Komáromi Lapok, 1929. január-június (50. évfolyam, 1-78. szám)

1929-04-13 / 45. szám

A. oldal. Komáromi Lapok 1939. április 13. n r f p io van íi és női fehérnemű, selyemharisnya mosó játszóruha, RITIKÜL, esőernyő, nyakkendő stb. leszállított árban „ELBERT“ divatárnháza Nédor-u. 19. Sport- és szekrény gyermekkocsik nagy választékban, létra kelengye gyári árban! Erős küzdelem ufán már3:l-re győz az ellen, már csak 5 perc van háíra, midőn a töltés telején megjelenik a mi szeretett igazgatónk. Nagy ová­cióval fogadjuk, hogy egymaga kijött megnézni a mulatságunkat. A szakácsok már nem is lehettek volna pontosabbak. Már hozzák csajkában a párolgó teát, a csapat­tiszt meg az igazgató urnák. A lob biek odaszaladnak a Vág parijára, hol lobogó tűz mellett bőven osztják a nektárt. Mig vígan uzsonnáznak, nehéz köd ereszkedik a jégre és a levegő már nem oly kellemes. Lassacskán összeszedeiözködlünk és hazaindulunk. A korcsolyások gyors csapata előreszáguld a csa patliszttel, néhányan meg az igaz­gató urat kisérjük lassabban, élénk beszélgetés közben (Csak szánkónk volna, hogy haza röpíte­nénk 1) A lámpák alig pislognak a ködben. Messze a sötétben hivaga­­tóan szól a irombila néha s az én sípom felel rá. Hét óra után már otthon irlam: Febr 10 kedd . .. A nap diadalmaskodott a gomolygó felhőkön és szélkergetfe őket Pirosra hevülten nézett le a földre. Télapó ijedten rántotta összébb havas bun­dáját és nagyon kellernellenül érezte magát így aztán vasárnapra egy kis olvadás támadt, ami azonban nem gátolt meg bennünket abban, hogy vakmerőén meg ne ismételjük kirándulásunkat A múltkori siker több próbaidőst csábított ki velünk, de most nem valami reménygerjeszlő látvány tá­rult elénk a Vághidnál Mig beljebb sima jégen csusszan végig a nap sugár, a part mellett vagy 5 méte­res jegeskása öv terült el Tanlalusi kínokkal meneteltünk a töltés alján mert nem lehetett átgázolni a biz­tos jégre Végre megkönyörült raj­tunk egy öreg nyárfa és odakinálta csaknem vízszintesre görbüli hátát: „Tessék átkelni 1“ Ez nem ért ugyan egészen át de azon úgy segítettünk, hogy előre átugrottam s aztán sor­ban leszedegeltem a bizonytalanul lépegető kisebb cserkészeket a fá­ról. A szánkó, amelyen a teafőző, lábas utazott, már egész könnyen átcsusszant a kásán is. Végre fel­­csatolluk a korcsolyát és megkez­dődött az átszállásokkal tarkított iram. Hátramaradtam hátvédnek, de már a vasúti hidnál elértem a csapatot, mert ott is „gázló“ volt. Ezen már több lucsokkal mentünk át. Hej, csak kötelet hoztunk volna hidve­­réshez! De erre nem számítottunk, hisz a Vág még valóságos ország üt. A hidon túl ismét egy hosszabb átkelés után jutoítunk csak a múlt­kori táborhelyünkig Itt láttam, hogy hogyan szállíthatod körülbelül Nagy Kristóf, amint egy kis próbaidős! atyai gondossággal cipelt át egy nagyobb fiú. , Végre fellélekzeílünk Először is elnevettük magunkat Egy próba­idős elesett az előbb, a ruhája sáros lett s most kitalálta hogy milyen nagyszerűen lehet a jégen a sarai súrolni a ruháról Kész az éle: Ku