Komáromi Lapok, 1935. július-december (56. évfolyam, 56-103. szám)

1935-11-09 / 90. szám

4. oldal. »KOMAROMI LAPOK« 1936, november 9. tüntetőleg mellőzik a magyar anya­nyelvűek igényeit. Ez annál feltűnőbb, mert cseh és morvaországi cégektől nem egyszer ka­punk magyar árjegyzéket. Azok a ke­reskedők nagyon is jól tudják, hogy ők vannak a közönség kedvéért és nem megfordítva. A kereskedő ne politizáljon, hanem szolgálja ki a vevőkőzönségét, járjon kedvébe, beszéljen, levelezzen, hirdes­sen azon a nyelven is, amelyen vevő­közönsége beszél. Amelyik kereskedő tüntetőleg arculcsapdossa a magyar vevők érzékenységét, az ne számítsa bele üzleti költségvetésébe a magyarság pénzét, mert a magyarság odaviszi a pénzét, ahová akarja és nem tömi azok zsebeit, akik a magyar nyelvet mellőzik. Aki nem előzékeny a vevőivel szemben, az igazán nem érdemli meg a magyar­ság támogatását! Az idei komáromi fürdőzés erkölcsi és egészségi szempontból. Egv kis visszapillantás a múltba. — Nagy kilengések. A magyarok mindig szerettek fürdeni. — Egy világ­utazó a komáromi fürdősökről. tudósítónktól. — — Saját Festelits Rudolf a már említetL -Lm berevők között« című könyvében a 129-ik oldalon azt mondja a fiuia­­futi benszülöttekről, akiket egymisz­­szionárius már keresztény hitre téri­­lett és buzgó keresztények: »Misszio­náriusuk tiltja, hogy tcmplombajáró napokon kívül levélövnél egyebet vi­seljenek. Elmondotta, hogy idejöve­tele első idejében — európai hatás alatt — föl akarta öltöztetni e vad nőket. Ennek az lelt az eredménye, hogy az erkölcsök rohamosan hanyat­lottak. A csábítások és a szerelmi vétkek annyira elszaporodtak, hogy ő maga látta jónak azonnal visszahe­lyezni a régi szokást, a lest meztelen­ségét. E szigeteken egy, sőt több dol­lár büntetéssel sújtják azt a nőt, aki­re rábizonyul, hogy eltakarta keblét. Ezt, mint szeméremsértő viselkedést, elítéli a közvélemény. A férfiruhák csáberejét is ismerik a nőkre cs ha idegen érkezik közéjük ingben és nad­rágban. letépik róla, nem akarják, hogy e csábeszközökkel asszonyaikat tőlük elrabolja.« Szóval a vad népek el tudják foj­tani az erotikus érzéseket a meztelen­ségek láttára, az volna szép, ha a mai női fürdőruha kihozná a sodrá­ból a művelt, intelligens embert, ami­kor a női meztelenséget már régen megszokhattuk az előkelő bálokon és fogadóestéken és amikor a 11. Mik­lós cár és a cárné bizalmas levelei című könyvben (kiadta ZsadányiH.) látunk pl. olyan fényképet, amelyen a minden oroszok cárja, az orosz egyház leje, meztelenül fürdik udvar­­tartásával együtt a tóban és amikor a fényképész levette őket, még csak le se buktak nyakig a vízbe. így azután igazán nehéz igazságot lenni a vitázók között, hogy külön vagy együtt, nagyon felöltözve vagy kevés ruhában fürödjenek-e az em­berek? A helyes út, amely össze­egyeztethető volna az erkölccsel és az egészséggel, az volna, hogy tel­jesen elkülönítve, lehelőleg kevés ru­hában fürödjünk, hogy az áldoll nap­sugár és a viz minél szabadabban érje testünket. Amig ezt a célt el­érjük, nem kell azért Mécs László már említett Két orralógatott aszkéta című versében leírt böjtarcú szer­zetesek szemével nézni a dolgokat, ha a kitűzött céltól még messze is vagyunk. Az erotikus érzéseket cl le­hel csitítani könnyen, ha olyan szem­mel