Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)

1933-06-24 / 50. szám

4. oldal. »KOMÁROMI LAPOK« 1933 június 24. SZÓ M ES A.X Dollfuss földkerekségén nem illik úgy rá, mini erre a szomorú városra az a mondás, amit gyerekkoromban hallottam Kamo­­csán az éjjeli baktertől kiabálni, amely azt mondta, hogy: Nincsen írva homlokunkra, Mire verradunk hónapra ! ! Szegény messzinaiak se tudják, il­letve különösen ők nem tudják. Messzinának ezt a szomorú végzetét, azt mondják, annak köszönheti, ha ugyan ilyet köszönni lehet, hogy nem lehet valami büszke az őseire. Ezt a várost nem valami előkelő nemesek alapították, akikre büszkék szoktak az utódok. Messzinát bizony tengeri rablók alapították Kr. e. 732-ben és ezek a rosszemlékű alapitó ősök Zankle nevet adtak ennek a városnak, ami sarlót jelent. Talán a hálál kaszáját akarták ezzel jelképezni, mert bizony sok ártatlan utas vére tapad ennek a városnak a köveire. 493-ban Kr. e. számoszi és milétoszi menekülők verték ki innét az alapitó rablók utódait. Majd rhegióni Amaxilas foglalta el és Mes­­sana nevet adott a városnak. Volt füg­getlen köztársaság, harcolt Szirakuza és Athén ellen is. Egyszer a karthagóiak dúlták föl, majd szirakúzai I. Dionnizius újra fölépítette. Volt aztán karthágói, római, szaracén, normán, francia stb. birtok, végre 1860-ban Garibaldi csa­patai foglalták el. 1740-ben iszonyú pestis negyven, 1854-ben borzalmas kolera tizenhatezer halottal irta be vé­res nevét e szerencsétlen város törté­netébe, a sok földrengésről nem is beszélvén. Amikor Taorminába, a világ egyik legszebb klimatikus fürdőhelyére menet autónk elhagyta Messzinát, ezt a szo­morú várost, szebbnél szebb vidékek váltották föl egymást. A merész kanya­rulatokban bővelkedő szerpentin utunk egyik oldalán lenn a mélyben a cso­dálatosan szép tenger hullámzott hó­fehér tajtékos habokkal, amelyek fölött siró sirályok keringtek. Az utunk másik oldalán fantasztikus sziklaképződések meredtek az égnek. Amikor három év­vel ezelőtt erre jártunk és a föld egyik Síép paradicsoma, Malta szigetről jövet Riposztó, szicíliai kikötő előtt a Paga­nini nevű hajónk kikötött, pár utitár­­sunk csónakra szállt, a partra evezett és onnét autón robogtak Taorminába és aztán Messzinába jöttek és ott száll­tak vissza a hajónkra. Ezt a kirándulást mi is meg akartuk tenni, de már a távirati utón rendelt autón nem volt annyi hely. Mi irigykedtünk kissé a szerencsé­sebb utitársainkra és akkor nem is sejtettem, hogy a sors olyan kegyes iesz hozzám, hogy mégis csak meg­láthatom azt a csodálatosan szépfek­­vésü Taorminát. Amig akkor utitársaink Riposztó állomástól vígan robogtak Taormina felé, mi olyan érdekes be­hajózásnak voltunk a tanúi, aminőt aligha fogunk még látni. Riposztó ki­kötőjének vize nagyon csekély, hajónk messzebb a parttól vetett horgonyt, Bort hajóztak be. A hatalmas boros hordókat a parton párosával összelán­colták és az igy képződő hordósort a tengeren csónakkal vontatva úsztatták a hajónkhoz. Úgy nézett ki, mintha bivalycsorda úszott volna felénk lom­hán, lassan. A hajónk tövéből aztán az emelő daruk boszorkányos ügyes­séggel egyenkint emelték föl a nagy boroshordókat a fedélzetre. Hatalmas emelkedéssel végre fölér­tünk Taorminába. Taormina Szicília sziget Mezszinatartományának egyik gyönyörű fekvésű városa és az egész világon ismert klimatikus fürdőhelye. Az öböl partján emelkedő 120 méter magas ssiklaterraszon fekszik maga a város, de a szállodák és a nyaralók még magasabban vannak és fenséges kilátást