Komáromi Lapok, 1935. január-június (56. évfolyam, 1-51. szám)

1935-03-16 / 22. szám

»KOMÁROMI LAPOK« 3. oldat Volt valaha olyan Ceres-koeka a kezében, mely nem volt kifogástalan ? Bizonyára nem! Schicht büsz­kén rányomathatja a nevét minden kockára, hogy ke­zeskedjék jóságáért, ha ennyi gonddal és ilyen utolérhetet­len tisztasággal gyártják ezt a tápláló, ízletes és kőny­­nyen emészthető ételzsírt. a ycfudd­névvei eüátva valódi Aki ezeket figyelembe veszi, az át 1935, március 16. nyos gutái vezetői kör is ebből a fából akarja a gúlát vadóncokba a kultúra nemei ágát beojtaui. A puszta materiá­lis jólét megszerzése még nem boldo­gító kultúra, hanem a vallás szent esz­méire épített kultúra teszi az ember­szivet ha jlékonnyá a nemesre, a jóra s így vezeti az igazi boldogságra, ügy­be kell kapcsolódni a kettőnek: vallás és kultúra. Ezen kettős feladat egyirányú mű­ködésén a lehetőség szerint igyekszik megfelelni az a bizonyos vezetői kör. Nem tekintve a kimondott templomi és jótékonysági egyesületeket (Oltáregye­sület, Jézus Szive Társulat, Sz. Olvasó Társulat, Sz. Erzsébet Jótékonysági Egyesület), vannak egyesületek, ame­lyekben a tagok (kicsinytől, nagyig) a legkülönfélébb alakban terjesztik a kultúrát. Szívgárda, Kát. Cserkész-csa­pat, Mária kongregáció többször szo­kott nyilvánosan is szerepelni pl. szín­darabokkal. Az Egyházi Énekkar vi­dám, kedves világi darabokkal is sze­repel. A most megalakult Kát. Kör ke­retében (közel 200 férfi taggal) váj­jon nem a kultúrát terjesztik-e a veze­tők, mikor csütörtök estéken felolva­sás, szabad előadás keretében oktatják tagjaikat hasznos tudományokra, jobb modorra stb. és finomabb szórakozást nyujtnak nekik? Ilyenkor nem a SZMKE be óhajtott félszáz ember, ha­nem egy terem férfi van olt jelen! Vájjon nem a műveltség terjesztése volt-e a közel múltban pl. — éppen a gazdák részére — Machnyik föld­­mivesiskolai tanár (a helyi viszonyok­hoz alkalmazott) szakszerű gazdasági előadása? Vájjon hány egyesület teszi meg, hogy ingyenes közművelődési elő­adásokat rendez, míg magának az egyesületének közel 100 korona kiadá­sába került, csakhogy a kultúrát en­nek ellenében is terjessze? Ezt »azok a bizonyos vezetői körök« megtették. A vallási alapokon szervezett kultur egyesületek megtették ezt. nehogy úgy járjanak, mint pl. ép a SZMKE, ame­lyik Gúlán nem csak hogy meg akart alakulni, hanem meg is alakult, azon­ban az első szalmaláng fellobbanás után ki is aludt a működés terén. Gután is, mint minden népnél, a kultúra terjesztésén dolgozni kell és nem kereteket, formákat, egyesületi mintákat kell keresgélni, hanem ame­lyik kipróbáltan ott bevált: támogatni és vele együtt dolgozni. Gútán a Kát, Akció keretében halad a kulturmunka, amely így nemcsak a földi jólét köny­­nyű elérését tűzte ki célnak, hanem az igazi, a lelki boldogság elérésére is irányt ad. fogja látni, hogy a késői kor krónikása majd a gútai »kulturügyet« máskép veszi bonckés alá, mint a hírszolgál­tató, ki felületes szemlélettel tárta ezt a múlt számban a Komáromi Lapok olvasói elé. A’ bizonyos gútai vezetői körökből. 