nézzük a környezetet, aminővel kell nézni. Én részemről nyugodt voltam a kri­tikusokkal szemben, mert ahol én íü­­rödtem, ott fürdőit egy magas állású lelkész is és ő nem talált semmi ki­fogásolni valót és rám nézve ez meg­nyugtató volt annál is inkább, mert bennem csak a víz, a napsugár iránti szeretet égett akkor, amikor füröd­­tem és napoztam, minden más a kör­nyezetből megszűnt létezni. A Szabadkán megjelenő Napló (az­előtt Bácsmegyei Napló) című napi­lap 1934. évi október hó 2-iki szá­mában »Kilenc nap az amerikai nu­disták között« cim alatt megjelent cikkben azt olvassuk, hogy Ameriká­ban már félmillió nudista él, akik a ruhátlan fürdőzésnek, napozásnak a hívei. A cikkíró kilenc napot töltött közöttük. Elmondja, hogy szigorú rendszabályok vannak ott érvényben. Alkoholt inni, fényképezni, pikáns vicceket elmondani, kétértelmű meg­(Harmadik, befejező közlemény.) jegyzéseket tenni, egymást kézzel érinteni szigorúan tilos. Tilos a für­­dőtelep azon részén, ahová idegenek is belátnak, fürdőruha nélkül meg­­jelcmii, csak idegenek előtt teljeseit elzárt helyen lehetnek meztelenül. Egy helyen ezt írja a cikkíró: »Hama­rosan rájöttem, hogy a meztelenek között csak az vonja különösképpen magára a figyelmet, akin valami ru­hadarab van. Hamarosan megszok­tam a dolgot. A meztelenséget már csak a szememmel láttam, az agyam­mal nem. A cikkét így fejezi be: IU-olt még előfordult, hogy zavarba jöttem cgv kicsit, amikor teljesen me­zítelenül így mutattak be valakit: »a feleségem!«, »a férjem!« vagy »a nő­vérem!«. Azt, hogy az »apám« vagy az »anyám«, eg3rszer .se hallottam. Azt viszont el kell ismernem, hogy a me­zítelenek közöli kilenc nap alatt illet­len gesztust nem láttam, kétértelmű megjegyzést nem hallottam.« Térjünk vissza a komáromi fürdő­életre. Komáromban nemcsak a jelen­ben, hanem a múltban is sokan fü­­rődtek, sőt voltak mesterséges, sőtl gőzfürdők is. Komáromban valamikori gyakori családnév volt a Fürd ős. Ezé! a családok a foglalkozásuk után kap Iák a nevüket. Ezek készítették élj a fürdőkben a vizet, fejlesztették gőzt, masszíroztak, kentek, borotvál­tak, tyúkszemet- és eret váglak, köpö-j lyözlck, később különváltak a bor­bélyok cs a sebészek. Amikor Tollius világutazó, német­­alföldi tudós, aki a bölcsesség kövét kereste, a XVII. században Komárom­iján járt, sok íürdősről lesz említést. A fürdős mesterséget azonban úgy látszik, Tollius mester nem sokra be­csülte, mert azt mondotta, hogy Ko­máromban az özvegy asszonyokat ma­gyar ember el nem veszi, mert azt hiszik, bőgj' az özvegy nők özvegy­ségük alatt a szolgalegényeikkel foly­tattak viszonyt. Ilyen özvegy nőknek legfeljebb fürdős vagy vendéglős jut második férjül, más ugyan el nem veszi őket — írja Tollius. Zárjuk le cikkünket. Komáromban, ahol annyi vizet adóit a jó Isten, bőgj' már sok is, bőven adódik hely és mód, megfelelő part, hogy mindenki úgy fúródjék, ahogyan akar. Az Apályi sziget, a Kis- és Nagyduna, a Nyitra, a Yágduua mentén elhúzódó part olyan hosszú, hogy aki nem akar tömegben fürdeni, elvonulhat oda, ahol igazán nem látja senki. Itt te­hát nem lehet panaszkodni a komá­romi fürdőélet erkölcseire, mert az senkire se kötelező és ki-ki a saját kedve, módja és erkölcsi felfogása szerint fürödhet, levegőzbet és na­pozhat, nyakig