Komáromi Lapok, 1929. július-december (50. évfolyam, 79-156. szám)
1929-10-29 / 130. szám
4 iHQjtl. Komárom Lapok ffms , v\ % v W-* % f» ■ »r» _ .ÍK,,r*? v 1989. október 26 Állandó raktáf Komárom és környéke részér© Fimls M dr fakcreskcdő és építkezési v&llaUwzó cégnél, Komárom, Rákócxi utca 40, Állandó raktér Kiirt és környéke részére fakereskedó cégnél, Kiirt ni8zíer az állampolgársági törvényt másképen hajtotta volna végre, ha a nemzeti pári a kormány-támogatóvá lett Bund der Landwirte mellett marad és tovább is kezes bárányképen töri Hodzsa átlátszó intrikáit. Mi, magyarok egészen másképen vagyunk hozzászokva a törvények végrehsj ásához. A törvényeket nem lehet és nem szabad másképen végrehajtani, mint a törvényhozó szellemében, Déréi soha nem tette szóvá azt, hogy a belügyminiszter nem úgy kezeli a törvényt, amint azt a parlament gondolta és akarta, tehát Dárer súlyos mulasztást követett el. amikor hallgatásával helyeselte a belügyminiszter eljárását, melyet most kritika alá vesz, Hogy a iex Dérer ezen felül az itt élő magyarságnak újabb súlyos anyagi áldozatát is jelenti, arrő! meg egyáltalán nem beszélt a képviselőjelölt ur. A belügyminisztérium nem adományozta ingyen az állampolgárságot, hmem azért erős dijakat is szedett, amelyeket a közadók módjára árverés utj^n is behajtat ott. Ez a dolognak másik oldala, amiről egyáltalán nem volt szó a programbeszédben. Most azonban beszéljünk arrői, ami a programbeszédben benne volt, Csizmazia városbiró és szenátorjelölt felszólalásában azt a vakmerőnek látszó állítást kockáztatta meg, hogy a szociáldemokrata párt az, amely leszállítja a vfro.8* 200 % os városi pótadót. Tudniillik a jövö évi költségvetésben a házadónak pótadóját csökkenteni térvezik. Arról azonban nem beszélt, hogy 1928-tól kezdve élelbeléptettéka 40% os városi dijakat, melyekből a városnak sok százezer koronányi jövedelme van és ez teszi lehetővé a pótadó leszállítását, nem pedig a szociáldemokrata jóakarat. Egyébiránt nem kell prófáiának lennünk, hogy hamarosan megjövendölhessük a póladő emelkedését. Ugyanis a szociáldemokrata párt és pártexponensei veszik fel a tízmilliós kölcsönt, ennek a kamatai pedig hamarosan belekerülnek a költségvetésbe és megint ott lesz a város, ah'oi volt, ismét ki kell vetnie a kétszáz százalékos városi pőtadót. A negyven százalékos dij áthárítható lévén a lakókra, ezt nyögik a szociáldemokraták is, meg a kommunisták is, mert azt meg kell fízefniök a háztulajdonosoknak, akiket amúgy is megnyomorított a közel huszesztendeje tartó lakóvédelem. Ami pedig a gazdálkodást illeti, nem hallottuk a programbeszédben annak a ténynek a felemSitését, hogy amikor a szociáldemokrata párt volt uralmon, a cseh nemzeti szociáldemokratákkal együtt 35 miliárd kölcsönt vettek fel az állam terhére. Mert a szociáldemokrata gazdálkodás a legdrágább gazdálkodás, ezt az egész müveit világ tudja és Csehszlovákiában is ezért igyekeznek szabadulni a polgári pártok a szocialista virtsafttól, mivel igen jól tudják, hogy a gazdálkodásuknak a levét mindig a polgári pártokkal fizettetik meg. A városnál levő gazdálkodás kicsiben teljesen azonos a szociáldemokratáknak országos gazdálkodásával. Mert könnyű felszedni a kölcsönöket azzal a csatakiáltással, hogy majd megfizeti azt a következő nemzedék. A nagy beruházásokból egy nagy per körvonalai bontakoznak ki, amelyben két ügyvéd bhonyára kiválóan fog keresni, de a városnak vajmi csekély haszna lesz belőle. A tíz milliós Kölcsönből nem a régi