Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)

1933-05-06 / 36. szám

»KOMAROMI LAPOK* 1933 május 6 éslegszebb kastélyban jártam. Száza­dos fák, óriási park, valóságos őserdő, amelyen keresztül három kilométer hosszú út vezet az oszlopos főbejárat­hoz, — olyan hosszú, mint az egész Aiidrássy-út — földi paradicsom, pa­takkal és mesterséges tóval, hidakkal, völgyekkel, pázsitokkal, csak Emerson Ruskin, vagy Tennyson tudná méltó­képpen leírni, hogy ott minden milyen gyönyörű, milyen idillikus, milyen rej­telmesen szép és nagyszerű volt. A kastély úrnője itt lakik az év leg­nagyobb részén át. Most azonban nya­ralni készül. Már májusban alig győ­zi türelemmel. Mert ennek a helynek — úgymond — két nagy hibája van. Az egyik, hogy közel van a főváros­hoz és autórobogás, benzinszag, kirán­dulók lármája és kocsizörgés éjjel és nappal bizonyítja, hogy a huszadik században milyen rövid út ez a tíz kilométer. A második baj a kastély, mely fényűző berendezésével nagy cse­lédséget és rengeteg gondol igényel, pedig a pihenés ott kezdődik, ahol a pompa és nagyvonalú élet körülmé­nyes és fárasztó igazgatása végződik Ezért most elmegy egy kis faluba, ahol parasztházat vesz, és két hónapig egyebet sem tesz, mint a földet lesi, hogyan on'j i, fakasztja és virágozza kj magából a szerves élelet. Két hónapig a füvek és fák életét éli, mint egy sze­gény és egyszerű paraszt. Megértettem. Shakespeare széles ne­vetését akarja hallgatni és Meredith tízezer szarvasmarháját nézi a lege­lőn. Az emberben örök vágyakozás él az ősi igénytelenség és természetes élet együgyüsége után. Télem Mozart ope­ráit, Beethoven IX. szimfóniáját, nyá­ron a tízezer szarvasmarha bőgését akarja hallgatni a legelőn. Az ember egy-egy pillanatra belenyugszik a ci­vilizáció áldásaiba, de titkos ösztönei májusban néha-néha kitörnek és visz­­szahúzzák oda. ahonnan kiindult: a földi paradicsomba, amelyről a biblia szól. És iiltete az Úristen kertet Éden­­ben, napkelet felől és abba helyező az emberi, akit formált vala. És nevel az Úristen a földből mindenféle fát, te­kintetre kedves és eledelre jót, az Élet fáját is a kertnek közepette és a jó és gonosz tudásnak fáját. Folyóvíz pedig jő ki az Édenből. a kert megőntözé­­sére. És onnét elágazik és négy főágra szakad vala. Igen, ez az ember lakóhelye. Nap­sütés, hajnal, harmat, szivárvány, lan­gyos eső, szelíd szél, árok, bokor, füle­müle-csattogás, naplemente- és mint egy bámészkodó kis gyermek arca; az édes, hutáké; ű méla hold. Árkádiái idill. Pásztorsíp és lassan cammogó tízezer szarvasmarha a legelőn. A kultúra áradata ellen nem küzd­het az ember, de elmenekülhet előle vidékre. Nyáron a kultúrális és társa­dalmi élet pihen. Az emberek keve­sebbet olvasnak és a művészek nyá­ron nem tudják eladni képeiket és mellett. llallod-e Mari? Úgy tesz, mintha most henterült volna ki az álomból. — Mit akarsz? — Hát az ümög, hát a dolmány, a kalap? Hát a tarisznya? így mönjek a dobi vásárba? — Ugv mész, ahogyan akarsz. — Ezt mondod néköm? — Azt mondom, amit érdemölsz. Most már kiáltva harsan az ember hangja. —- Azt érdemlőm én, hogy piszkos ümögben, foltozott dolmányban, üres tarisznyával mönjek a dobi vásárba? Azt érdemlőm? — Magad montad. Emelkedne ütésre az ökölbe guban­­colódott férfi-kéz, de csak jobbat gon­dol és leejti. Csöndesebbre fogja a hangját is, mert a kis-ágyban moco­rog a gyerek. — Fölkelsz Mari, vagy nem kelsz föl? Készíted neköm a ruhát, ételt, vagy nem készítőd? — Nem “készítőm! — Akkor így is jól van ... Kihúzza a sublót fiókját. Dobálja