Komáromi Lapok, 1932. július-december (53. évfolyam, 52-103. szám)

1932-09-24 / 75. szám

1952. szeptember 24. »KOMAROMI LAPOK« fL \ Megérkeztek az új I “« és !á“VSa télikatótok |j az eddiginél sokkal nagyobb választékban. Kötött áruk, bőröndök ésférfi divatcikkek szin­tén nagy választékban. \Kertész JJenfiiSM. utKUMuaBMUimr mitniri Mm»awiu«RA». 1 I Versenyfutás lovak és a személyvonat között, Senkise rendezte a versenyfutást, mégis pompásan sikerült — Száguldás hatvan kilométeres sebességgel. — A vonatvezető udvariaskodik, különben szomorú vége lett volna a vidám eset­nek. — A vonat húsz perces késésének hiteles története. — A versenyistálló tulajdonosok érdeklődnek az amatőr versenypa­ripák iránt. — A mozdony reflektorának hipnotizáló hatása. Saját tudósítónktól. Alig van olyan éjszakai autóutazás, amelynek egy-két tapsifüles áldozatul ne esnék. Az autónak reflektora ugyanis megkápráztatja a nyúl sze­mét és ez annyira megzavarja, hogy nem tud az autó elől kitérni és való­sággal el hagyja magát gázoltatni. A mezei nyúl ugyanis éjjeli állat és az éj sötét leple alatt kóborol és szívesen kimegy az országútra sétáim. Ilyen­kor aztán, ha jön egy autó, annak re­flektora annyira megzavarja a félénk állatot, hogy igen sok nyúlelgázolás történik. Ha történetesen szalad is az autó elől, valami hipnotikus hatalom foglyul ejti és az autó lámpásának fénykévéjéből nem tud kimenekülni, pedig csak oldalt kellene ugrani és megmenekül, de ez ritkán történik és végre is a nyúl bármily jó futó, az autó mégis csak eléri és rendesen ha­lálra gázolja. Kittenberger Kálmán, a rettenhe­­tetlen oroszlánvadász földink, Kato­na Sándor nyugalmazott komáromi táblabírónak fivére beszéli, hogy az afrikai kocavadászok, akik nem mer­nek az állatok királyával szembe néz­ni, éjjel autóreflektorral fölzavarják az oroszlánt, amelyet a vakító fény éppen úgy megzavar és gyávává tesz, mint a félénk nyulat és a menekülő oroszlán után robognak. A fénysáv­ból az oroszlán se tud kimenekülni, mint a nyúl és mivel az oroszlán hamar elfárad, könnyű zsákmányául esik az afrikai kocavadásznak. Ezek előrebocsátása volt szükséges, hogy az alábbi, nem mindennapi eset könnyebben érthető legyen. A napokban egyik este vigan ha­ladt Komárom vasútállomása felé az esztergomi vonat. Mit mondjam, hogy vigan? Kerek hatvan kilométeres óránkinti sebességgel. A mozdony re­flektora messzire bevilágította a vasulj pályatestet. Piszke község határában közvetlen a vasúti töltés mellett legelészett két gazdátlan ló. A gyorsan közeledő vo­natra figyelni kezdett a két paripa. Hiszen ebből még nem lett volna baj, de szerencsétlenségükre belenéztek a mozdony reflektorába és ettől a fény­től megkáprázott a szemük és éppen úgy, mint az afrikai oroszlán, vagy a mezei nyúl, el kezdtek őrült iramban száguldani a vonat előtt. Eleinte a töltés oldalán robogtak és ahelyett, hogy a töltéstől eltávolodtak és így a fénysávból kikerültek volna, egyene­sen íölvágódtak a pályatestre és a két sín között, a talpfákon rohantak. A süttői állomásnál, amig a vonat állt, a megvadult lovak előnyt nyer­tek, de a fénysugár még most is rab­ként tartotta a két állatot és nem tértek le a pályatestről. A mozdony­­vezető állandóan figyelte a két lovat és néha lassítani kellett a vonat se­bességét, hogy a szerencsétlenséget el­kerülje. Állandóan füttyögetett, hogy Komárom, szeptember 23. ettől talán oldalt ugranak a lovak, de minden hiába, azok szívósan ragasz­kodtak a pályatesthez. Elhagyták a neszmélyi, a dunaal­­mási állomásokat, a két ló még min­dig a vonat előtt száguldott. Útközben telefonáltak az egyik állo­másról Almásfüzitőre, hogy a vonat előtt két ló száguld, valahogyan csíp­jék el azokat, vagy pedig tereljék le a vasútról. Almásfüzitőn már pár ka­tona várta az amatőr versenyparipá­kat és mindegyiknek sikerült a kötő­fékét megragadni és a lovakat meg­fékezni, ami nem ment valami köny­­nyen, mert azok toporzékolva tovább akartak rohanni. Érdekes lett volna