Komáromi Lapok, 1934. január-június (55. évfolyam, 1-52. szám)

1934-02-10 / 12. szám

KOMAROMI LAPOK február 10. a'.öföak Hajszálait, szemölcseit véglegese n, nyomtalanul eltávolítja villannyal Bibel Rózsi kozmetika . . n . Komárno, Hajnal u. 5 (Ssikvizgyár mellett). 504 Legmodernebb szépségápolás. — Ráncos, pattanásos, mitesszeres arcok kezelése. — Tartós szempillafestés, szemöldökformázás. Estélyi kikészítés. Tanácsadás ktetíggtl diiatalaoul. Ölest Scrletrendszsr. I 1. a községben vagy a környékbeli községek valamelyikében mint köz­­tisztviselők, közhivalalnokok vágy köz­­alkalmazottak gyakorolják hivatásu­kat; 2. oly személyeknek, akik a köz­ségben illetőségi joggal bírnak; 3. a községben levő bánva, gyári, ipari, mezőgazdasági vagy kereskedel­mi vállalatok munkásainak vagy al­kalmazottainak; •f. oly személyeknek, akik a község területén egyik lakásból a másik la­kásba költöznek: 5. olyan csehszlovák állampolgárok­nak, akik a külföldről jöttek. Tehát csak az itt felsorolt szc­­mélyeknek adhatnak ki szabadon lakást bérbe, minden más sze­méin csak a közséf/ engedélyével oehel bérbe lakást. A tanács keddi ülésén foglalkozott ezzel a nagyon fontos kérdéssel és lyó Aladár dr. rendőrkapitány-előadó is­­piertelése alapján kimondotta, hogy a vonatkozó törvénynek rendelkezéseit érvényesíti és a képviselőtestületi köz­gyűlés elé ilyen irányban, javaslatot terjeszt. A 150 éves csicsói ref. templom. Jubileumi ünnepély Csicsón. —Saját tudósítónktól. — Komárom, február (5. örömnapja volt a csicsói reformá­tus egyháznak február 1-én, amikor kegyeleles megemlékezéssel ünnepel­te temploma építésének 150 éves év­fordulóját. A vallásüldözés alatt a csicsói refor­mátusokat megfosztották templomuk­tól, iskolájuktól, papjukat, tanítóju­kat elűzték s a csicsói hívek árva­ságban voltak 110 esztendeig. Majd József császár türelmi rendélete meg­engedte, hogy a reformátusok, ahol 100 család van, templomot, iskolát építhetnek, lelkészt, tanítót tarthat­nak, ha azok ellátásáról kellőképen gondoskodnak. Csicsón csak 84 csa­lád volt, a szükséges létszámot nem ütötték meg, azért a csicsóiak kül­döttséget menesztettek a császárhoz, írásban kimutatták, hogy az építke­zés költségeit maguk előteremtik, a lelkész és tanító megélhetését bizto­sítják. A császár teljesítette kívánsá­gukat. A gyülekezet történész lelkésze, K ú r Géza felolvasta az ünnepély alkalmával azon családok névsorát, kik az egyházat újból meg­alapították, a templom és iskola épí­tésének nagy munkáját elvégezték. 150 esztendő a falu történetében nagy időt jelent. Ez alatt az idő alatt sok család kihal, a későbbi ivadékok még neveiket is elfelejtik, többen el­költöznek a faluból, helyüket új, be­vándorolt családok foglalják el, a falu képe lassankint teljesen megváltozik. A lélek azonban, mely az örök evangéliumból buzog fel, változatlan, ugyanaz a lélek munkálkodik az egy­mást követő nemzedékekben, utat mutat a híveknek, erőt és kitartást ad a csüggedőknek, szeretetet ébreszt a szívekben, békességet, megértést hint az otthonukban, munkára, alkotásra ösztönöz. Ezt mutatja a csicsói egy­ház története, ezL mutatja az egyház utolsó évtizede, amikor a gyülekezeti tagok negyedmillió koronát költenek egyházi építkezésre, ezt mutatja ez az emlékünnep is. Az Űrvacsorával összekötött dél­előtti istentiszteleten Soós Károly, a komáromi egyházmegye érdemes espe­rese hirdeti meggyőző erővel az igét. Nagy Nándor, az egyházmegye köz­­tiszteletben álló gondnoka, kinek ősei szintén csicsói nemesek voltak, áz újonnan választott gondnokokat erő­síti meg állásukbán, az esteli isten­tisztelet alkalmával C s e k e s Béla egyh. főjegyző tart biblia magyaráza­tot, Tóth Mihály ig. tanító a kolozs­­némai leányegyház jókívánatait tol­mácsolja, K ú r Géza helybeli lelkész az elmúlt 150 esztendő történetét is­merteti, Gáspár József csicsói szü­letésű kulcsodi lelkész nagy erővel buzdítja újabb tevékenységre a gyü­lekezet tágjait, közben á csicsói ének­kar kétszer is szép összhangzatos énekkel