Komáromi Lapok, 1932. július-december (53. évfolyam, 52-103. szám)
1932-07-09 / 53. szám
i952. juiius 9. »KOMAROMI LAPOK« 5. oldal. — Siófoki móló. — A túlsó partok csíkja vékony szeletként húzódik az ég kékje alatt s ez a kék szín úgy olvad össze a Balaton finom, zöldes-kékjével, mint anya a gyermekével. A parton cserkészsátrak hegyei, learatott gabona- s kukoricaföld. A vizen méltóságteljesen úszik tova egyegy fehér vitorlás, megdőlve féloldalt. Siófok felé sűrűsödik a forgalom, autók verik fel a pompás országút, porát, aztán hirtelen a fürdőélet kellős közepébe csöppenünk. A kellős középet az olcsó fagyialtos bódé jelenti, előtte a csendőrrel, aki szuronyosan védi a közrendet s a fürdőzők elkölcsét. Pizsamák nőkön és férfiakon, széles kalapok, egy ügyes, finom hajó a Siócsatornán, flörtölő párok és tenniszező fiatalok, uj villák az élen s mögötte egy poros falu. Virágzó parkok s az uj móló. Este lesz lassan ... A viz pompás volt, az esti csöndben az utolsó, lusta fürdőzők vetik el magukat a fövenyen. Lezárják a strandokat. Kigyulnak a lámpások a messzi, túlsó parton. Vetekednek a csillagokkal, nagy konkurrenciát csapnak egymásnak s a méla csöndben felharsan az első dzsessz az egyik parti vendéglőből. Óh, ez a dzsesszes hangulat! Menekülünk a móló végére, be, egészen a jelzőlámpáig, de tovább um in....I n mi in" mi x wii mi—mgnMigTO Saját tudósítónktól. Azok a komáromi kis lányok, akik az Angliának nevezett sétatéren szoktak sétálni, nem egyszer szaladtak haza rémült képpel és otthon elujságolták, hogy a 8—10 éves kis leányok között megjelent egy toprongyos öreg bácsi, aki csúnya dolgokat mutogatott és cukrot Ígért a kis leányoknak, akik természetesen dehogy fogadták volna el a cukrát a csúnya embernek, hanem rémülten szétszaladtak. Rendesen a bokrok mélyén leskelődött a kis leányokra és amikor felnőtt nem volt a közelben, előmerészkedett a kis leányok közé és meg akarta őket rontani. Hála a Mindenhatónak, kísérletei mindig hajótörést szenvedtek, mert a kis leányok szóba se álltak vele és rémülten szétfutottak. A rendőrség is tudott a dologról és erélyesen nyomozott a szatir után, de mire a kis leányok szülei révén értesült, hogy itt vagy ott megjelent a szatir, addigra annak sikerült megszöknie. Újabban pedig nem érkezett panasz, úgy látszik, abba hagyta ocsmány kísérletezéseit, vagy pedig elpárolgott innét. Most azomban olyan hirt kaptunk Érsekújvárról, amelyből arra lehet következtetni, hogy a komáromi szatir Érsekújvárra tette át undok működésének színhelyét. A napokban egyik délután az érsekújvári Homok uccában Urbán Henrik háza előtt egy csomó kis leány, 8—10 éves gyermek játszadozott, amikor egy különös jelenetre került a sor. Egy idősebb ember került a kis leányok közelébe, aki nadrág nélkül volt és durván szemérmetsértő magatartást tanúsított. A Ids leányok a különös jelenettől megriadtak és rémült sikoltással és kiabálással menekültek a csúnya ember elől. A kis leányok szülei nyomban értesítették a csendőrséget, amelynek sikerült a szatirt elfogni egy 55 éves munkanélküli személyében, akiről kitűnt, hogy Komáromban is tartózkodott. A kihallgatásakor azt mondotta, menni már nem lehet, mert ott már sötéten és komoran a tó hullámzik. De minél jobban menekülsz, annál inkább csattog és zajong, fütyörészik és búg a partról a szaxofon, a dzsesszdob, a