nyújtanak a vakító fehérségű hóval borított és fehér, gözös füstös pipáló Etnára. Székesegyháza előtt egy monumentális kút áll. Gát ízlésű palo­tái, régi római fürdői mellett nagyon sok nézőt vonz ide a kinyúló 14 m. magas földnyelven lévő hires és arány­lag még elég jókarban levő 108 m. átmérőjű görög színháza gyönyörű ki­látással az Etnára. E színház falai, ülősorai, ivei oszlopai között sokáig időztünk és az amatőr fényképészeink ugyancsak sok fölvételt csináltak itt. Tourminát F£r. e. 396-ban Tauromé­­nium néven alapították a közeli Naxos lakói, akiket a szirakúzai Dionizius el-Akit becéznek, azt szeretik. Dollfuss­­nak beceneve van, A nevet ugyan gúnyból adta neki egy Hitler-vezér, de rajtaragadt s most már a szeretetnek határozott mellékzöngéje veszi körül ezt a nevet, a névvel együtt a kancel­lárt, aki az államférfiul heroizmus egy sajátos fajával küzd kis országa jobb sorsáért s a függetlenségnek látszatá­ért. Mert hiszen a függetlenség, amit ki akar vívni Ausztria számára, csak illuzórius és semmiképen nem az, amit még multszázadi értelemben is, függetlenségnek neveztek. A függet­lenség ezidőszerint a porosztól való teljes mentesség akarna lenni, a sokat emlegetett politikai önállóság formá­jában, ugyanakkor a gazdasági függés Páris és London felé csak megszilár­dul s igy nehezen volna megállapít­ható, melyik függetlenség volna Ausz­tria számára a legtisztább. A küzdelem azonban elismerést vált ki Európaszerte: a kis Dolifuss sok tekintetben kezében tartja Európa sorsát, — nem különös-e, hogy az ál­talános kollektivizálódás idején egyes emberek szava és tette döntőbb, mint valaha, — a kis vadászfőhadnagy nem cáfolt rá katonatiszti múltjára és szi­lárd kézzel irányítja a gyeplőt. Valljuk be, hogy a sok ausztriai kormányválság zűrzavarában hirtelen nem is tudnánk megmondani, mikor űzött. Kr. e. 317-ban Agathokles nagy vérfürdőt rendezett itt és a város ösz­­szes előkelő családjait lemészároitatta. Augusztus római gyarmattá tette Taor­minát, ahol ulitársaim nagy fogyasztói lettek az u. n. messzinai narancsnak, de én rém savanyúnak találtam és nem Ízlett. Erősen hangoztattam, hogy Komáromban, Tomsitz Miskánál sok­kal édesebb narancsot lehet kapni. Itt Tourminában egész vasutrakomány citromot láttunk, nyiit vasúti kocsikban szállítják, mint nálunk a krumplit. Va­lahol útközben csomagolják be szá­munkra finoman selyem papírba, de ott a termőhelyen nem sokat teke­tóriáznak vele. Fájó szívvel hagytuk el ezt a felsé­gesen szép helyet és robogtunk vissza Messzinába, ahol fényképezni tudó barátainknak pont abban az üzletben akadt dolguk, amelynek szomszédsá­gában levő ékszerüzlet kirakata előtt három évvel ezelőtt olyan kedves ka­landom volt, azaz csak akart lenni Magam kóborogtam a városban és megálltam e kirakat előtt, amelyből a brilliánsok és egyéb ékkövek vakítóan sugároztak a nézőkre. Egyszerre oda­libben mellém egy nagyon csinos és Ízlésesen öltözött olasz nő. Ebben még nincsen semmi, de aztán olyan kedve­sen és huncutal be'nizelgően mosoly­gott rám, hogy ezt a felhívást a ke­­ringöre már igazán nem lehetett meg A sanfranciskói törvényszék egy olyan esettel foglalkozott nemrégi­ben, mely az igazságszolgáltatás tör­ténetében valósággal páratlanul áll. Nem mintha az eset lett volna külö­nösképpen furcsa és bonyolódott. El­lenkezőleg! A vádlott vallott, a rész­letek pedig egészen tiszták. Fred Parker és James Connor együtt tartottak fenn egy bankot Dél- Kaliforniában, melynek menete azon­ban, bizonyos okokból, sok