Komáromi Lapok, 1933. július-december (54. évfolyam, 52-102. szám)

1933-08-12 / 64. szám

2. oldal. »KOMÁROMI LAPOK« 1933. augusztus 12 lyezéséröl szól, akik a földhivatal utján a földreform alapján tartanak igényt földre. A rendelet értelmében a kölcsön a föld értékének kilenctized részéig, gazdasági épületek és lakóházak építé­sénél a föld egész árának és az építési költségek felének összegéig terjedhet. A rendelet intézkedéseket tartalmaz továbbá a kölcsönök visszafizetéséről, illetve azok behajtásáról, a telek be­szerzése céljából adandó kölcsönök engedélyezéséről. Külön rendelettel mó­dosítják a belső telepítés segélyezésére szóló általános alap rendszabályait, egy további rendelet pedig uj szabályokat állapit meg a csehszlovák legionáriu­— Megütöm kicsi Máriát. Irta Bibó Lajos. I. Azon a nyáron néha órákon át kint álltam a töltés tetején. A messzeséget néztem, a távoli jegenyéket, a fehér Beillőket, a szürkeségbe vesző fényt, amik mind különös, rejtelmes, hívo­gató hangokat küldtek felém. Anyám egy napon oda is szólt Ró­zsának, a nagynénémnek. — Mi baja ennek a gyereknek? Megrezzentem. Később odamentem a nagynénémhez. — Add ide a kihajtós ingemet. Nagynéném rámtekintett. — Minek? — Át akarok menni Jolánékhoz. — Átmehetsz így is» — Tornaingben nem megyek. Rózsa megmosdatott, rámadta a ki­hajtós ingemet, akkor homlokon csó­kolt. — Aztán, mire apád hazajön, ak­korra itthon légy. — Akkorra itthon leszek. Már futottam is. Jolánék szemben laktak velünk. Amikor a házuk elé értem, belesel­kedtem a kerítésen a Jolánék kert­jébe. Jolán éppen rezedát tépde­soknak a földhivatalnál levő alapja ré­szére. Megemlítjük, hogy a törvények és rendeletek tárában megjelent a be­hozatali jegyekről szóló kormányren­delet is, amely elrendeli, hogy az 1933—34. évi gazdasági időszakra rozs­nál, árpánál, zabnál, lisztnél és egyéb őrlési termékeknél bizonyos időre kor­látozná, esetleg egészen be lehet szün­tetni a behozatali jegyek kiadását és hogy a törvényesen megállapított téte­leket az említett áraknál leszállíthatják s az igy elért megtakarítások keretében a rozs, árpa és zab tételeit fel lehet emelni. sett. Halkan odakiáltoltam neki: — Jolán? Felemelkedett. Felém fordult. — Ki az? — Én vagyok. Itthon vagy? — Itthon. — Mit csinálsz? — Rezedát szedek. Szaladtam. Bevágtam magam mö­gött a kaput, hangosan beköszöntem a néniéknek s perc múlva ott álltam Jolán előtt. — Itt vagyok. Jolán végigtekintett rajtam. — Fölvetted a kihajtós ingedet? Elpirultam. — Föl. Jolán clbiggyesztette a száját. — Kár volt. Egyszerre lehűltem. Nem tudtam mit mondani. Igazság szerint Jolán a menyasszonyom volt. Úgy beszéltük meg. ha megnövünk, elveszem és egész nap krémest eszünk. Egy idő óta azon­ban folyton hencegett velem, sőt leg­utóbb azt is kijelentette, ha tudni aka­rom, hát tudjam meg, ő nem fél tő­lem. j 4[ #i Zavartan, megszégyenítve néztem rá most is. Akkor behajlítottam a karomat és odatartottam elébe. — Fogd meg, milyen kemény! — mondtam fenyegetően. nyitrai és ruszinszkói magyar cserkész volt. önálló táboruk csak a komáro­miaknak és az újváriaknak volt, mert ezek együtt ki tudtak tenni két köteles létszámú táborozó egységes rajt. A csehszlovák cserkészszövetség cserkész­­szellemére dicséretes az, hogy a két magyar rajt közös kapu alatt helyezte el és igy a szlovenszkói magyar al­osztályt éppenugy, mint 1931-ben a szláv jamboreen Prágában, itt Gödöl­lőn is respektálta. Az ellátás. A komáromi Jókai cserkészcsapat jó konyhája hagyományos A fiuk nem kis aggodalommal indultak neki a vi­lágtábornak, mert attól féltek, hogy a 35.000 cserkész mellett nekik nem jut már jó „kaja“. De ebben kellemesen csalódtunk. Napi ötszöri étkezésre kaptunk anyagot, amelyet mi magunk készítettünk el kitűnő konyhánkon, ahol Szabó Lajcsi, Varga Bugac és Balogh Kami parancsnokoskodtak fe'­­váltva, míg Laky Feri mint gazdasági titkár működött. Jellemző kép a jam­boree jólmegszervezett és rendezett gazdasági hivatalára: Gidró igazgató ur látogatta meg cserkészeit. Uzsonna­időben