balalajka.A parti házak hűen adják vissza a hangokat, a sima betonon párok csoszogják a rumbát, de ez a vad zene jobbról-balról, alulról-föntről, fák mögül s tó mellől felkavarja a hangulatot, belésivit a füledbe, nem enged elmélázni: minden pillanatban visszaránt a jelenbe. Ez tehát Siófok este: párok a mólón s az utakon, műsoros este és nagy szerencsejáték a lampionos kaszinóban, csillagos, meleg, nyári este, egy homályos vitorlás citeraszóval a tavon, távoli motoros hajó bugása, esti ragyogás a veszprémi partokról, széles tejut a csillagok között, döglött hal szaga a mólón, egy csók csattanás«, odébb pedig egy pofoné, kék és vörös lámpafény a móló sarkán, — egyik oldalon hangulat, csönd, finomság, a másikon pedig futás a mondain élet után, egy pénztelen világ zajgása, csörgés, zene, kurjantás, lárma, amit százszorosán ver vissza a Balaton, a házak vonala, a hajó oldala s igy keverődik össze csend és lárma különös, zavaros egyveleggé, mig a viz csendesen, csendesen csobog s nehány halott hal dobódik a móló oldalához. Szombathy Viktor. Komárom, július 8. hogy csak véletlenségből esett le a nadrágja és ő semmi rosszat nem akart. A csendőrség azonban kihallgatott pár értelmesebb kis leányt és jelentkezett egy fiatal asszony is, akj látta a jelenetet. Ezekből a vallomásokból kitűnt, hogy a vád igaz. A Komáromból Érsekújvárra került szatirt letartóztatták. A vizsgálat, illetve a tárgyalás során ki fog tűnni, hogy az az erős feltevés, hogy azonos a komáromi szatírral, tényleg igaz-e i ^iii>NiiwiifiiMiiwwiiWiwiiiiMiHWiBiiiiiiiiiii>i Mimim uw iii A komáromi járási grémium közleményei. A Komárno-Járási Kereskedelmi Grémium elnöksége felhívja tagjainak figyelmét, hogy az 1921. évi 295. sz. törvény és 437. számú kormányrendelet értelmében minden munkaadó alkalmazottainak fizetési lajstrom kivonatát félévenként a pozsonyi pénzügyigazgatósághoz beterjeszteni köteles. A hivatalnok, munkavezető, üzemvezető, mester, mechanikus, faktor, számvevő, pénztárnok, kiadó, rajzoló, vegyész és hasonló magasabb szolgálatot teljesítő alkalmazottaknak kifizetett illetmények után 1/2°í0 illeték átalány rovandó le, illetőleg fizetendő postabefizetési lappal az illetékes pénzügyigazgatóság (Pozsony) számlájára. A bejelentés a naptári fél év végét követő legkésőbb 14 napon belül (tehát most juiius 14-ig) eszközlendő. A Grémium elnöksége felhívja tagjainak figyelmét, hogy ezen bejelentéseket megtenni el ne mulasszák, mert a mulasztókat pénzbírsággal sújtja a pénzügyigazgatóság. Felvilágosítások és a bejelentéshez szükséges űrlapok a grémium irodájában kaphatók. — Életveszélyes rúgás. Czikollay István, 30 éves nagypákai gazdát 3 éves csikója közelről úgy rúgta oldalba, hogy a szerencsétlen embernek veséjét összezúzta. Életveszélyes sérülésével a kórházba vitték. Munkanélküliek viharos gyűlése a KossutMéren. — Saját tudósítónktól — (— júl. 8) Pénteken délután 5 órakor a Kossuthtéren népgyülést tartottak a munkanélküliek, amelyen a Prágából megjött delegátusok számoltak be ütjük eredményéről. A négy kiküldött meglehetős ellentétesen beszélt a munkanélküliség megszüntetését célozó és Prágában elért módokról, ami a nagyszámú közönségben igen vegyes érzelmet keltett. A gyűlés befejezése után elénekelték az internacionálét, majd egyesek felszólítására tüntetni akartak a városban. A jelenlévő