Komáromi Lapok, 1933. január-június (54. évfolyam, 1-51. szám)
1933-03-25 / 24. szám
»KOMÁROMI LAPOK« 4 oldal házban a házasságkötések. A cég alig győzte szállítani a menyasszonyi kelengyét a házmesteri lakásba. A megállapodás ugyanis úgy szólt, hogy a rendelést, a lebonyolítást és a részletek behajtását, szóval az összes tennivalókat a házmesterné vállalja magára. Az üzlet kitünően ment s volt olyan nap, hogy egyszerre két menyasszonyi kelengyét is szállítottak. Amikor már a cég úgy vélte, hogy annak a háznak valamennyi hajadona férjhezment, esedékessé vált az első váltó letörlesztése is. Nem kevesebb, mint tizenhat kelengyéről volt szó. Ekkor azonban kellemetlen meglepetés érte a céget. Kiderült, hogy a derék házmesterné nyomtalanul eltűnt. Ugyan-Saját tudósítónktól. Komárom. Győr, Hegyeshalom, Becs, Semmering, a Wörthi tó filmszerű gyorsasággal pereglek le előttünk, a vonatunk gyorsvonathoz illő sebességgel röpített bennünket a lagúnák városa, a szerelmesek Mekkája, Velence felé, ahol még a szellő is barkarolákat, szerelmes gondoladalokat susog. Velencében cs \k annyi időm volt, hogy kisiethettem a .nagy csatorna partjára és elsétálhattam az Unió hotelig, ahol olyan sok kedves emlékkel leli órákat töltöttem pár éve. Most már nem gőz-, hanem villamos mozdony röpít bennünket. Firenze, majd Róma felé. A vonaton már az első negyedórában összeismerkedünk az utitársakkal, Szlovenszkóból csak tizenketten vagyunk, köztünk a szögyéniek végtelen kedves plébánosa, egy nvitrai orvos, tapolcsánvi fogorvos, slb., mind kedves utitárs. A budapesti utazási központ már kerek száz magyart szállított, akikkel szintén hamarosan összebarátkoztunk. Sok volt közöttük az amatőrfényképész és ugyancsak csattogtak a Kodakok útközben. így igen sok képen meg vagyok örökítve. Azt a ream nézve történeti jelentőségű pillanatot, amikor én a gizehi piramisok, a hatalmas Sphinx előtt török fezzel a fejemen egy nagy tevére ültem (persze két beduin és Rudi barátom segítségével) egy aradi műépítész örökítette meg a fényképezőgépével. Különben el se hinnék barátaim, 'hogy én tevén lovagoltam, azaz tevegeltem ki a piramisokhoz. Messziről jött ember azt mondhat, amit akar és nem sok hitelre talál. Éppen azérf én minden állításomat fényképekkel és egyéb iratokkal igazolom. Ugyan ki hinné el, hogy a hajón reggelire büfszlekct ehettem két tükörtojással és délben hét, este kilenc fogást kaptunk. De én elhoztam ám a művészi kivitelű menükártyákat és azok mindent igazolnak. De tartsunk sorrendet, a tevékre és a menükre még úgyis visszatérek. Igaz, hogy sokan unalmasnak tartják a menükről beszélni, de egy háromhetes tengeri útnál, ahol tengeri betegség is előfordulhat (lévén szoros összefüggés a gyomor és a tengeri betegség között) és ahol mégis csak másképpen főznek, mint nálunk, talán megengedhető téma a menü is. Igazi, enyhe tavaszi reggeli napsugár mosolygott ránk, amire Rómába értünk. A félnapi időnket gazdaságosan használtuk ki, nagyon sok mindent megnéztünk. így többek között a hatalmas méretű fasiszta kiállítást is, amelyet az olaszok és a külföldiek százezrei tekintenek meg. Az utazási kedvezményeket éppen a fasizmus megindulásának tízéves jubileuma alkalmával nyújtják az olasz közlekedési intézmények. Mussolini most új időszámítást hozott be, amely jelzi a fasiszta intézmény megalakulásától elmúlt időt. Amint a rómaiak ab űrbe condita számítottak, Mussoliniék az idei ével így'jelzik: Anno XI/. akkor az is