adósságokat törlesztik, hanem uj beruházásokat csinálnak, amelyeket sokkal kisebb edigolásban is lehetett volna megvalósítani. A szociáldemokrata pirt azt éri el a póíadó leszállítással, hogy ezzel eíjáísza az állami segélyalapból való részesedést, amely ptdig közel egymilliói jelentett ebben a2 esztendőben is. A szocialista gazdálkodás a legdrágább és legfényüzőbb valami, amit csak elképzelhetünk. A pótadó ieszáilitás p^dig csak porhintés a közönség szemébe, amely sokkal többet fizet a személkthotdás és a csatornázás, meg a vizdijak emelésivel, mint azt el is kép-elhette. Ezek a dijak irtózatos magasak. A háziszemetet sokkal olcsóbban lehetne au’ókon kiszállítani, mint a havonként egyszer megjelenő szemetetkocsikon. A vizdij messzemjnően fedezi az üzemi költségeket és a csatornadíj a nem csatornázott utcák lakóival szemben a legnagyobb igazságtalanság. N:m keli tehát felülni a szocialista maszlagnak és főleg nem szabid bevenni, mert akkor a hiszékenység keserűen boszulja meg magát. Megboszu ja pedig a súlyos közterhekben, amelyet a szociáldemokrácia szemrebbenés nőikül szavaz meg a közteherviselők terhére, annál felelőtlenebből, mert azokban nem vesz részt, vagy csak elenyésző kis hányadban viseli. . Iparosságunk a politika hullámverésében. —október 25. Nincsen olyan társadalmi rétege a köztársaság lakosságának, amely ne igyekezett volna évekkel ezelőtt s ne igyekeznék ma is — a választások aktualitása idején — a maga kezébe venni a maga sorsa irányítására szükséges hajtOgyepiőt. Helytelenül mondottuk, hogy nincsen olyan társadalmi réteg, mert igenis van: az iparosságé. Az iparos társadalom lágy, amort massza, amelyet politikai vajaskenyerére kenhet akármilyen más társadalmi osztály, ha érdeke éppen úgy hozza magával. Most választások jönnek, így aztán érthető, hogy a magyar iparosság is belekerül a meeting-pótba, az olvasztó tégelybe. S ha egyszer oda kell mennie a szavazó urnákhoz, bizonyára tenki sem veheti el tőié azt a jogát, hogy magával tisztába jöjjön. Nem igen van elkényeztetve a magyar iparosság, óh nem igen szoktak vele törődni a törvénygyártási szezon rendes hétköznapi szesszióin, de ilyenkor lám jobbról, bairó), felülről, alulról jelentkeznek .jóbarátai“, akik tündérországbeli jóléttel, pomaránccsal, datolyával, gazdagságtölcsérrel kináigatják. Lefestik előtte Mohamed menyországát, aholt töltött kolbászból van a házak kerítése, piskótából, cukros tésztából a házfal, csokoládégusBzal leöntve a tető 8 aranydukátokkai van kavics helyett felhintve a baromfiudvari Oh, ilyenkor minden politikusnak fáj a kisiparos f;je, ilyenkor minden jelölt zokogva beszél a szegény iparosságról, ilyenkor minden párt az államöi fönntartó erőnek tiiuiá jí az ipart és kereskedelmet. Ilyenkor kis ü5, hogy minden képvise'ő in^r szopós Korában különös előszeretetei viseltetett az ér demes magyar iparosság iránt Oh i yenkor annyira plátói a szeretet, hogy a süvegek is lekerülnek olyan fejekről, amelyeken máskor mintha ragaszéval tép oszlottak volna a kaispoí. ilyenkor Ígérik el politikai Ézsauk lencséiket engros el endetail. Ilyenkor ígérik be, hogy Bn’a Tamást kitiltják Sdovenszkórói s egyebeket, amelyek ma olcsó, áron a u! kaphatók a politika választási Kreizlerjében. Nem fon os más, csak az ő hordóikba hordjuk a Követválasztásnak tőkéken lógó szavaza*fürtjdi: az ő mustjukhoz persze! Ha őszinték akarunk lenni, bizony be beli vallanunk, hogy ezt a „rokon* sorsot, ezt a „jó bánásmódot* igen is igen megérdemli a magyar