kívánni­valót hagyott hátra. Ismételten ve­szekedésre került a két tulajdonos kö­zött a dolog, kik kölcsönösen egymást okolták a cég bukásáért, sőt Parker többször tanuk előtt meg is fenye­gette Gonnort. Egy nap Parker meg­jelent a törvényszéken és feljelentette üzlettársát, hogy az eltűnt és magá­val vitte a cég egész vagyonát. ,A vizsgálat során az a gyanú merült fel lassanként, hogy Parkernek föl­tétlenül része kell hogy legyen társa eltűnésében. És valóban, rövid idő múlva kiderült a valóság. Sanfrancis­lépett kormányra Dollfuss, akiből Milli-Metternich lett. Egyideig csende­sen lavírozott a kétségek vizein, mig egyszer a nagy Aréna küzdőterére nem dobta az Idő s most Európa szemeláttára harcolja a Dávid és Góliát küzdelmét. Jóformán senki sem ügyelt rá, amikor kormányra került, bizonyos szkepszis és részvétlenség kisérte vállalkozását, egy feladatot, amelyet kézigránátok, névtelen levelek, fenye­getések követtek. Ahogy ott térdepel, vadászfőhadnagyi egyenruhában, kesztyűsen és szelíden az ünnepélyen, nem a komor kancel­lárt mutatja, hanem a kedélyes bécsi embert, a kedélyes bécsit, aki régen elvesztette már hagyományos kedélyét s most valóban nem akar mást, csak ebből a kedélyből megmenteni annyit, amennyi még menthető. Vannak közvetlen, egyszerű emberi gesztusai, valószínűleg nem hatalmas­kodó diktátornak született s más idők­ben jó kapitány, jó hivatalnok vagy jó bankigazgató lenne. De most kor­mányra került és helyt áll becsülettel. A keresztrejtvény, amit Doilfussnak föladtak, bonyolult: porosszal-e, ma­gyarral-e, olasszal-e, avagy az egész világgal? Csak egyet nem akar: az egész vi­lág ellen. S ez helyes is. nem érteni. Beképzelt barátaim bizto­san úgy vették volna a dolgot, hogy ez a kedves mosoly egyenesen nekik szólt, én azonban sokkal okosabb vagyok és tudtam, hogy a pénzemet akarja ez a kis bestia, nem tengeri rabló módjára ugyan, de egy kedves pásztoróra ellenében. Látta rajtam, hogy messziről jött pasas vagyok, aki pedig messziről jön ide és pont a drágakőkereskedés kirakatát nézi, an­nak pénze van és arra érdemes a legszebb szicíliai mosolyt pazarolni. Szegény szicíliai nő! Sajnáltam, hogy rám pazarolta a mosolyait. Az Ínyenc­séget kedvelő olvasóim ugyanis csa­lódni fognak, mert nem az következik, ami az ilyen kedves mosolyokat kö­vetni szokta. Sajnos, vagy hála Isten! — mind­össze csak 20 lira volt a zsebemben és az a kávéház, ahol a pénzemet kezelő barátom iddogálta az expresz­­szót, nagyon messze volt. Ilyen ked­vesen mosolygó szicíliai nővel pedig nem lehet ismeretséget kötni az em­bernek, ha a zsebében csak 20 lira van. így történt aztán, hogy nem dúdol­hattam a bájos nő fülébe az ismert sláger dalt, hogy Pardon, pardon szenyóra! Pardon, pardon egy szóra ... Dr. B. / kó közelében a tenger egy férfi holt­testét vetette a partra. Egyesek ebben egész bizonyossággal Connor holttes­tére ismertek. Parkért nyomban letar­tóztatták, gyilkossággal vádolták és — a tárgyalás közben további súlyos gya­­nuokok merülvén fel ellene — húsz évi súlyos börtönre ítélték. Ezzel a dolog elintézettnek látszott. Parker csöndes önmegadással leülte a büntetést, mit, tekintve hogy taga­dott, nem rövidítettek meg. A múlt év végén szabadult a fegyházból. Egy­ideig alkalmi munkákból tartotta fenn magát a már több, mint hatvan éves ember, végre biztosítási ügynök lett. Egy napon, az uccán menet, óriási meglepetésére, egykori üzlettársát, Gonnort látta szembejönni. Azt az em­bert, kit ő állítólag húsz évvel azelőtt megölt! Ez először