felöltözve, vagy túl­kivágott fürdőruhában. Mindenki ke­resse meg tehát a maga helyéi. Aki a napozás és a fürdőzés örö­meiben nem tud annyira elmerülni, hogy azt keresi, ki mennyire kivágott ruhában fürdik, az nem is azért megy ki, hogy fürődjek, hanem hogy kéje­­legjen, annak pedig nincs joga senkit se megkritizálni. (bj) Komáromtól Rio de Janeiróig. Egy kalandos élet történetéből. — Irta: Müller Elemér. (3) ROTTERDAMBAN, ANTWERPEN­BEN Végre este 6 óra körül beértünk Rotterdam kikötőjébe, örömmel siet­tünk mindnyájan, hogy újra a nyu­godt szárazföldön tegyünk egy kis sétát. E városon látható a hollandi rend- és tisztaságszeretet. Épületeit, mintha csak nemrég építették volna, olyan tisztán és frissen hatnak. Na­gyon nehezünkre esett, mikor ahosz­­szú séta után betértünk egv holland vendéglős éttermébe vacsorázni és ott a kiadós porciók után csillagá­szati számokban kezdte átszámítani a pénzünket, ezt pedig mi, középeuró­pai gyengébb valutájú országok pol­gárai nem tudjuk megfizetni. Ezt csak gazdag Hollandia bírja. Hajónk az­­lán néhány utas és egy csomó áru fel­vétele után ismét kifutott a tengerre. Rövid út után beértünk a Schelde torkolatába és kikötöttünk Antwer­penben. Mindnyájan egy kis bevásár­lást tettünk friss gyümölcsökből, mi­vel csak négy nap múlva érintünk szárazföldet. Öreg és szűk utcáival nem szép város, ellenben a forgalma igen élénk, amit óriási kikötője biz­tosít. Kiindulásunk után nyugodt volt a tenger és ill-oll delfinek ugrándoztak a hajó körül. Az idő is gyönyörű és annyira tiszta, liog\r az angol parto­kat kitünően látni. Szemben látjuk a do veri parti erődítményeket. Itt mo­torcsónakkal elénk jöttek és átadtak egy csomó postát. Norvég mérnök barátunk fölhívja figyelmünket egy szemben jövő hajó körvonalaira, mely hihetetlen gyorsa­sággal növekszik. Rövid félóra múlva előttünk a »Brehmen«, ez a hatal­mas óceánjáró, amely mellett a mi gőzösünk eltörpült. VIHAROS ZÓNA A CSATORNÁBAN Ahogy mindjobban beértünk aLa- Manche csatornába és az örökké vi­haros Biscaya öbölbe, három napig olyan hintázásban részesített a ten­ger, hogy csak úgy szédültünk bele. Hajónk minden porcikája recsegctt­­ropogott a nagy erőfeszítéstől. A vi­har őrjöngve csapkodta az árbocok kötélzetét és néha egy magasabb hul­lám végigsöpört az elülső fedélzeten és minden mozgathatói lesöpört, amit esetleg elfeledlek még előző napon biztos helyre tenni. Ezekben a napok­ban kevesen ültünk az asztalhoz ebé­delni. A tányért kézbe kellett, venni, a hajó mozgásának megfelelően, mert különben a leves a szomszédomra ömlött, vagy a saját pizsamámon (mert ezekben a napokban fel sem öltöztünk, minek is?) éreztem a leves hőmérsékletét. Érdekes, hogy aludni oly nagyszerűen lehetett, hogy a két viharos napol Biscayában úgyszólván álaludtuk. Estére megpillantottuk a Cap-Finis­­teri világítótornyot. Erre aztán mind­annyian fellélegzettünk és barátaink váltig erősítették, hogy ezután nem lesz már viharos időnk, kitombolta magát az angol csatornában. . NYUGODTABB VIZEKEN Reggelre megérkeztünk Oportó ki­kötőjébe. A bejáratnál íéloldalra dűl­ve egy nemrég leégett holland sze­mélyszállító gőzös teteme. Ez nagyon rossz benyomást tett az utazóközön­ségre. Itt rengeteg portugál kiván­dorló jött a hajóra, akiket a portu­gál állam küld Braziliába