megtudni, hogy meddig bírták volna a hajszát. A Piszkénél kezdődő versenyfutás tehát Almásfüzitőnél véget ért. Ott a lovakat istállóba kötötték, amig aggó­dó gazdájuk értük jött. A vonaton utazott éppen egy ismert versenyistálló tulajdonos, aki minden­ről értesült. Fölkérte a hivatalos kö­zeget, hogy ha megtudják a lovak gazdájának a nevét, közöljék vele. Érdeklődik a lovak iránt. Beszámoló a K. M. A. E. közgyűléséről Csütörtökön este 8 órakor tartotta a Komáromi Magyar Akadémikusok Egyesülete ez évi rendes közgyűlését a Kultúrpalota nagytermében. A nagy­számban megjelent főiskolásságot Nagy Árpád elnök üdvözölte lendü­letes szavakkal, majd Kálitza Géza író­deák felolvasta a múlt közgyűlés jegy­zőkönyvét. Vargha Sándor helyettes titkár részletes beszámolót tartott az egyesület működéséről, amely főként a VII. országos kongresszus sikeres megrendezésében merült ki, szép sza­vakkal emlékezve meg a rendezőkről és korholva azokat, akik a munkában nem vettek részt. Zsombor György pénztáros vázolta az egyesület anyagi helyzetét, megállapítva, hogy Komá­rom város magyarsága erejét szinte felülmúlva támogatta az egyesületet s így a kongresszus a súlyos kiadások ellenére sem zárult deficittel. Mindkét beszámolót a közgyűlés örömmel vette tudomásul, majd jegyzőkönyvi dicsé­retet szavazott a kongresszus főrende­zőinek. Élénk vitát váltott ki Maurer Imre és Végh Dezső felszólalása, akik a kongresszus rendezése körül előfordult sajnálatos tényeket tették szóvá. A vi­tában Schwartz Imre, Vargha Sán­dor, Alapy Gyula, Neuwirth Béla, Zsombor György vettek részt. Vita után Nagy Árpád a tisztikar nevében visszaadja megbízatását a köz­gyűlésnek és felkéri Luk a Bélát, hogy mint korelnök vezesse le a választá­sokat. A sima lefolyású választások eredménye a következő: Elnök: Nagy Árpád, alelnök: Végh Dezső, titkár: Vargha Sándor, jegyző: Katit za Géza, pénztáros: Zsombor György, ellenőr: Zombory György. Válaszmány tagok: Mihola Lilla, Mészáros László, Alapy Gyula és Neuwirth Béla, póttagok: Radó Andor és Doma Ervin. Az új tisztikar nevében Nagy elnök köszönte meg a közgyűlés bizalmát s néhány szóban programot adván a közgyűlést berekesztette. Mandalay és az angol katona. Gandhi sztrájkja alkalmával. — Emlékeztek még Kiplingre, a Dzsun­gel könyve írójára? Igazi költő ő, gyermekmeséi a halhatatlanságé. De tudod, ugy-e, kicsoda Tagore és tud­nod kell, hogy az Angliában szüle­tett Bain is egészen beleélte magát az indiai mithoszba s akárcsak Laf­cadio Hearn japánná lett, úgy ala­kult át Bain hinduvá. Hanem Kip­ling megmaradt angol indiainak, Kip­ling az angol imperializmus költője s a »Barrack Boom Ballads« című ciklusában ő így ír: „Az ó Moulmein pagodánól, keletre a tengerparton Üldögél egy burmai lány s rám gondol, ha ]ő az alkony, Ha szél rezg a pálmafákon s a templom harangja kong „Gyere vissza Mandalayba, jer angol katona!“ — mond. Gyere! Hogy vár a Mandalay! Vén flottád s a pálmatáj. Nem hallod az evezőket? .. . Rangoon szól és Mandalay. Melynek utján átcikkázik, A repülőhal úgy játszik, S Kina felől, mint mennydörgés, úgy hull le az éjhomály ., így ír hosszú verseket, ciklusokat Rudyard Kipling — s ezek a versek nem egy lárpurlarizmus indiai szü­löttei. Nem! Ezek a versek az angol­­indiai imperializmus költeményei: az angol katona, Tommy Atkins lelke­sítői, mert hiszen Angol-Indiában tör­vényen kívül áll szinte az angol ka­tona, kivételes sora van s ennek a kivételességnek csalogató szavát ön­tötte versekbe Kipling. Aktuális Kiplingnek ez a verse? Igen s vele együtt az egész angol-in­diai költészet. Bain is, Tagore is le­nézi Kiplinget, mert szerintük meg­hamisítja a hindu lelket s az európai­aknak európai szemmel rajzolja az elárult, kizsákmányolt hindut. A for­radalom, amely Pöndzsabtól Bengál­­ig veszélyezteti Anglia számára Indi­át, már régóta átnyúlt a költészetbe is s ebben a költészetben Kipling szolgálja ki maradék nélkül az Em­­pire-t. Kipling az uralkodó angol po­litika reprezentánsa