kiderült, hogy a házmesterné visszaélt a házban lakó leányok nevével s minden megbízás nélkül rendelt részükre kelengyéket, amelyeket aztán a saját céljaira értékesített. A párizsi cég feljelentésére a rendőrség megindította a nyomozást, amely eredménnyel is járt, mert Lecübenét, a derék házmesternét sikerült elfogni. A bíróság most tárgyalta le az ügyet, amelyet még az is komplikált, hogy a károsult cég a háztulajdonos ellen is kártérítési igényt jelentett be. A biróság azonban Ítéletében kimondotta, hogy a háztulajdonos nem felelős a házmesterné csalásaiért, ellenben a házmesternét tizenháromhónapi börtönre Ítélte. Komárom, március 23. E. F., ami annyit jelent, hogy a fasizmus tizeneg\cdik esztendeje. Természetesen mellette kiteszik a rendes időszámítást is. Megnéztük Traján fórumát, amely pár évvel ezelőtt füves térség volt. Most a duce rendeletéből rekonstruálják az egész teret, a régi oszlopokat fölhasználják, az elpusztultakat újakkal pótolják. Ugyanez történik a Forum Románum egy részén is. Mussolini dolgot, munkát ad a népnek és aj meglepetésekkel csalja oda a külföldiek százezreit. Még fölszaladtunk a Viktor Emánuel hatalmas emlékmű lépcsőzctérc és aztán vissza az állomásra, amellyel szemben áll Hadrian császár hatalmas fürdője. A vonal indulásáig még egy óránk volt és én vészeseim es uiitárs vagyok, nem engedek elszalasztani egy percnyi időt sem. Majd pihenhet az ember itthon. Nosza ál a Hadrián fürdőbe! Hiába jajgatott a társam, hogy ugyan mi látnivaló lehel otl? — csupasz falak? Melegen ajánlom, aki arra jár, nézze meg. meri amint kitűnt, a fürdő ialai között egy hatalmas múzeum van, amit kevesen tudnak, ahol a szobrászati emlékek ezrei bilincselik le a nézőt. Bár az örökösen füstölgő és pöfékelő Vezúv oldalán hó fehérlett, Nápolyban már az örök tavasz fogadott bennünket. Utazásunk első csodálatos dolga a s O nápolyi sok árbócú kikötőben ejtett bennünket bámulatba és önkénytelenül azt mondtuk mindnyájan: — Már csak ezért is érdemes volt útra kelnünk! A nápolyi kikötőben egy hatalmas hajókolosszus várt bennünket, amelynél nagyobbat még nem látott egyikünk se és amelynek megcsodálására hatalmas tömeg állt a parton a nápolyiak közül, akiknek pedig ugyancsak van elég alkalmuk nagy és szép hajókat látni. Ennél az Augusztus nevű hajónál Európában talán csak kettő-három van nagyobb és az olasz hajóépítés valóságos világcsoda számba menő remeke. Ilyen hatalmas hajón lakni három hétig és ilyennel szelni az óceán hullámait olyan élmény, amelyet soha elfeledni nem lehet. • A kétkéménvű hajóóriás Ncw-Yorkból jött és nem egy amerikai milliárdost hozott magával a fejedelmi fénynyel és pompával berendezett első osztályon. Mindjárt itt megírom, hogy a kémények kerületei egyenkinl hatvan lépést tettek ki, de ezekből a kémény óriásokból nem sötét füstgomolvgott ki, ami a fedélzeten való tartózkodási sokszor lehetetlenné tette volna, hanem nagyon ritkán könnyű gőzök, mert a hajó olajfűtésű. Szégyen bevallani, de az első napokban eltévedtünk a hajón. Ugyanis nekünk szabad volt a hajó minden osztályán megjelenni és így," bizony bejártuk annak minden zegél-zúgát. Egy széles ucca vezetett, végig a hajótest közepén, ahonnét nyílnak a le- és a följáratok tömkelegéi. Ili bizony bajos volt kezdetben eligazodni, liogy melyik lépcsőcsarnok vezet le lakásunkba? Én hamarosan megjegyeztem magamnak és nem egyszer megkönyörögteltem a barátaimat, akik kértek. hogy vezessem haza őket... Ezen