'Hifii mi iiiiiiiiiiiiinmiiniiiiiiiiiiiiiiwiiiiiBiiniiMnnip Jaross Andor és Koczor Gyula rendtörvényes tárgya­lása Rimaszombatban. Jarosst 14 napi államfogházra, Koczort kétszer 14 napi elzárásra Ítélték. — Saját tudósítónktól. — — március 15. Az elmúlt napokban Jaross Andor tartománygy. képviselő és Koczor Gyula volt nemzetgyűlési képviselő rendtör­vényes ügyét tárgyalta a rimaszombati kerületi bíróság. Jaross Andor ellen az volt a vád, hogy a múlt évben Pelső­­cön tartott magyar nemzeti párti gyű­lésen oly módon beszélt a trianoni határokról, ami lázításnak minősítendő, amivel a közbéke háboritás vétségét követte el. A tárgyaláson Jaross Andor kijelen­tette, hogy olyan értelemben beszélt, hogy a Csehszlovákiában élő, a tria­noni határok innenső oldalán levő ma­gyarságnak itt kell gyökeret verni, hogy fennmaradását biztosíthassa. Koczor Gyula azzal volt vádolva, hogy a földreformnál, a jövedelmi adó­nál és a magyaroknak az államnál levő alkalmazása által oly képet adott, mintha ezeknél a magyarsággal szem­ben igazságtalanságokat követtek volna el, amivel valótlan híreket terjesztett, holott tudta, hogy a hírek valótlanok. Koczor Gyula kijelentette, hogy nem érzi magát bűnösnek, a földreformnál, a jövedelmi adónál, a magyarok alkal­mazásánál tapasztalt sérelmekről és igazságtalanságokról tényleg beszélt, amit azonban mondott, azt a legmesz­­szebbmenően hajlandó hivatalos ok­mányokkal és más iratokkal igazolni és kéri a bíróságot, hogy engedje meg annak bizonyítását, hogy nem valótlan hireket terjesztett. A biróság Koczor Gyula bizonyítási kérelmét elutasította, majd dr. Törköly József nemzetgy. képviselő alaposan felépített védőbeszéde után meghozta Ítéletét, mellyel Jaross Andort feltétle­nül tizennégynapi államfogházra, Ko­czor Gyulát pedig ugyancsak feltétle­nül tizennégynapi elzárásra ítélte. Ugyanekkor tárgyalta a kerületi biró­ság Koczor Gyula második ügyét, mely­ben a múlt évben Rimaszombaton el­mondott beszéde miatt emeltek ellene vádat. A vádirat szerint Koczor a föld­reformról beszélt és azt mondotta, hogy a magyarok nem kaptak földet, hanem ügyvédek és miniszterek és ez a főoka a magyar földműves mai nyomorának. Azt is mondotta, hogy a magyar gaz­nemzeti hangszere, észrevétlenül meg­lepett bennünket. Vagy húszegyné­hány nyíllal és lándzsával felfegyver­zett törpe zsibongott közöttünk és én csak azon csodálkoztam, hogyan le­hetséges az, hogy ezek a hegyesre reszelt fogú, hogy úgy mondjam hi­vatásos emberevők mind egy szálig el nem metszették a torkunkat ál­munkban. Már csak a rablás miatt is, a pecsenyétől egészen eltekintve, holott kilencünkből, mind jól megter­mett, magas férfiak, jókora adag szá­rított húsra tellett volna. Miután a hanyag táborőröket elő­zőleg kiköttettem, megbeszélést tartot­tam a baambók vezérével, egy félsze­mű, rosszképtí törpével, a West Nile pro Vincéből való, Hannibal nevű nig­ger nyomozó segítségével, aki tudott valami keveset a kedves vendégeink nyelvén makogni. A kistermetűi nagyfőnöktől a kö­vetkezőket tudtam meg: őket, már mint a sót szállító karavánt — ha­lálra ítélte a hegyek, völgyek, erdők, bozótok, sivatagok és mocsarak nagy szelleme, a tüzesszemű, mindenható Darmoni maga és hajnalonként egv óriási szellemoroszlán képében sze­mélyesen hurcol magával közülök egy-egy áldozatot már nyolc nap óta és ma lesz esedékes a kilencedik. Ez ellen nem lehet tenni, ez így van és nincsen máskép! Arra a kérdésemre, hogy mért nem lőtték már régen agyon a mérgezett nyilaikkal ezt a nyalánk oroszlánt, azt a választ kaptam, hogy legalább negyven mérgezett nyilat lőttek már beléje, de a legerősebb nyílméreg sem hathat ott, ahol nincsen test. Ép ezért árnyéka sincs az oroszlánnak és ép­pen ezek a dolgok bizonyítják még a déli napnál is