telepítés céljaira. A hajó körül óriási lármát csaplak a csónakokon idejött árusok, akiknél mindent lehetett kapni, töb­bek közölt vászon nyugágyat is. Itt egy érdekes epizód jut eszembe. Midőn Antwerpent elhagytuk, más­nap, mivel nagyszerű időnk volt, az utitársunk kibérelt az egyik sleward­­tól egy nyugágyat az egész útra. A ra­vasz fickó olyan árat kért, amiért itt három újat vehetett volna. Mi jól mulattunk ezen. Oporlóban még a hajónk is berú­gott, mert víz helyett a híres portói vörösbort szívatták a tartályokba. Ez­után már csak bort ittunk minden ét­kezésnél, vizet még ha akartunk vol­na, sem tudtunk inni, mert nem is hoztak. Viszont a mosdóban és a für­dőszobákban sós tengervíz folyt. így teliát »kénytelenek« voltunk a csoda erős ]K>rtői vörösbort iszogatni. Mi még. a kabinunkba is bevilttuik cgy­­cgy pohárral, ha netalán valamelyi­künk éjszaka szomjazna; reggelre azonban mindegyikünk pohara üres volt Mintha a tenger is megváltozott vol­na, teljesen megszűnt a hullámzás, a nap is előbujt és oly sz-aporán szórta sugarait, hogy a tegnapi meleg felsőruhái és kabátot egyszerre a fe­hér ruhával kelleti felcserélni s ez nagy örömei váltott ki mindnvájunk­­ból. Reggel korán keltünk, mert jelez­ték, hogy Lisszabonba érkezünk. LISSZABONBAN Alig kezdett világosodni, már ott ültem a bajó orrán, hogy szemtanú­ja legyek a Tájó öbléből a tengerre kelő sok ezer halász-vilorlásnak, ame­lyek vitorlái között a szivárvány ösz­­szes színei fellelhetők voltak. Hajónk méltóságteljes lassúsággal úszik fölfelé a Tájó deltáján. A par­ton itt-ott még látható lovagvárak vonulnak el szemünk elolt, a lelőni évszázadok tanúi. A környező vidék lenyűgöző. A melegebb éghajlati nö­vényzet bujasága, a narancsligetek, a pálmák, eucaliptusok cs olajfák soka­sága mindenfelé. Szokatlan látványt nyújt a kereske­delmi kikötőben az egymás után le­horgonyzóit sok tengeralattjáró és ha­dihajó. Alighogy kikötötték hajónkat, az utasok legnagyobb része a városba indult. Az idő gyönyörű, a meleg olyan, mint nálunk júniusban, a for­galmirendőrnek már trópusi sisakja van, pedig csak április 17. van. Lisszabon gyönyörű fekvésű és tipi­kus délvidéki latin város, gyönyörű parkokkal. Hasonlítanak a braziliai városok mintaszerű park-kultúrájá­hoz, mert ami itt van, az nem az az egyszerű virágkertészek tudománya, hanem kifinomult ízléssel alkotnak bokrokból különböző figurákat, pl. lófej, üstökös stb. Mi is besétáltunk a városba magyar barátommal, akinek portugál nyelv­tudása tette lehetővé bevásárlásain­kat a tengeri útra, mégpedig déli­­gyümölcsöt, szardíniát, kekszet, cso­koládét stb., tekintettel arra, hogy 11 napig nem fogunk látni szárazföldet. Lisszabonban annyi idas csatlako­zott hozzánk, hogy el lett foglalva minden hely, csupán néhány clső­­osztálvú kabin maradi üresen. Mi is megkaptuk a negyedik kabintársat egy portugál fiú személyében, aki­nek azt a hibáját leszámítva, hogy saját dolgait állandóan szerte-szét hagyta az ágyán, kellemes uliiársnak bizonjmll. (Folyt, köv.) Berendezett lepni kisebb tőke számára is kitűnő üzletbefektetés, kedvező feltételek mellett bérbe- vagy eladatilr. Cim a lap kiadóhivatalában, g; _____________________________00 ..Úri és női g SZÖVETEK 274 Siegel-Imliof Brünn, Palackého 12.

Next

/
Thumbnails
Contents