binszky mos és tisztit Megadjuk neki a tanácsot, hogy hagyja inkább megszáradni a ruháját (majd „kike­félik“ odahaza). Most hogy meg­álltunk, vesszük csak észre, hogy milyen hideg szél fuj. Ar'ná! jobb lesz felmelegedni a polózásban. Ma az élelmezési különítményhez csatlakozom. Sokat lehet ott is látni. Megtanultam, hogy kell a „gólyával“ „lékel“ vágni, hogy leavizünk legyen. Megcsodáljam az „egyensúlyozó tűzhelyet“. Ez kérem úgy készül, hogy fürészbakra egy hosszú rudat teszünk. Annak az egyik végén a bogrács vagy lábas függ, a másikra nehezékül egy köszörükövet akasz­tóiunk (a múltkor mindig ült valaki a bakon.) Mig készült a tea egyre jöttek melegedni tulnanról és me­séltek, hányszor és mily messze esett bele a lapda a nagy pocso lyába, ami a pálya szélén volt. Lassankint benépesedett a gátőr­­ház udvara. Akik előbb jöttek, azok visszamentek a fogason hagyott cókmókjukért (csak fogatlan fogas volt: sátorváz cserkészboíofból). Amint raktuk a sok forgácsot a tűzre — mit szól majd a Vargha, ha látja, hogy mennyit eltüzeltünk, — elké szült a tea. Csúnya . foglerakodás elcsúfítja a legszebb arcot is. A szájnak kellemetlen szaga visszataszító, Mindkét nagy szépséghibának gyakran már egyszeri használat után is elejéi veszi az üdítő Chlorodont - f-gpaszla. A fogak gyönyörű elefántcsontszer" fényt kapnak, még az oldalfeliitetekeii is, különösen, ha a fogak­hoz alakja szerint kivágot; CV rcdont­­fogkeíót használjuk. lloinló élelmar'áll­ványok a fcgközökbeu, melyek a rossz szájíznek okozói, evvel teljesen ki 'esznek küszöbölve. Kísérelje meg először egy kis tubus haszná tálát, mely csak 4 korona, nagy tubus ára (i korona, Chlorodont-fogkefe, hölgyeknek 7 korona (puha sül tével férfiak­nak (kemény sörte) 8 korona. Valódi csak kékes zöld „Chlorodont“ feliráf’ csomago­lásban. Mindenütt kapható. 00 A hideg szélben megcsappant kedvű cserkészek isméi felélednek. S mig ők lakomáznak, a Bleki meg én óvatosan leszáilunk a Vágra, mert a csapatliszl ur arra akarja a visszavonulást intézni. A széllel szemben nem haladunk valami gyor­san és puhatoljuk mindenfelé a jegel. Már mutatkoznak iit-ott, a part mellett repedések, de szerencsére nem ropog a jég. Visszatérünk jelenteni, mire a csapaltiszt ur is ‘ megnyugszik és indulhalunk. A pariról egy szál deszka vezet a jégre, kész mulatság nézni, hogy milyen óvatosan jön le azon a csa paí. Előre! A jelszó: „Cserkész, ne légy résen, meri beleesel". Meny­nyivel hamarább tesszük meg az utat, mint jövet! Jóval korábban ériünk haza, mint a múltkor. Aligha lesz már az Idén kirándu lásunk a jégre. Télapó ugyancsak átengedi biroda’máí az ifjú tavasz­nak. Nem baj, hisz akkor még jobban nekünk áll a világ, a cser­készeknek!