magasztalja a Teremtőt, a szóló énekes pedig hegedű kíséret mellett hálát zeng a múlt áldásaiért. Az ünnepély az örök szép 122-ik zsoltár második versének éneklésé­vel záródik be: Légyen te kőfalaid­ban Csendesség és jő békesség, A község közt egyenesség, Jó szerencse házaidban, Az éri atyámfiáiért, ÉS ott lakó feléimért. Adjon Isten jó bé­kességet, Szentségiért im e helynek. Mely szerzetéit az Istennek, Minden jót kívánok teneked... Komáromi szerzők estje a Kultúrpalotában február 18-án. A Jókai Egyesület igen érdekes vál­lalkozásba fogott: be akarja mutatni mindazokat, — szerzeményeiken ké­résziül. akik Komáromban szület­tek. vagy laknak s akik zeneszerzés­sel foglalkoztak. Szép csokrot állított össze az egyesület zenei szakosztálya a szerzeményekből. Több estére ter­vezi a Jókai Egyesület a zeneszerzők ciklusát s az, első est február 18-án lesz. este <5 órakor a Kultúrpalota nagytermében. Vonzó, érdekes dolog lesz meghallgatni a komáromi zene­szerzőket. Dr. Szíjj Ferenc, Schmidt Viktor, Kurucz János, K. Ledermayér Ilona, Seress Rezső és Hanzsér Zol-Az időjárás nagyban befolyásolja egészségét! Ha nedves a levegő és hideg szél fúj, ki van téve náthának, influenzának és hurutnak. Gondoskodjék kellő időben szervezete védelméről. Óvja magát a betegségektől, amit a kegyetlen időjárás magá­val hoz. Ha testét rend­szeresen masszírozza A L P A mentholos sósborszesszel, megedzi testét a nedves időszak káros hatásaitól. Kérdezze meg orvosát! f Ián Borka Géza szerzeményei kerül­nek előadásra. Az előadók: dr. Bari a Lajosné, dr. Rohonyi Oszkárné, Weisz Emma, Bokrossy Ilona, a Komáromi Dalegyesület működőkara, Dallos Mik­lós és zenekara, Tököli Gusztáv. Az Országos hivatal megsemmisitte a tiszt­viselők nyugdíjazására vonatkozó 1926. évi közgyűlési határozatot. Még élénk emlékezetben van a vá­rosi képviselőtestületnek az 192(5 áp­rilis 19-én tartott ama rendkívüli köz­gyűlése, amelyen Fried Jenő képvi­selőtestületi tag váratlan indítványá­ra hosszú és heves vita után 11 vá­rosi tisztviselő és alkalmazott nyug­díjba helyezése és elbocsájtása liatá­­roztatott el, amelyen azonban a kom­munista és a szocialista pártok tagjai a szavazástól tartózkodtak. Az érdekeltek egy része a határo­zatot magukra nézve sérelmesnek tart­ván, az ellen felebbezéssel éltek a volt pozsonyi zsupáni hivatalhoz, de a zsupáni hivatal a íelebbezést eluta­sította, a nyugdíjazást jóváhagyta, mi­nek folytán a 11 kiválasztott 1928. május 1-én tényleges nyugdíjba he­lyeztetett s ugyanakkor a szolgálat­­hót el is bocsájtattak. Többen azonban a zsupáni hivatal határozata ellen a Legfelső közigaz­gatási bírósághoz panasziratot nyúj­tottak be, aminek eredménye is lelt, mert a Legfelső közigazgatási bíró­ság, hol a feleket dr. Vittkó Rezső ügyvéd képviselte, 1931. november hó 21-én 13,940/31. számú határozatával a zsupáni hivatal határozatát alaki hiányainál fogva megsemmisítette, s. az ügy az időközben megszüntetett zsupáni hivatal helyébe lépett komá­romi járási hivatalhoz tétetett át má­sodfokban leendő határozat hozatal végett. A járási hivatal a nyugdíjaztatási határozat elleni íelebbezést szintén elutasította. Erre az érdekeltek a pozsonyi Or­szágos hivatalhoz í'elebbeztek s az Országos hivatal 1933 december hó 29-én 20(5,303/1933 5. szám alatt hú­zott s a napokban leérkezett határo­zatával úgy a képviselőtestületnek a nyugdíjazást kimondó határozatát, valamint a járási hivatalnak a feleb­­bezést elutasító határozatát is Mihola János, Szénássy Sándor, Farkas Béla és Barátli Bélára vonatkozólag, mint törvényei leneseket megsemmisítette, kimondván egyúttal, hogy ezen hatá­rozat ellen további felebbezésnek he­lye nincs, így tehát az jogerős. Ennek jogi folyománya pedig az. hogy nevezettek nyugdíjas viszonya megszűnvén, ők 1 9 2 8 m á j u s 1-től fogva ismét tényleges állományú tiszt­viselőknek tekintendők s igényük van ez időtől fogva mindazon javadalma­égig magasztalni a régi híres szerepben. Zsebeibe süllyesztett kezekkel, apró lépések­kel haladt