belőle a szedett-gatyákat, vasalt pen­­tőket, amíg rá nem hibáz keze _a gyolcs-ingre. Akkor kivágja a sifonér ajtaját. Földre kerül a kasmér-szok­­nya, a csipkés röpike, csak aztán szobraikat. A politikusok — szeren­csére — abbahagyják az emberek, országok és népek boldogítását. Még az öreg Homeros is elszundikál és egy kissé megáll a világ kereke. A május? Az más. Akkor minden ember tele van életörömmel és legjobban szeretné, ha visszavarázsolhatná maga köré az an­tik élet mitológiáját. Az ember felfe­dezi a természetet. Szegény városlakó túlságosan mesz­­sze nem verhet sátrat munkahelyétől. De ahol lehet, ötven vagy. kétszáz ÉP­Mindenekelőtt hálásan köszönöm azokat a sok szóbeli és számos levél­beli meg nem érdemelt dicséreteket és kedves biztatásokat, hogy az útleírá­somat ne hagyjam még abba, mert szivessen olvassák és várják. Nagyon köszönöm! Az Augusztus, hatalmas óceánjáró hajón megismerkedtem egy aradi úrral, egy nagy erdélyi fatröszt igaz­gatójával. aki nem kevesebb, mint 16 gyárat vezet Ez a kedves öreg ur, aki már bejárta a félvilágot és aki több­ször volt már Konstantinápolyban, sok megszivelendő tanácsot adott az útra nézve. Konstantinápoly előtt például azt mondla, hogy csak három dologra figyeljek ebben a török városban, amit meg kell nézni: Az Aja Szófia és a Kékmecset és a szultánok kincsesháza a', amit nem szabad elmulasztani. Különösen a szultánok kincstárának a megtekintése felejthetetlen élmény. Annyi kincs egy rakáson nincs sehol a világon. Ő már sok kincstárat látott, de ennél gazdagabbat sehol. Tanácsát meg is fogadtam én és a társaim egy része és nem bántuk meg, hogy a vezetőnknek egyre azt hangoz­tattuk, hogy a kincstárba siessünk a mecsetek megnézése után. Körülbelül száz éve, hogy a szultá­nok uj palotába költöztek és a régi szerájt kincsesháznak rendezték be. A. magaslaton fekvő r'gi szultáni palota bejáratánál már a múltak em­lékei kapják meg az embert. A hatal­mas kapuban két oldalt álltak a padi­­sáoak, a szultánnak őrei. A kapu már­vány burkolatán erősen lehet látni a toporzékoló, türelmetlen harcimének, paripák patkóvágásait. Bent az udvar­ban jobbra láthatók a konyhaépületek, amelyek a fejedelmi lakomák emlékeit őrzik. A tágas udvaron sietve haladunk akasztja le a fekete dolmányt. Üres tarisznyával megy el. Nvikor­­dul a kocsikerék az udvaron. Uga­tásba kezd a Elektor kutya. Fölkel. Nagy sóhajtozással hozza rendbe a szobát. Naphosszat nem Íz­lik az étel, nem Ízlik a munka. Száz­szor elátkozta már a nagy nyakassá­­gát. Érzi, hogy hibát követett el. Ezért nincs szava a kislányhoz sem. Ne­hezére esik a, beszéd. Csak szórja a zöldségmagot a barázdába, közben meg fülel az út felé, hogy fordul-e már hazafelé a kerék. De bizony harmatszállatig híre­­hamva sincs a vásározónak. Csordás hazahajtott, a kanász ostora is beterel­te a kapun a kijáró göbét, de a kocsi­­tengely csak nem csikordul. Megforrósodik az. asszony szálló só­hajtása. Sötét, rossz gondolatok ku­­szálják az agyát. Tudja a Mennybéli, milyen bolondságra vetemedett az az ember. Nagy haragban ment el. Ami­lyen virtusos, lobbanó mérgű, még kárt tett magában. Jaj, csak soha szó­ra se tátotta volna ellenében a száját. Lenyelte a ló-cserét, a cseresznyefa kivágását, nem fulladt volna meg, ha visszanyomja begyébe a Bimbó el­adását is. Adja el, csináltasson fédc­­res új kocsit, festesse be, cifráitassa ki, csak mégegyszer állhasson elébe, mégegyszer mondhassa alázatos szók­n égy zel méternyi területen kis kertel teremt magának. Édent, földi paradi­csomot, amelybe füvet