“ Folyt. köv. OLASZ ÉG ALATT (Kóborlások olasz földön) Ismered ama hont, hol a citrom virul, Hol az arany narancslombok közölt pirul ? Hol a meny tiszta kék és szelíd a szellő Mirlua és borostyán szabadban él, felnő ? Mignon. Mindenki visszaáimodia eiső szerel­mét, mindenki siet őt uj>a és újra tárni. Ha a rideg valóság átiörhetetlen aka­dályokat gördít a szerelmes elé, akkor lelke felszáll egy képzelet hajóra, egy lelki gondolára és elevez hozzá, a drá­gához, a széphez, akit elfeledni nem tudunk, de hiszen nem is akarjuk el­feledni, boldogok vagyunk, hogy leg­alább képzeletben együtt lehe ünk vele és izzik bennünk a vágy, ssivünk túl­fűtött kohóját az őrök vágyódás lángja nyaldossa, hogy újra Iá hassuk a való­ságban is őt, az ölök ifjút, az örök tavaszban élőt. Húsz esztendő pergett le az örökké­valóság homokóráján, hogy először láttam» hogy rabjává tett örök szépsége, ragyogása. Húsz esztendő óta emész­tett a vágy, hogy uj*-a lássam a soha el nem felejthető ideált: lelencét. Akkor még boldog idők járlak ezen a földön. Abbáziában eltölteni pír hete», a Monte Maggiore lábainál, könnyű és olcsó dolog volt. Ma már kevesebb ember te heti meg ezt a fényűzés», amely valamikor mindennapos dolog volt. Abbáziában lakni és Velencébe át nem hajózni, az olyan nagy mulasztás volt, mint Rómában járni és a pápái nem látni. Az egyik adriai gőzösön, a Diniéi Ernőn szeltük az Adria hu lámáit és amikor Velencében, a Szent Márk téren először megálltunk, megdobbant a szi­vünk és éreztük, hogy nagy, örökös sze e’em ü ött tanyát a szivünkben Velence iránt. Nem földi érzés, nem fö di szerelem ez, hiszen ebben nincs a zöld ízemü szörnyeteg, a féltékeny­ség, sőt: örülüik, hogy más is szerel­mes belé, hogy mást is részesít a ke­gyeiben, a bájaiban. Taine azt írja olaszországi utleúáfá­­ban, hogy Velerca O'aszország drága gyöngye, amelyhez fogható nircr má­sodik. Ha Velence palotáinak, templomainak, hídjainak remek márványaiban gyönyör­ködünk, az oszlopsorok, erkélyek és a góíh, mór ás bizánci ízlésű ablakok és párkányok domborművű csipkézeteit szemléljük és azok visszatükröződéseit a folyton hullámzó, átlátszó kék habok hullámaiban, önkényíeienül szemrehá­nyással illetjük magunka», miért vesz­tegettünk időt másutt, miért nem jöttünk egyenesen ide. Velencének áldozni ősz ■ szes időnket. Elfog az olthatatian szóm« jusáp, a vágy Velencében megtelepedni, erős fogadalmat teszünk, hogy oda hamarosan visszatérünk. Én az első fogadalmat húsz évvel ezelőtt tettem és sajnos, csak most válhatott valóra. A mostani olaszországi utunkban kétszer érintettük Velencéi és erősen fogadkozunk, hogy jövőre újra eljövünk. Ha Nápolyra áll az a mondás, hogy Nápolyi látni és meghalni, akkor Ve­lencére bizton elmondhatjuk, hogy Ve­lencét látni és örökké élni. Igen, őrökké éini, mert egy ember­élet kevés ahhoz, hogy beteljünk Adria jegyesének, Adria gyöngyének szép3é gtivel. A régi nyarak, a letűnt boldogságok, a falujuló szerelmek, el nem haló em­lékek, a mézeshefesek, a násr utasok, a gondoiágok, a barksroiák, a habarsé­­rák, a Cyranók, a Roxánok, a Rómeók, a Júliák, a trubadúrok ezer emléké­vel teli bűbájos Velence, ezer és ezer érző szív örök szerelme, köszöntelek téged útleírásom e'ején. * * * Mit is éneke! corneviiSei harangok“ Henry je a beiépőjében? Bejártam kétszer a világot És boldogságom a reszély, Imádom a dörgést, a