rendőri készültség Uhrovcik fogalmazóval az élén a tömeget felhívta a széjjeloszlásra, mire az Liska Károly munkás „Elő a késekkel“ jelszavára fenyegetőleg lépett fel a rendőrség ellen. A nagyszámú rendőri készültség este 8 órára tudta csak a felizgatott munkanélkülieket távozásra kényszeríteni, miközben négy egyént a rendőrségre elővezettek, köztük LiSka Károlyt, akik ellen megindul az eljárás. Nyugalomba vonult ref. kántortanító. — július 8. Kőrös Imre komáromszentpéteri ref. kántortanítót a népművelésügyi miniszter f. évi július 1-től — megrongált egészségére való tekintettel, — 38 és fél évi szolgálati ideje után nyugalomba helyezte. Kőrös Imre a Csáktornyái áll. tanítóképzőben az 1896. évben tette le a képesítő vizsgálatot és ugyanakkor nyerte meg jeles oklevelét. Még abban az évben boldog emlékű Antal Gábor dr. ácsi lelkész, a már akkor megválasztott dunántúli református püspök tanácsára az ácsi presbylérium Kőrös Imrét egyhangúlag az ácsi ref. egyház másodtanítójává hívta meg. Itt 6 hónapig működött, mikor a komáromszentpéteri presbytérium egyhangúlag megválasztotta a kántortanítói állásra. 36 éven át egyfolytában működött itt. Hívei és tanítványai rajongásig szeretik még ma is. A néppel élt, de velük is tartott örömükben és bánatukban, vigasságukban úgy, mint szomorúságukban mindenkor. A gyermekeket szívvel-lélekkel oktatta és nevelte, minden növendéke érezte, hogy tanítója szívének szeretetéből mindenikra esik egy sugár, még ha gyengébb volt is valaki közülök. Egyházi és világi hatóságai mindenkor meg voltak vele elégedve. A népet A gond elkísér messze Bulgáriába is és kíváncsian kérdezi tőlem, hogy hogyan él a budapestihez viszonyítva egy ruszcsuki iparos- vagy kereskedőcsalád? Nem a gazdagok, de nem is a szegények közül való, hanem amolyan középosztály. De mielőtt belépünk Györgye Ivanoff szabó-mester üzletébe, szóljunk néhány szót Russeről. A legjelentékenyebb dunai kikötőváros, egészen modern és rendkívül tiszta. 50.000 lakosa van, vízvezetéke, villanyvilágítása, — rend és csinosság jellemzi. Uj épületeinek stílusán is meglátszik a török befolyás, vörös cseréptetőinek tömege kimosolyog a széles Dunára, amikor a hajó megérkezik, minaretjei egy rég letűnt világ emlékeit hirdetik és bolgár templomaik kupolái a mát jelentik. A mát, amely rendet, biztonságot és tisztaságot hozott a török világ helyébe és Ruszcsukból Russet csinált. De Russe azért keleti. Keleti a levegője, az élete, az uccája, a piaca, lakóinak viselkedése. Érdekes művészettörténeti tanulmány volna egy szakembernek végigkövetni a Dunát építészeti szempontból, hogy északról dél felé és keletnek jőve az nemcsak a minden téli időben szerdán tartott vallásos estélyeken és népies előadásokon oktatta, hanem minden barátságos összejövetelen is. Tanította őket az okszerű gazdálkodásra, szöllőművelésre, gyümölcsfa oltásra s tenyésztésre is. A világháborúban a nyomorúságban sínylődött, Przemyslben, majd a szomorú hadifogságban, Skobelevben és Kokandban is, együtt szenvedett sok hívével s azokat sok idegennel egyetemben vigasztalta, bátorította a hit lelkes szavaival, kitartásra buzdította. A komáromszentpéteri virágzó két nagy keresztyén gyülekezetben hosszú évtizedeken arra törekedett, hogy a két felekezet népe a legnagyobb békében, sőt szeretetben éljen egymással. Ezért nemcsak a saját, hanem