járt nálunk s mikor azt kér­dezte, mi lesz a vacsora, még magunk sem tudtuk, hogy mi lesz. A cserkész­kézikönyv azonban, amely egy hónap­pal azelőtt készen volt, ezt tartalmazta: Vacsorára töltött paprika, kenyér, mé­zes sütemény. A parancsnokság maga is meglepődött, mert még nem tudta, hogyan is lesz a paprika megtöltve. Kis idő múlva azonban megjelenik a gazdasági hivatal cserkésze és 35 em­ber részére hoz konzervdobozokban töltött paprikát. Ezt csak fel kellett melegítenünk s készen volt a legki­tűnőbb vacsora. A jamboree parancs­nokság, nagyon bölcsen, estére mindig olyan étkezést irt elő és olyan anyagot küldött, ami nem adott a konyhán nagy munkát. Délelőtt jobban ráértek a fiúk a konyhán dolgozni, de még itt is megkiméltek bennünket például a csir­­kepucolástól, mert a csirkét jéggel bé­lelt szekrényekben már kitisztítva kap­tuk, nekünk csak paprikást kellett be­lőle csinálnunk. Mikor az álomképek megvalósulnak. — Látogatások. A cserkésznek álma a liliomos cser­készország. Mikor elkezdtük barango­lásainkat a sátorvárosban, úgy éreztük, hogy ez az ország most megvalósult. Egy alkalommal táborunkat maga Ba­den Powell látogatta meg, ez is az egyik álom testté válása volt szemünk­ben s hatalmas éljen kiáltásunkra Bi- Pinek mosolya nagy jutalma volt an­nak a húszéves munkának, amit csa­patunk teljesített. A világ főcserkészén kívül komáromi Pax-os táborunkat a csehszlov. cserkészdelegáció részéről Svojsik főcserkész, a köztársaság ré­széről a budapesti csehszl. konzul, a Hátralépett. — Nem fogom. Láttam, megijedt. — Akkor gyere a töltésre, — szól­tam enyhébben. — Nem megyek. — Gyere, mutatok valamit. Habozott, küzdött magával. — Mit? — Nem tudom megmondani. Majd meglátod. Halványfehér arca egyszerre föl­derült. Szemében csillogott a fény. — Jó... — szökött előre. — Utánairamodtam. Amikor utolér­tem, átöleltem. A karomra hajtotta a fejét. A szívem egyszerre megtelt is­meretlen édes melegséggel. — Az imént megijedtél, ugy-e? Nevetett. Közelebb bujt hozzám. — Meg. Szerettem volna ölbe kapni, hogy lehunyva a szememet, futni kezdjek vele, messze a jegenyék felé, a fel­hőkbe, hogy belevesszünk az égbe. A szívem hangosan vert. Meggyor­sítottam a lépteimet. — Siessünk. Fölértünk a töltés tetejére. Elvonta magát tőlem. — No, mutasd. — Várj. Fordulj előre. Előrefordult. — Tessék. járás részéről Soltész Pál kőzigazg. biztos, a gimnázium részéről Gidró Bonifác igazgató és a teljes tanári kar látogatta meg. A magyar törvényhozók közül Sziillö Géza és Eszterházy Já­nos látogatták meg a cserkészeket. Anyukám, egy négerrel beszéltem! Az egyik ezt irta édesanyjának Ko­máromba: „Anyukám, képzeld, egy néger cserkésszel beszélgettem“. El tudjuk képzelni ezt a beszélgetést, amely csak jelekből és mosolyokból állott, de ez is egy álom megvalósu­lása. A románok között. Jamboree-szokás, hogy a csapatok egymást meglátogatják. Mi szloven­szkói kisebbségi magyarok nagy érdek­lődéssel voltunk a többi utódállam magyar cserkészei iránt. A romániai táborban például kerestük a kolozs­vári magyar cserkészeket. A konyháról az egyik azonnal jelentkezik, de pa­rancsnoka visszakergette. Szomorúan távoztunk a táborból s aznap este a mi Szövetségünk parancsnokát mele­gebben köszöntöttem. A szomszéd magyar táborok. Mi a VI. altáborban voltunk. Ilyen altábor van tiz. Minden altáborban lehetőség szerint minden nemzet kép­viselve van, közöttük magyarok is, akik a vendéglátó gazda szerepét játsszák. A mi komáromi táborunk szomszédai ezek voltak: svédek, finnek, brittek, nagykőrösi és ceglédi magyarok. Ez utóbbiak azon csodálkoztak, hogy mi még tudunk magyarul. Mi azon cso­dálkoztunk, hogy ők csak ennyit tud­nak rólunk. Kirándulások. A csehszlovák kontingens Győrbe, a Balatonra s Budapestre rándult ki. Mi komáromiak csak a budapestin vettünk részt, de teljes létszámban. Itt az „előkelő idegen“ előnyeit élveztük, mert velünk is teljesen úgy bántak, mint az angolokkal, franciákkal és a lengyelekkel: rendkívül előzékenyen s mindenütt nagy figyelemmel. (bl.) Jó karban lévő díszes kivitelű „American Heating 48 sz. kályha eladó. Cím a kiadóhivatalban. 