az említett uccán, amelyet a villamos körték pazar fénnyel árasztottak el, olyan élénk volt a forgalom, mint nálunk jó időben vasárnap délután a Nádor uccán. Hiába, a személyzettel együtt közel négyezer ember élt a hajón, azok elég nagy sürgést-forgást okoztak. Látott ott az ember sok-sok féle nemzetbélit, még indiait is, két bájos indiai nő utazott velünk, persze Japán és Kina is képviselve volt és itt békésen megfértek egymással. Eslénkint bálok, mozielőadások szórakoztatták a közönséget, persze belépődíj nélkül. Micsoda csodálatos hangos filmeket mutattak be! A legfelső fedélzeten lévő 26 fokos vizű strandfürdőnek állandó vendége voltam, persze itt egész dresszben kelteit furdenem. Itt láttam a legszebb termetű amerikai misszeket, akiknek kisportott alakjuk a milói Vénuszt is túlszárnyalták. Ekkor is alkalmam volt megbánni, hogy csak magyarul tudok és nem tanultam nyelveket, nem tudtam velük beszélni, de azért így is nagyon kedvesek voltak. A gyermek játszószobában például még kisebb ringlispil is volt, nem beszélve a lobbi játékszerekről. A fedélzeten levő tenniszpályán kívül kugliszerű játékok és egyéb szórakozások űzték cl az unalmat a ping-pongtermeken kívül. Majdnem minden harmadik este álarcos cs jelmezbált tartottak. Ilyenkor a vacsoránál mindegyikünk kapott valami bajazzó-féle sipkát száz és százféle alakban. Az első osztály báljai káprázatos elegancia és fényűzés keretében zajlottak le. Az amerikai milliomos misszek és lédik toalettjei. ékszerei még a férfi szemeket is bámulatba ejtették. A naponkinli négyszeri étkezés hatalmas éttermekben folyt le. Kétszer akkorák, mint a kultúrpalota nagy terme. Egy hosszában húsz asztal fért el. A menü kitűnőségét csak azzal jellemzőm. hogy naponta fagylalt. torta, idei dinnye, datolya és ananász is szerepelt az étlapon. Sokszor gondoltam a szegény komáromi szivacsokra, mert este és délben bort annyit kaptunk, amennyi kellett. Ekkor sajnáltam, hogy nem vagyok nagy ivó és hogy nem dohányzom, mert micsoda finom és olcsó cigarettákat lehet ott szívni. Az elegancia fokmérői azok a művészi és naponta más menükártyák, amelynek képeit az itteni ismerőseim kéregelik cl azzal, hogy berámáztatják azokat. Eltávozáskor hatalmas díszalbumokkal és ezüst emlékéremmel leptek meg bennünket. El kell ismerni, hogy ezzel a figyelemmel és kényelemmel az olaszok még az ellenségeiket is meg fogják hódítani és az idegenforgalom az emberi képzeletet túlhaladó arányokat fog ölteni. A mindenkinek kijáró tisztelet és figyelem nekünk, magyaroknak még hatványozottabb mértékben jutott itt és Törökországban, ahol szintén könnyekig megható kedvességgel fogadtak bennünket. Dr. B. J. Foghúzás - zenekísérette! Berlinben van egy fogorvos, akinek a rendelője súlyos gazdasági viszonyok és a nyugtalan idők ellenére minden áldott nap tömve van. Népszerűségének egyszerű és könynyen utánozható titka, hogy zenekíséreüel húz fogat. A rendelő fel van szerelve néhány száz gramofónlemezzel, amelyeket a zenész-fogorvos félpercenként kicserél és mindig a páciens lelkiállapotához alkalmaz. Az előszobában »Sztambul rózsája fogadja a vendéget, aki tánclépésben siet be a várószobába, miközben dagadt arcához szorítja a kezét. Most következnek a várakozás negyedórái, néha félórái. Ezalatt Beethoven nászindulójában és szimfóniájában gyönyörködhetik. Az ajtó kinyílik, a szorongó páciens besétálhat a félelmes gépezetekkel megrakott rendelő-terembe. Ebben a pillanatban Schubert-muzsika harsan fel. A páciens leül a kínzószékbe, felhangAugusztus, az úszó város-kolosszus. KomáromtólNápolyig.