a róm. kath. hívek is nagyra becsülik Komáromszentpéteren. A vele legjobb testvéries viszonyban élő kath. kartársával egyetemben minden időben arra törekedett, hogy jó példát mutasson a minden jóra hajlandó népnek. Kartársai is szerették az egész járásban. Az ógyallai Tanítói Járáskor magyar tanítósága két cikluson elnökké választotta, melyet 6 éven keresztül pártatlanul és szeretettel vezetett és lüktető, virágzó egyesületté fejlesztette azt. A múlt évben már érezte gyengeségét, mandátuma is letelt s arra kérte kartársait, hogy ha iránta szeretettel viseltetnek, ne jelöljék őt, amit az ismeri viszonyok között sajnálattal bár, de teljesítettek is. A tanév elején már beteges volt. Február végén, a böjti Űrvacsora alkalmával a hosszú szertartáson meghűlt, de még lázasan is tanított egy darabig, mígnem összetörve, betegen ágyba kellett feküdnie. Súlyos kór támadta meg, úgy hogy orvosai tanácsára — bárhogy szeretett volna is munkálkodni még — nyugdíjazását kellett kérnie. Az utolsó ünnepélyes hittanvizsgát már helyettese mondatta fel növendékeivel. Vizsga után tanítványai mind bementek hozzá lakásába, sírva, zokogva köszönték meg értük való fáradozását s meghatva búcsúztak el a derék tanítótól. A július 3-án tartott presbyteri gyűlésen lemondott állásáról, amit mély sajnálattal vett az egyház elöljárósága tudomásul. Gyalókai László esperes a presbytériumhoz intézett levélben meleg hangon emlékezett meg a nyugdíjba távozó hűséges, fáradhatatlan, egyházias érzelmű, 3 évtizeden át sikeresen munkálkodó tanítóról. A Komáromi Lapok, melynek Kőrös Imre egyik jeles dolgozótársa, legőszintébb érzésekkel fogadja a magyar népoktatás érdemes és hivatott mesterének nyugalombavonulását és őszinte szóval kívánja, hogy a nyugalom éveit sokáig élvezhesse szerető családja, kartársai és tisztelői igaz örömére 1 IIIMIIIIIIIilllBIMIIHIIIIIIIIIITIIIIÍiilTlliinnili ——— III) i|i északi zárt formák hogyan vesztik el határozott jellegüket még a kisebb községekben és falvakban is, hogyan szélesednek ki és a magyar átmeneti stádium után hogyan keletiesednek el és válnak a délkeleti szerb, román és bolgár partokon már egészen keletiekké. Ez a stílusváltozás szinte kézzelfogható és ellenőrizhető. A Far East már Európa délkeletén kezdődik! Már Russen is az uccán boltja előtt guggol nem egy árus (igaz, hogy nagyrészt turk!), a kirakatnak szánt áru a bolt előtt a földön van, az ucca nemcsak a nyilvánosságot, hanem a magánéletet is jelenti, kétlovas „fajton“-ok (fiáker) cirkálnak fel és alá, ülésük a por ellen fehér vászonnal van letakarva, árusok kiabálása hangzik mindenfelől, az autó nagyon ritka, az emberek mozgása lassúbb és az idő több. (Bár igaz, hogy mióta megszűnt „Time is money“ lenni, nyugat felé is meglassult a mozgás és sok az idő.) A kis sarki kávéházaknak se szeri se száma, az uccán szenvedélyes kocka „table“ játék folyik. Leülök egy ilyen kávéházba reggelizni. Egy csésze tej 4 leva, hozzá a szokásos banice (bolgár rétes) 5 leva. Letartóztatták a komáromi szatirt. A komáromi Anglia-sétatér szatirja áthelyezte szereplésének színhelyét Komáromból. - A kisleányok rémitgetője, aki megakarta rontani a kislányokat. - Végre hurokra került az ocsmánykodó. Hogyan él a ruszcsuki szabó családja? H Beretvás P9SZÜÜ3 ä IßjJIfläkäCSalllj fejfájást ÍS BllüUlSSZÍja ! Minden ». It«,,haló / P