tova a hideg éjszakában. De nem a hidegtől didergett. Betegségnél, halálnál, minden­nél szörnyűbb volt, ami rászakadt. A végleges, teljes icilfelejtés... Ázsiai óvatosság Irta: Lucie Delarúe-Mardrus. Aki a történetet elbeszélte, a világ lulsó vé­gében lakott, hatalmas kert középén álló tágas koreai házában. Húsztagú szolgaszemélyzet gon­doskodott testi kényelméről s e húsz szolga fe­­gyelmczője Csang volt, a szakács. A francia egv napon észrevette, hogy Csang, a szakácsa szokatlanul mogorva. Valami bántja... Gazdája szóval se faggatta, jól tudta, hogy elöbb­­utóbb. Csang kérdezetleniil is előhozakodik a ba­jával. így is történt. Két napba se telt és Csang elpanaszolta: A feleségem egy idő óta esténként, mikor kiszállnak az árnyak, menyétté változik s ez alak­jában megdézsmálja tiszteletreméltó anyám élés­kamráját. Az anyám ugyanis jó néhányszor el­verte a feleségemet, mikor rakoncátlankodott s az átkozottja ezen az úton akar bosszút állni. — Hát ez bizony komoly dolog! — csóválta fejét látszólagos komolysággal a francia. —De a jószellemek majd megsúgják, hogy vess véget e botránynak. Csang szent áhítattal bólogatott. Egy hétig aztán egy szóval sem említette a dolgot. Csüngné nem tartozott a ház belső személyzetéhez, de egyre a ház körül jött-ment, mert hát ő is ott la­kott férjével a személyzetnek emelt melléképü­letben. Kis, hajlékonyán surranó, égőn fekete­­szemű, bársonyosarcú kis nő volt, puhán, nesz­telenül mozgó, mint egy lustajárású, nagy ke­cses macska. A franciát mulattatta Csang szent hite fele­sége menyétté változásában és ablakából, főleg az alkonyi órákban megfigyelte a kis Csangné működését. Az asszonyka ilyenkor, mintha kész­akarva kereste volna a munka halmozását, hol a veteményesben gyomlált, hol a mosott ruhát akasztotta a kertben kifeszített szárítókötelekre s mikor iealkonyult, besurrant a kertbe a fák közé és nyomaveszett. Egy este aztán a leszálló homályban a fran­cia mintha elfojtott kiáltozást hallott volna, pa­naszos női sikoltozást. Valahonnan a kerten túlról hangzott, ez elszigetelt európai ízű háztájékot körülölelő koreai világ légköréből. Es másnap reggel Csang láthatóan megköny­­nyebbülteh újságolta gazdájának: Kigvógyítottam az asszonyt!... kiűztem belőle a gonoszt!... jószellemeim megsúgták,hogy mit csináljak.- Alit csináltál hát? 'Palán rnenyétcsíipdát állítottál? / : j » ; • . 1 — G, nem! .... ja csapdák veszélyesek./A me­nyét ott pusztulhatott volna, én pedig ragasz­kodom a feleségemhez. Múnjíás, jó asszony, ki­tűnő egészségében még sokáig fog szorgalmával megörvendeztetni. Hát akkor hogy űzted ki belőle a gonoszt? Nagyon egyszerűen. Mikor beaikonyodott. meglestem a kerten túl és mielőtt nekikezdhetett volna a boszorkánykodásának és menyétté változ­hatott volna át, addig vertem, inig a fájdalomtól és a sírástól kimerültén egyébre se vágyott, mint­hogy a vackába megbújjon és aludjon. Reggelre kutyabaja se volt. Frissen nekiláthatott a napi munkájának. Nappal nincs mitől tartanom. Este pedig, alkonyat után, mindennap ugyanígy el fo­gom verni. Ez a legbiztosabb mód! Hála a jószel­lemeknek! Mondja valaki, hogy a rossz példa nem ra­gadós!, A kis Csangné rövidesen kigyógyult me­nyétté átváltozási mániájából és Csang már bíz­vást abbahagyhatta volna az esténkénti fenyítést. De nme, egyszeribe a környék valamennyi férje rájött, hogy alkonyat után menyét alakjában dézsmálja az anyósa éléskamráját. Mert hát anyós és meny között Koreában is dúl az egyenetlen­ség. Csang hát a falu valamennyi férjét kitaní tolta a menyét járás megszüntetésének módsze­rére. A francia háza körül minden alkonyat után női sikoltások hangversenye töltötte be a leve­gőt. A koreai férjek ez alkonyi órában mindennap következetesen sorra verték a feleségeiket, míg ezalatt‘ a menyetek őrizetlenül száguldoztak ke resztül-kasul a koreai anyósok éléstáraiban. Csang büszke volt és elégedett. Meghonosí­totta az asszonyok verésének iskoláját!... ez volt a fontos... nem a meny étek!

Next

/
Thumbnails
Contents