tagadni próbálta azonosságát, aztán elismerte, hogy tényleg ő az eltűnt Connor és annak­idején a cég vagyonával Mexikóba szökött, hol több évig élt. Közben pedig, mig Parker a börtönben ült, VIDÁM SAROK — Mi történt veled? Ki vert meg ilyen rettenetesen? — Képzeld, házassági tanúja voltam egy barátomnak! Meg­csókoltam a feleségét és ezért vert meg. — De hiszen szokás, hogy a tanuk a házasságkötés után meg­csókolják a jeleséget. — Igen, csak az volt a baj, hogy én két évvel az esküvő után csókoltam meg az asszonyt. * Angol vicc. — Bíró: Mit hoz fel mentségére? Tolvaj:- Kizárólag angol árut lopok. * — Miért nem adtad vissza a 100 koronát, amit kölcsönadtam ? Tegnap szükségem lett volna rá. — Hogy lásd, hogy milyen előzékeny adós vagyok, tegnap már ki is adtam helyetted. * Orvos: Könnyebb ételeket kell ennie. Mi a foglalkozása ? Beteg: Kardnyelö vagyok. Orvos: Hm ... Hát akkor ezen­túl nyeljen csak zsebkéseket. ❖ Uram, ön könyvet irt Indiáról anélkül, hogy ott járt volna? — No és ? Dante talán járt a pokolban? * Egy kisfiú problémája: Ha a zsiráfnak megfázik a lába, mennyi ideig tart, amig a torka elkezd fájni ? visszatért Sanfranciskóba. Parker ret­­tentő dühében egykori társának hit­vány gyávasága felett, — ki a sik­kasztása miatt büntetéstől félve, a gyil­kossági tárgyalásnál nem lépett közbe, inkább hagyta, hogy egy embert ár­tatlanul húsz évre lezárjanak — el­vesztette a józan eszét, ráugrott Cou­­norra az ucca tolongásában és meg­fojtotta, mielőtt valaki a körülállókból közbeléphetett volna. Óriási csődület támadt, rendőr jött, Parker pedig nyugodtan hagyta, hogy lefogják és elvigyék a halott mellől és hogy £>ár hónap múltán ismét bírái előtt álljon. És itt kezdődik az igazságszolgál­tatás komédiája. Parker a nyiit uccán, tanuk százai előtt megölt egy embert. Az kétségtelen gyilkosság. Tehát újból sok évi büntetés? Igen, de lehetséges az? Nem itélték-c el már egyszer jog­erősen. húsz év előtt, éppen ennek a Connornak meggyilkolása miatt és nem ülte le ezt? Üzlettársát csak egy­szer ölhette meg, a mindenkori tör­vénynek pedig nem alappontja-e, hogy egyetlen emberi sem szabad kétszer megbüntetni ugyanazon egy tett miatt? Tehát fölmentsék? — Nem, — mondja az ál la in ügyész — az ügy egészen világos. Parkért húsz évvel ezelőtt gyilkosságért Ítél­ték el. Most pedig egy ember agyön­­ütéséért. Agyonütés és gyilkosság uem ugyanegy; agyon ütésért Parker még eddig nem volt büntetve; tehát ilyen alapon kell elitélni. — Lehetetlen, — mondja erre a vé­dő. — Gonnort megölték, az bizonyos. Parker ölte meg: az is tény. De azért, hogy Gonnort megölte, már megbűn­­hödött, mégpedig ugyancsak súlyosan, mert mig gyilkosságért elitélve húsz évet kellett ülnie, agyonütésért csak 3—5 évet kaphatna. Tettét tehát igy, bőségesen inegbűnhödve, sőt, azt el se követte volna, ha a bíróság húsz év előtt tévedésbe nem esik azzal, hogy akkor elítélte. — Tettét egyáltalán nem bűnhödte meg, — válaszolt az államügyész. — Parkért húsz év előtt egy gonosztettért ítélték el. mit egyáltalán él sem kö­vetett. Hogyan lehet ez az el nem kö­vetett tett ugyanaz, mint ami a saját bevallása szerint is most tényleg meg­történt? Ezenkívül a dologhoz még hozzájárul az, hogy a húsz év plőttí ítéletben ez a kitétel van: »ekkor vád­lott áldozatát megölte és a hullát 3 tengerbe dobta.« Most ellenben olyan bűntényben kell Ítélkeznünk, mely a nyiit uccán történt meg és miután 3 tettes áldozatát nem a tengerbe dobta, A világ legkülönösebb bünpöre

Next

/
Thumbnails
Contents