rillámot, S a tengert, ha söpri a szél. Amíg utaztam, Soh’sem haboztam Én semmi rosszban , . . Est szoktam dudorárzni magamban, va'ahányszor ulra kés2ülök, Magamban, mert az emberbaráti szeretetem nem engedi, hogy hangosan is énekeljek. Van egy barátom, derék, jóra való öre­gedő gyerek, de van neki egy nagyon nagy hibája, hogy re énekelni, se fü­­íyörészni nem tud. Ez igy, magában nem volna még bűn, de azzá válik, , Dr. OETKER-féLe _ illusztrált receptkönyv tartalmaz kb. 130 elsőrangú receptet 34 színes képpel. Ára 1-50 Kö. Mindenütt kapható. Vagy direkt Or. Á. Oetker cégnél, Brünn. RECEPTEK mert gyakran énekel és fülyörészget a fűtünk hallatára. Ilyesmit én nem teszek. Hogy A cornevillei harangok Henryje belépőjét, ha még magamban is dudol­­gatom, igazán nagyzási hóbort, mert amíg Henry barátunk kétszer bejárta a világot, én ilyen nagy utakra nem te­kinthetek vissza. Sőt még azí se mond­­ha om el Henryvel, hogy Amíg utaztam, Soh’sem haboztam És semmi rosszban ., . mert bizony én sokat tétováztam, sokai kétségeskedtem, sokat haboztam, hogy elinduljak-«? Vclerce iránti rajongásom harcra kelt az otthon ülő, nehezen ki­mozduló, megcsoníosodott természe­temmel. M nd a két érzésem nagyon erősnek bizonyult. A másik komáromi u iiárson, Ipovitz Józstf barátomon is láttam, hogy a telkében szintén nagy tusák folynak. A Velence iránti rajongás helyet! az ő leikében a tenger szereíete harcolt az it hon marasztaló természetével. Mint tengerész tiz évig szolgálta a tenger isteneit és istennőit. A tengerbe pár óra alatt is halálosan bele lehet szeretni, hát akkor milyen elszakíthatatlan lánc­cal krpcsolódunk össze, ha (iz évig ringunk a tenger habjain. Nála a ten­ger, nálam Velence iránti rajongás győzte !e az itthon ülő íermészeíünkei. Sokáig legjobb barátaink se hitték el, hogy útra keiünk. A hét legjobb vic­cének tartották, hogy mi egyszerre, minden átmenet nélkül útra kelünk. És útra keltünk. De az útra kelést nagy gondok előzték meg Mind a kelten csomag- és pakktáskaiszonyban szenvedtünk. A jelszavunk: minél ke­vesebb ballaszt, minél kisebb CRomag és a legideáiisabbnak azt tartjuk, ha az aktatáskában e fér az egész cók-mók: a fogkefe és a hálóing. Igen ám, de az előre jelzett pápai audenciához fekete ruha kellett, hát a csomagjaink kissé kibővü'lek. Simkó Gusztáv bírálunk, a kassai Zenekedvelők Körének országosan ismeri karnagya, több népszetü dal szerzője, a kassai L'oyd utazási iroda igazgatója az utunk szervezője és vezetője, hang­súlyozta levelében, hogy kevés fehér­neműi vigyünk, mert a szállodákban jól és gyorsan mosnak. És tényleg. A délelőtt kiadott fehér­nemű már délután ott volt a foaht szekrényünkön fehérre mosva és pom­pásan kivasalva. Szóval nem kellett attól tartanunk, hogy valamelyik olasz lány a fülünkbe dudorássza: Juj be szennyes a maga keszkenője, Talán nincs is magának szeretője? Aggyá idei Hadd mossam ki fehérre, Leszek én még a maga szeretője. Ámbár... ami a fenti nóta utolsó sorát illeti, szép olasz lány ajkáról nem

Next

/
Thumbnails
Contents