalt szomszédasz­­szony ki nem mondja a szentenciát és fel nem ajánlja tanácsait a »diagnosz­tizált« baj elhárítására. A diagnózist, de a tanácsot is még az öreganyjától tanulta, az ugyancsak az öreganyjá-Jenő gyermekorvos. tói és így öröklődik a babona, a ku­­ruzslás a gyermek körül emberöltőről emberöltőre, sem módszerben, sem alapvető igazságaiban nem különböz­ve semmit attól, amit már az ókor műveletlen népei hirdettek. A babona csodálatos mértékben »ette be < magát az emberi lélekbe és hogy a tárgynál maradjak, különösen ked­vező talaja van az anyák no és főkép­pen a nagyanyák lelki világában. Még azt sem mondhatjuk, hogy csak az egyszerű, tanulatlan anyák lelkében. Erről különben könnyen meggyőződ­hetünk, ha jól szemügyre veszünk né­hány modern felszerelésű »áramvona­las« gyermekkocsiban egyébként higi­énikusan fektetett és öltöztetett csecse­mőt, akinek azonban pontosan a bal­­karján nem hiányzik a szemverés el­len patenti rozott piros gyöngyből vagy korábból álló füzér. Nem is »tudatos« megnyilvánulása ez már a babonának. A legtöbb fiatal anya már csak »nem akarja meg­sérteni« a nagymamát vagy a szerető nagynénit, aki ezt a talizmánt a kis újszülöttnek ajándékozta. A gyermek és főképpen a csecsemők körül életben levő babonák legalább is olyan változatosak, mint amennyire napról-napra változatosan fejlődő élet­megnyilvánulások örvendeztetik, illet­ve aggasztják a gyermek részéről an­nak környezetét. Már az alig néhány napos csecsemő

Next

/
Thumbnails
Contents