és fát ültet és baromfit tenyészt, legalább egy kollos­­tyúk két szárnya alá elférő állatvilá­got. A kastély úrnője pedig elkívánko­zik messze, primitív falucskák végére, vadvizek és nádasok közé, ahol a le­gelő kezdődik és a legelő szarvasmar­hák nagy, fehér teste imbolyog. A szarvasmarháké, amelyekre Mederith gondolt, amikor hasonlatot keresett Shakespeare széles nevetéséhez. Komárom, — május 5. át, hogy minél előbb a kincsek közé jussunk. Eléggé ismeretes a történelemből, hogy a török porta elé küldöttséget üres kézzel küldeni, annyit jelentett, hogy Stambulban zárt ajtókra találtak. Csak a kincsekkel, drágaságokkal, ér­tékes és művészi ajándékokkal meg­rakott küldöttségek előtt nyiltak meg a szelamlik, a szultán fogadó termének az ajtai és előbb a kincstárnok tett jelentést a szultánnak, hogy érdemes-e szóba állni a követséggel, hozott-e megfelelő ajándékot? Kenni kellett a kereket Istambulban is. A világ akkor ismert minden részé­ből vitték oda az ajándékokat, a drágaságokat. Aztán az elfoglalt terü­letek palotái, kastélyai kincsei, drága­ságai is odakerüllek hosszú századok alatt. Az igy összehordott, összeharácsolt, összerabolt kincsek fölhalmozva ebben a kincses palotában vannak, amelynek sok-sok termének alapos megnézésé­hez hetek, hónapok kellenének. A sely­mek, az ékszerek, a drágakövek, az igazgyöngyök, a szultánok díszruhái, turbán bogiárai, trónusai egyenkint is nagy értéket képviselnek. Láttunk ott egy hatalmas paplanszerü takarót, gyö­nyörű igazgyöngyökkel volt áthimezve úgy, hogy a takaró selyméből semmi se látszott. Azt mondották, hogy ezért a tömeg igazgyöngyért százezer hol­dat lehetne venni. A drága vázák, mű­vészi porceliánok mellett a művészi és agyafúrt ésszel kifundált szerkezetű fali, álló és asztali órák százai vannak ott összehalmozva, mindegyik az ak­kori órásmüvészetnek és a mechaniká­nak a valóságos remeke. A rubintok, smaragdok, az opálok és egyéb drága­kövek üvegládaszámra vannak ott föl­halmozva. Sok magyar eredetű dolog­kai: »Úgy lösz Gyurka mindön, aho­gyan te akarod ...« Lefekteti a kislányt. Magában, va­csora nélkül gubbaszt a lámpás mel­len. A Hektar ugatása riasztja föl. Nemsokára kocsizörgés himbálódzik bele az elfeketült este csöndjébe. Nyílik az áj tó. Nótaszóval, mintha lakodalomból jönne, betántorodik az ember. Sohasem látta még részegnek. Nem csoda, ha ijedtre verődik a hangja: — Gyurka! — Meggyüttem. Nótaszóval gyüt­­lem... Bánja is ő, csakhogy» itt van. Csak­hogy nem tett kárt magában. Ülteti le, veszi el a kalapját. , — Előzőm a vacsorát, Gyurka. Jó vacsorát készítöttem. — Nem eszök én. Jóllaktam borral, öjjan rizlingöt mérnek a dobi kocs­mában, hogy csiklandozza az ember torkát. — Váljék egészségűdre, Gyurka... — Ilyen szót mondasz néköm? Nem haragszol, Mari? Nem bújsz a duny­ha alá? Az asszony lesütötte szemét. Kotor­­galta az abroszon a kenyérmorzsát. — Nem haragszok. Te vagy a gaz­da. Meg liát gyönge is vót a nevelésre a Bimbó. Az anyja is kevés tejet adott. Szó, ami szó, új kocsi is költ. A szultánok kincsei között. (Tízezer kilométer vizen és szárazon.) VII. Az ezeregyéj meséinek kincsei. — Keresztelő szent János keze és homlokcsontja. — Magyar emlékek. — A világ leggazdagabb kincses háza. — Amit a szultánok összeharácsoltak. — Drágakövek ládaszámra. — Víztartó, vagy ősrégi templom? — Saját tudósítónktól. — 3. oldal ga! is találkoztunk a gyűjtemények kö­zött, amelyeket magyar verejték, ma­gyar vér izzadt ki a hatalmas padi­­sának. De láttunk török-magyar barátkozás emlékeit is, amikor a magyar