fényesebben, hogy tulajdonképpen néni is oroszlánnal, hanem a nagy Darmonival magával van dolguk ... Ebből a kissé zavaros előadásból a következőket lehetett egész bizonyos­sággal kihámozni: egy elvetemedett öreg oroszlán valahogyan rábukkant a baainba karavánra és most termé­szetesen nem marad el a vándorló éléstárától. A nyílméreg iránti im­munitást nem értettem egészen, bár hasonlót — igaz, hogy orrszarvúnál — már magam is tapasztaltam. Ki­derült hát, hogy miért nem támad­tak reánk álmunkban a törpék: va­lamennyinek vacogott a hegyesre fent foga a szellemoroszlán miatt és így jobban megörültek nekünk, semhogy belénk kötöttek volna. Úgy intézkedtem, hogy a baambák valamennyien az én embereimmel együtt, az újra vígan lobogó tábor­tűz körül maradnak, míg én magam, a karaván nyomán visszafelé haladva, vagy szjz—százhúsz lépésnyire a fűz­től, egy jókora bokor mellé teleped­tem. Valahogy úgy képzeltem a dol­got, hogy az oroszlán, véreb gyanánt a nyomot szaglászva fog a karaván után sompolyogni. Noliát egészen rosszul képzeltem el, és ennek a rossz elképzelésnek meg is lett a sajnálatos következménye. Amint úgy gubbasz­tok a takarómon a terdemre fekte­tett Holland and Hollanddal és me­reven nézek észak-kelet felé és várom a véresszájú emberevőt, folyton az járt az eszembe, hogyan lehet az, hogy ez az állat immunis a nyílmé­reggel szemben, mert azt, hogy vala­mi földöntúli lénnyel lenne dolgom az elkövetkezendő percekben, igen természetesen egy pillanatig sem hit­tem. De azért valahogyan... hátha ezen az oroszlánon még majd az én lövésem sem talál fogni... Ebben a percben egy kis lángbagoly kezdett a közelben huhogni utálatosan ... be­vallom őszintén, szívesebben hallgat­tam volna a csalogány szavát egy illatozó jázminbokor mellől, mint eb­ben a környezetben ilyen körülmé­­között, a baglyot. A hátam mögött mérgezett nyilakkal handabandázó emberevők, előttem meg a hold kí­sérteties megvilágításában mindenféle fantasztikus árnyékok a fövenyen, amelyen minden pillanatban megje­lenhet egv olyan oroszlán, amelyik­nek nincsen árnyéka és amelyiken nem fog a halál... Egyszerre, — magam sem tudom miért, csak úgy ösztönösen — fel­keltem a bokrom mellől, hátra nézek a tábortűz körül heverésző niggerek felé és ... a szemem káprázik vájjon, vagy a jungle gonosz manói rém­képeket láttatnak velem, vagy *a túl­­csigázott, fáradt idegeim tréfálnak meg kegyetlenül, mert... határozot­tan látom, hogy egy hosszan elnyúlt óriási sötét test hasmánt kúszik a tűz felé... hirtelen felemelkedik... és sebes ügetésben közeledik a tábor­hoz. Az emberek is észreveszik. Va­lamennyien talpra ugranak és a szél­rózsa minden irányában szerte sza­ladnak, miközben az egész bozót csak úgy zeng az ijedt és rikácsoló hang­juktól. A csalódásig hasonlítottak egy párduc által megrémített páviánhor­dához és szakasztott úgy viselkedtek is. Akik tehették, még fel is galyaz­­tak egv. pár szomorkás csenevész lá­dák kétszerannyi adót fizetnek, mint a cseh gazdák, mert nálunk holdanként 1400 Ké volt a jövedelmi adóalap, míg Morvaországban hektáronként volt ugyanannyi. Vád tárgyát képezte az a kijelentés is, hogy nem alkalmaznak az államnál magyar embert. Koczor Gyula elismerte, hogy fog­lalkozott a vád tárgyát képező kijelen­tésekkel, tagadja azonban, hogy ezzel a köztársaságot bármiképpen is kicsi­nyíteni akarta volna, mert amit mon­dott, azt fenn is tartja és bizonyítani is hajlandó. A csehszlovák