iparos, Szertehutiott, mint a vénasszonyok nyarán szélfútta falevél, erőtlen, nyaklótérdü, fájós derku, mint a Pőstyént járó podagrás, tekinléiytelen, mint a próféták saját hazájukban. Ha lenne iparos öntudatos társad-sírjunk, az ma nem ténferegne alázatos Lázárként hol ennél, hol amannál a politikai pártnál, nem adná ingyen oda a maga minden üdvösségét csak azért, hogy valaki, vagy valakik, vsgy pártok az iparos szavazatokkal is felhizlalva Szent András napján már félredobják a balek iparosságot, amely édes limonádénak csavartatia ki magát — mások szája izesiíésére. De persze ma kár is lenne nekiugrasztani valamely nagy nagy tervnek, ma már egyelőre erre a választásra elkéstünk s aki ma külön szervezné a magyar iparosságot, az kész kudarcba rohanna. Ma a magyar iparosságnak, ha önmaga iránt való felelőssége még meg van, egy kötelessége van: ráeszmélnie arra, hogy erő,imponáló és súlyt jelentő erő lehet, ha összefog a szíovenszkői őslakos testvérna/Tízeibdi iparosiesivéreivel is a szent kenyér jgyében s nem engedi magát elcsábinami a szíovenszkői őslakos igazi, msga-érdekeiíö! tőle idegen érdekekért. És nem szabad beállania a magyar, de egyetlen sz.ovenszbói még szlovák őslakos öntudatos iparosnak sem szekértotónak oda, ahol a bakon az iparossors szekerén a lovak gyeplőjét azok tartják, akik soha eddig a szlovenszkói kisiparosság által Kívánt ut felé el nem mentek, akik az „úribb* gyáripar k. dvéért elkerülték eddig is a csendes, bizony szegényebb szloven- 6zkói kisiparos portákat, pedig hát a nagy államszekér vonta lovak zabjának árához erején felül járult ez a szemérmes szegénység is. Ne elégedjék magyar kisiparos meg azzal, hogy egy kis zugot kap valamely tőle idegen pártban, olyan kis választási hónapos szobát, amelyben nem védi semmi lakótörvény, honnan menten kirakják, ha az Ígéretekre emlékeztetni merészel. Az iparosságnak rövid jelszó kell a táborzászlójára, talán kissé önző jelszó, de ma ez kell, hogy végleg össze ne roppanjon, ez kall, hagy teljesíteni ludja nemzetsége iránt vaió szent s áldozattal járó kötelességeit; mint az óceánon lését kapott hajó S. O. S. jele: mentsétek meg önmagátokat; mentsétek meg a magyar iparost a magyar iparos műhelyt. Öh, akad még fü», amely meghallja, száj, amely tovább adja ezt. S akad majd ezernyi ezer kéz, amely végre eilrányitja a tétován most idegen hullámokon imbolygó, a maga kikötőjét kereső szegény magyar iparoshajót. A középeurópai mezőgazdasági államok egységes értékesítési szervének felállításáról tárgyalnak. A középeurópai mezőgazdasági termelő államoknak a legnagyobb nehézségeket az úgynevezett önellátási politikára való törekvés okozza. Ugyanis az ipari áilamok, mini Ausztria és Csehszlovákia, esztendők óta a legnagyobb anyagi áldozatokat hozzák, hogy búzavetésterülétüket és búzatermeszté-Hovember 30 ig rendkívüli árleszállítás a* összes kötött és téli cikkekben ELBERT divatáruházában Nádor-utca 19. C Komárom O Nádor-utca 19. Koronabankkal szómban. I Zephir ing 2 galléros 26’— K Angol zephir ing 2 galléros 39'— K Elida mosósely. harisnya 20'— K Női rádió harisnya 8’60 K Női tiszta gyapjú ,, 16'— K Férfi és női svetter 36'— K Téli alsó ing v. nadrág 12'— K Női és férfi téli keztyS 6'— K Gyermek szövet kabát 70'— K Férfi zsebkendő 6 drb. 7’60 K Munkás zöld v. zephir ing 14’— K stb. stb. s pr CD* P Bécsi pullower és nyakkendő különlegesség. Sport harisnya, teveszőr férfi mellény, ritikül különlegességek, teveszőr és prémmel bélelt bőrkeztyü, gamasninadrág. I