ifjak a török hősiesség előtt ezüst babérkoszo­rúval fejezik ki meleg elismerésüket. Keresztény ereklyét is láttunk a kincstárban, amely azt bizonyltja, hogy a török tiszteli a más vallását. A konstantinápolyi Aja Szófiában, amig az keresztény templom volt, őrizték Keresztelő szent János kezét és hom­lokcsontját. Amikor Bizánc elesett és mecsetté lett az Aja Szófia, ezt a két ereklyét nem szórta ki a török, hanem a szultánok kincstárába vitte, ahol most is látható. Keresztelő szent János karja és keze ezüst foglalatban van, éppen­­ugy, mint a homlokcsontja is és mű­vészi vitrinben őrzik. Az ezeregyéj káprázatos meséibe képzeli magát az ember ennek a tö­ménytelen kincsnek a láttára, amelye­ket, ha értékesítenének, Törökország kifizethetné nemcsak összes adósságait, de még hosszú ideig nein kellene az adózásra gondolni se. Még egy meglepetés vári ránk a sok közül Konstantinápolyban, amelynek 700 mecsetje, 172 temploma, 90 zsina­gógája. 230 mohamedán klastroma és 200 fürdője van. A vezetőnk egy kisebb kert felé irányúja autóinkat, a kertben egy pincelejáraton a föld alá visz bennün­ket, Villanynyal pazarul kivilágilott oszlopos templomba érünk, de csodál­kozva látjuk, hogy a templom alját viz boritja, amelynek tükrén csillogva ve­rődnek vissza a villamos körték. A hatalmas földalatti vizi templom bolt­iveit 360 művészi oszlop tartja. A ve­zetőnk aztán megmondja, hogy nem templom ez, hanem víztartó, ciszterna, amelyet Nagy Konstantin épitetett, s amelyet szinültig meg lehetett vizzel tölteni, ha az ellenség körül zárta a várost, a viz biztosítva volt. Konstan­tin nyolcat építtetett ilyet, de ez van a legjobb karban, a többi már részben beomlott. Még ezekben a földalatti ciszternákban is kereste Konstantin a művészetet és valóságos templomokká formáltaíta a víztartókat. Itt emlitem meg, hogy vezetőnk ma­gyarul is tudó török volt, aki jól be­szélte nyelvünket. A török élelmiszer üzletek, vendég­lők, borozók kirakatai nagyon csinosak és Ízlésesek, de mindegyiket eléktele­­nitik a kirakatba tett megnyuzott, vé­res birka és kecskefejjel. Ez úgy lát­szik, kedves eledele a töröknek, mert nem hiányzott egy kirakatból se. A kávéházakban csak feketét lehet kapni, tejet, vagy tejeskávét,nem. Ezek isme­retlen fogalmak ott És még egy érde­kes dolgot tapasztaltunk. Kávéházba nőnek nem illik menni, mint nálunk is illetlen volt 30—40 évvel ezelőtt. Khetnal pasa fölszabadította a török nőt a rabságból és eltörölte a rácsos Minek csúfoljanak meg a régiért? Az ember fiityörészgetett magában. A bor szédületében is vigyázott arra, hogy a kislányt föl ne ébressze. — Hát, ha nem haragszol, ha jó szól mondsz néköm, akkor avval fele­lők, hogy nemcsak én vagyok a gaz­da. Te is dolgozol, néköd is legyén szavad. A Bimbói eladtam a magam a karai a szerint, de azér tégöd is meg­hagytalak az igazságodba. Mer új ko­csi nem lösz ... — Nem lösz? — Mer hogy a Bimbó árát elittam. Igen nagyon gusztusomra való vót a dobi rizling. Gondultam: legyön a? asszonynak is igazsága. Nem bánom, ha megcsúfolnak is a régi, rozzant ko­csiért, aki ebbe a cigány se fogná a lovát. Azért néköm jó lesz a régi is. Igaz-e ,Mari? Ha most szíve szerint dobhatná a választ, kezdődhetne a kravál élűi­ről. De most már tudja, hogy vissza kelt nyelnie a tüskés szavakat. Alá­zatba görnyedten mondja:- Igaz Gyurka... Sóhajtás kíséri a szavát. Merengő szeme kites a nyitóit ablakon. Súg­­búg az öreg akác lombosodó ága, az ég tavaszi csillagai között meg kövér­re hízottal! sárgul a holdvilág.

Next

/
Thumbnails
Contents