köztársaság alkotmánylevele szerint véleményét szó­ban vagy Írásban bárki szabadon nyil­váníthatja. Úgyszintén fajra vagy nyelvre való tekintet nélkül egyenlően gyako­rolhatja politikai jogait. Beszédében csak véleményét nyilvánította és poli­tikai jogait gyakorolta és ezzel nem­hogy a köztársaságot sértette volna, ellenkezőleg: a közérdeket és a köz­társaság érdekeit szolgálta, mert a köz­társaságnak elsőrendű érdeke, hogy a magyarsággal szemben elkövetett igaz­ságtalanságok megszűnjenek, mert csak ezáltal érhető el a szükséges megnyug­vás és megértés. Való tényekről beszélt, melyeket igazolni és bizonyítani kíván, kéri ennek elrendelését. Hasonlóképpen kéri dr. Hodza Milán és Bradác mi­niszterek tanúként való megidézését, akikkel azt kivánja igazolni, hogy a földbirtokreformot a magyarság kárára hajtották végre, mert hiszen ha nem ez történt volna, úgy nem lett volna szükség nevezett minisztereknek a ma­gyar nemzeti párttal tárgyalásokat foly­tatni, mely tárgyalások főképpen a földbirtokreform körül forogtak, melyek­nek levezetésével épp a vádlott akkor mint nemzetgy. képviselő volt a párt részéről kiküldve. Az adózásra vonat­kozólag tett kijelentéseit okmányokkal kivánja igazolni. Úgyszintén bizonyí­tani kivánja a magyarok alkalmazásá­ról tett kijelentéseit is. A biróság elutasította a vádlott ké­relmét dr. HodZa és Bradáő miniszte­rek tanúként való meghallgatására nézve, ugyancsak elutasította a vádlott bizo­nyítási kérelmét is, majd dr. Törköly József nemzetgyűlési képviselő védő­beszéde után, — aki részletesen fog­lalkozott a vád tárgyát képező kijelen­tések alapján mindazokkal az ügyek­kel, melyeket a magyarság sérelmes­nek tart magára nézve, — a biróság Koczor Gyula volt nemzetgy. képvise­lőt feltétlenül újabb tizennégynapi el­zárásra ítélte. A vádlottak mindkét ügyben feleb­­bezést jelentettek be. ra. Csak egy maradt közülök helyben, a kistermetű »nagyfőnök«, a vezér. Megfeszítette vékonyka karjával ap­ró ívét és lőtt. Egy mérgezett nyilat a másik után. Az oroszlánt ez egy cseppet sem zavarta. Jött. Folyton jött. Halálos biztonsággal jött .és ami­kor már egészen közel volt az áldo­zatához, a jobb első mancsával oldalt hozzávágott egészen úgy, hajszálra Úgy, mint a macska szokta az előtt szálon lógó gombolyagot pofozni. Az irtózatos erejű ütés a ruhátlan em­berkét jóval csípőn felül érte és fel­szakította az egész oldalát és a gyom­rát. Ekkor dördült el a Holland and Holland először. Érthető okoknál fog­va kissé hátrafelé céloztam, de a lö­vés — nyilván a bizonytalan világí­tás és egy keveset mégis csak tánco­ló idegeim miatt — túlságosan hátul, combon érte az oroszlánt. Dobhártya repesztő . leírhatatlanul vad ordítás volt a válasz a lövésre és áz oroszlán egy pörgetyű sebességével kezdett ma­ga körül forogni, miközben sebzett kutya módjára odakapott a combjá­hoz. Ekkor lőttem másodszor. A má­sodik lövésem szabályszerű lapocka­lövés volt és az ötszázhetvenhetes öbnagyságú hosszúkás lövedék a szív­bevezető főütőeret tépte széjjel, rög­töni halált okozva. Amikor gondos újratöltés után óvatosan közeledtem, a két emberevő közül már egyik sem élt. Az oroszlán egy töröttfogú, szinte sörénytelen óriás hím volt és a bő­rén majdnem több volt a gennyes seb, meg a daganat, mint a szőr. Ez nem lepett meg különösképpen, mert hát —, az emberevők a legritkább esetben vannak tisztában az elegáns öltözködés alapelemeivel...

Next

/
Thumbnails
Contents