-Séla Velencében.- Délelőtt Rómában, délután a hatalmas óceánjáró fedélzetén zik a nagy ária a Bajazzókból. M«si már komolyra fordul a dolog, egy dal a Bibliás emberből híven festi a helyzetet. A páciens azonban nem egészen ért egyet a dal szövegével, amely szerint boldogak, akiket üldöznek. Mast következik az érzéstelenítés Strauss Richárd kíséretében. Ideje kiöblíteni a szájat, ez a művelet többször megismétlődik és minden alkalommal felhangzik a Dunakeringő. Strauss R. kitesz magáért, a Duna Volgává dagad és a messze távolból felrémlik a volgai hajósok dala: Ej, uhnyem, ami magyarul annyi, mint: hó rukk! Kint van a fog. Ismét a komáromi uccáról. Múltkori cikkünk, — mely a komáromi uccák csinosításával foglalkozott, — lett a kiváltója az alábbi soroknak, melyeknek készséggel helyt adunk. További hozzászólásokat is szívesen közlünk. Akit ügyes-bajos dolga Komáromba irányít, nagyrészt vonattal érkezik. Az állomásról pedig gyalogszerrel megy a városba, mert autóbuszra, vagy pláne bérkocsira különösen most, a szűkös világban nem igen telik, A jámbor utas, amikor már átvergődött az Érsor hepehupás, sokszor locs-pocsos területén és megérkezik a Kossuth-tér felső részére: látja, hogy már kulturáltabb világban van. Illik, hogy ahová készül — hivatal, üzlet, vagy család — oda tiszta öltönyben állítson be. Első dolga tehát, hogy a Kossuth-tér első kocsmájában megtisztogatja magát a sártól, vagy a portól. Azután hetykén indul tovább a Kossuth-téri villasoron, mindenütt kövezett járdán, majd befordul a Kertész-uccába, innét pedig a leggörbébb Kapitány-uccába. Itt azonban nagy a csalódása, mert újból a kültelkeken érzi magát, vagy Szaharaszerü porfelleg veszi körül, vagy pedig pocsolyák tömkelegébe merül, ahol a járművek is reázúdítják a port vagy sarat. Itt belátja az utas, hogy tisztogatási kiadása hiábavaló volt s kénytelen a Magyar-ucca sarkán lévő kocsmába befordulni újból hasonló célból. Különösen a Kertész-uccának a Deák Ferenc-uccára néző része siralmas, innét hordják a szekerek naponta a sarat a fényes Deák Ferenc-ucca aszfaltjára s a kerékpározók a Kertész-uccának csak a gyalogjáróján tudnak közlekedni. A Kapitány-uccának a Kossuth-térre nyilő része kevésbbé forgalmas s kövezetlensége nem okoz sok kellemetlenséget, — annál kétségbeejtőbb a helyzet a Szénatérre néző részében, ahol nagy kocsiforgalom bonyolódik le, sárban vagy portengerben. Itt a lakók soha sem nyithatnak uccára nyitó ablakot, mert esősidőben a lovak patái, szekerek, autók kerekei bezuditják a sarat a szobákba, száraz időben pedig állandó porfelhő miatt lehetetlen a szellőztetés. Iparkodnak ugyan nyáron a lakók öntözni, de ez vajmi keveset segít a bajon, mert a nap heve gyorsan elpárologtatja a vizet, s marad a szaharai sivatag. Nem szabadna tűrni, hogy a város kellős közepében ilyen állapotok legyenek. A háztulajdonosok szivesen gondoznák uccai falaikat, de jelenleg ez. céltalan dolog, mert nedves időben egy szekér áthajtása elegendő ahhoz, hogy a falakat és ablakokat bepiszkitsa. A Szénatéren felhalmozott kőanyag szinte sürgősen kínálkozik a Kapitány- és Kertész-uccákra. A Szénateret pedig még e folyó év tavaszán parkírozni lehetne. Ez a munkálat elenyésző csekély összegbe kerülne, arányitva a Deák Ferenc-ucca horribilis költségeihez. Mindezeket az illetékesek figyelmébe ajánljuk. 193 3. március 25.