310 — Hölgyeim! Mérték utáni Prin­cess fűzők, melltartók, fővárosi kivitelben, kittinő szabásban EL­­BERT-nél Nádor-u. 19. „Mérsékelt árak.“ Balkarommal átfogtam a nyakát, a kezemmel elmutattam a végtelennek tetsző mező felé. — Látod ott azt a jegenyét? — Látom. — Hát ázt a tanyát? — Azt is. — Hát azt a kis fehér felhőt? — Azt is. — Akkor hunyd be a szemedet. — Behunytam. — ^Szorítsd ide, ide a melledre a kezedet. — Odaszorítottam. — Most vegyél egy mély lélegzetet. — Vettem. Keveset vártam. — Mit érzel? Jolán újból lélegzett. — Semmit. Az én keblem feszült. Úgy tetszett, mintha szállottam volna a magasság felé. Ebben a pillanatban halk lehcllet hullott ránk. — Én úgy érzem, mintha angyal volnék. Fölnyitottam a szememet. Kicsi Má­ria állott előttünk. Ölt mellettünk laktak, de én harag­ban voltam vele, mert ő árult el bennünket, amikor legutóbb befőttet loptunk a kamrából. Odaléptem hozzá: Hazajöttek a komáromi cserkészek és sok szépet mesélnek. — Néhány felelet sok kérdésre. — A Jókai cserkészcsapat jamboree­­naplóját leközölni hosszadalmas volna, azonban, mivel a komáromi közönség nagy szeretettel állandóan kérdésekkel halmozza el a cserkészeket, a leggyak­rabban előbukkanó kérdésekre lapunk­ban néhány felvilágosítást adunk. Miért mentünk először Pozsonyba? A Csehszlovák Cserkészszövetség szükségesnek tartotta, hogy a külön­böző vidékekről jelentkező összes cser­készrajokat Pozsonyban egységes fel­lépésre és fegyelemre figyelmeztesse és az összes külföldi táborozásra vo­natkozó adminisztratív dolgokat itten egységesítse. Ez csapatunknak ugyan 8U0 korona kiadástöbbletet jelentett, de magunk sem bántuk, hogy a szö­vetségi vezetőkkel már ott megismer­kedhettünk, mert ezeket már Pozsony­ban igazi cserkésztestvéreknek ismer­tük meg. Arra az álhirre, ami elutazásunk előtt Komáromban elterjedt, hogy Po­zsonytól kezdve a magyar szó és magyar ének a cserkészek ajkain elnémult, csak az a feleletünk, hogy a csehországi cserkészrajoktól nemcsak tapsokat nyer­tek a komáromi fiuk, amikor csárdás­nótákat énekeltek a ligetfalui polgári iskola tornatermében a táncoló cseh cserkészek talpa alá, hanem még taní­tottuk is őket magyar nótákra, cserébe az ő nótáikért. Mi volt Hegyeshalomnál? Itt is vigyáznunk kell, hogy mesé­ket ne terjesszünk. A tény ez volt: Hegyeshalmon, az állomáson körülbe­lül kétezer főnyi közönség várt a cseh­szlovák kontingens Gödöllőre átutazó cserkészeire, köztük magyar ruhás leá­nyok és asszonyok italokkal, ételekkel és piros-fehér-zöld zászlócskákkal, ame­lyeket kivétel nélkül minden cserkész­nek ruhájára tűztek, akár cseh volt, akár morva, szlovák vagy magyar. A magyar zenekarra a mi csehszlovák zenekarunk válaszolt játékával s ez a zenecsere körülbelül egy óra hoszat tartott. Itt nagyon bájos jelenetek ját­szódtak le. Egy pöttömnyi kis magyar ruhás leánykát ölébe vesz az egyik cseh cserkészparancsnok és körülhordja a cserkészek között. Ez mintegy jel­képe volt annak az őszinte szeretet­nek, amely ettől kezdve állandóan uralkodott a csehek és a magyarok között. Egészen természetes, hogy a csehszlovákiai szövetség túlzásokba nem esett és már Budapest előtt min­den magyar zászlót letettek, hiszen Gödöllőn mint csehszlovákiai cserké­szeknek kellett megjelenniük. Gödöllőre sűrű esőben értünk. A magyar cserkészek ismerték köte­lességüket és a csehszlovák kontingens részére száraz ágyakat és sátrakat ajánlottak föl. A cseheknek és szlová­koknak, akiknek alapépitményes sátor­rendszerük miatt a táborépités hossza­dalmasabb, el kellett fogadniok az éj­jeli szállást, a komáromi és érsekuj­­vári cserkészek azonban az esőben is felverhették sátraikat s az első éjtsza­­kát már saját hajlékuk alatt tölthették. Világos, hogy ezzel nem kis becsületet szereztünk az egész tábor előtt. A létszám. A csehszlovák kontingens létszáma 328 cserkész volt, ebből 47 komáromi, 20 érsekujvári, 9 pozsonyi, néhány

Next

/
Thumbnails
Contents