bejárta az összes gyarmatokat és pezsdítő, felvillanyo­zó tudósításokat küldött az angol ott­honnak a gyarmatokról s hány ka­landvágyé angol ifjú határozta el ma­gát, hogy e versek és e tudósítások hatása alatt belép az indiai hadsereg­be, amelynek hatalma szinte tabuvá nőtt? Az angol világbirodalmi költészet csúcspontjában, az »A song of the Englisch«-ben ezt mondja Kipling: If blood be the price of admiralty Lord God, we ha’ paid in fall... (Ha a tenger uralmának vér kell, hogy legyen az ára, Nagy Isten, mi nagyon megfizet­tünk érte.) Miből él Anglia? A gyarmatokból. Éppen ezért éli most Anglia történel­me legválságosabb korszakát s Gan­dhi veszedelmesebb ellenfél Napóleon­nál, Hindenburgnál, mindenkinél mos­tan. Háromszázmillió hindu mellett százezer angol hivatalnok és katona! 3. oldal. Az irodalmi rezgések, amelyek Indi­át érik, mutatják az indiai birodalom válságos óráit: míg egyfelől Kipling mindent átölelő imperialista költésze­te zengi érckürtökkel a For the Em­pire hatalmas biztatását, addig a Ta­gore és a Bain-féle irodalom megmu­tatja azt a másik Indiát is, amelyik csak most kezd kibontakozni előttünk, a maga gigantikus lelki erőforrásai­val, csodálatos ismeretlenségével az exotikumnak ferdébb oldalaival egye­temben. ... És Tommy Atkins, az egyszerű angol katona, ahogy becéző nevén hív­ják, most nem tudja, mit is csele­kedjék! Jobbjában Kipling kaszárnya­nótái a mandaláji fekete lánnyal, bal­jában a lepedő-angolujságok tudósí­tásai arról, hogy Indiában sem tejföl az élet s a regényesség ködéből nem­annyira az éjszemű lányok, mint in­kább a csonttá soványodott páriák bújnak elő. Ez azonban az angolok dolga. Való­színűleg a Birodalom a maga szem­pontjából akar eljárni helyesen, mi­kor az indiai problémát vérrel kever­­geti, elvégre létéről van szó s valljuk csak be, mi magunk is, középeurópai honpolgárok, egy olyan Indiát isme­rünk, amely át-meg-át van sző­ve angol vonatkozásokkal, — Indiát az angol sisak nélkül elképzelni épp­úgy nem tudjuk, mint az óceán járót iránytű nélkül. Anglia Indiának irány­tűje. Igaz, hogy nagy árat fizet ezért a hindu. De ők tudják, mit cseleksze­nek, Mi, szegény középeurópaiak, tá­vol minden gyarmati problémától, (leg­feljebb abban gyönyörködve, hogy a Nyugatnak magunk is gyarmatai let­tünk,) kissé értelmetlenül, furcsa nosz­talgiával gondolunk egy távoli miszti­kum felé, ahonnan valóban több me­sét, mint tudatos ismeretet szállít fe­lénk az írás. Nekünk nem marad egyéb, csak néhány indiai költő verse. És egyik sem adja maradék nélkül Indiát. Ez a föld még mindig titok ma is. (sz. v.) ..................................................................... Zene, művészet. Elektrochord, a 20. század univerzális hangszere. A gondolat, hogy egy kifeszitett húrból hangokat hozzunk ki, olyan régi, mint maga az emberiség. Az ókorból a monochord-ot ismerjük, a hurok technikáját már a 15. században is­merték. Sokkal komplikáltabb a 16. és 17. század csomballója, valamint a 18. század zongorája, mely fénykorát a Förster-Piano gyártásával érte el. A 20. század tudományos felfede­zései a villamosság terén megalkották a Förster-Elektrochord-ot. A Förster zongoragyár szaktudása és technikai tapasztalatai alapján fel­épített Elektrochord a mai zongora minden lehetőségeit magában foglalja. Az ismert húrhangokon kívül egy egyszerű váltással egészen újszerű, a legfinomabb orgonahangokhoz hason­lítható tónus is fogható. Az Elektro­chord megtestesíti a művészek által óhajtott orchesteri szóló-hangszert. Amint a zongora feltalálásakor a Clavichord és csomballóra irt szerzemé­nyeket átírták zongorára, az Elektro­chord a mai zongorairodalom számára uj és szélesebb skálájú lehetőségeket jelent. Stein Ili rhitmikus és gimnasztikus fornafanifása megkezdődött. 1 Lakás: Nádor ucca 37. sz. — Kiadó lakás. Három szobából, konyhából és mellékhelyiségekből álló uccai lakás a háznál levő gyümölcsös és konyhakerttel együtt kiadó. Tolnai ucca 25.

Next

/
Thumbnails
Contents