Komáromi Lapok, 1928. július-december (49. évfolyam, 79-156. szám)
1928-08-02 / 92. szám
4. oldal. Komáromi Lapok 1928. augusztus 2. elhunyt, mélységes gyászba borítván rajongásig szerető családját és rokonságát. A megboldogult földi maradványait f, évi augusztus hó 2 án délután fél 5 órakor fogjuk a róm. kath egyház szertartása szerint az ógyallai sirkertben örök nyugalomra helyezni. Az engesztelő szentmise áldozat f. évi augusztus hó 3-án reggel 9 órakor fog az ógyallai róm. kath. plébánia templomban a Mindenhatónak bemutattatni. ógyalla, 1928. július 31. Soha el nem múló szeretetünk viresszon drága hamvaid feletti Szénássy Sándor, Bubla Istvánná szül. Szénássy Ilona, Kolpaszky Lászlóné szül. Szénássy Mária testvérei, Kratochwil Róza nagynénje Szénássy Margit férj. Käfer Istvánná, S'énássy István, S énássy Irén férj Gulis Jenőné, Szénássy Olga, Szénássy Edith gyermekei. Käfer Istváp, Guiis Jenő vejei. Blahó Gyula apósa. Biahó Gyuláné szül. Csizmazia Ilona anyósa, pzv. Kazay Endréné S2Ül. B thó Aranka, Blahó Etelka, Blahó Mariska sógornői Az elhunyt emlékére az Ersekujvári Takarékbank főiotézete külön gyászjelentést adott ki. — A Prut. Jót. Nőegylet késtolója. Vasárnap augusztus 5 én, a Dalegyesület Nádor utcai kerti helyiségeiben tartja a Komáromi Protestáns Jótékony Nőegyiet hagyományos sikerű Kóstolóját, amelyre a napokban küldte szét a rendezőség a meghívókat. A nemescélú Jótékony Nőegylet az elaggott szegények alapja javára és sa szegény iskolás gyermekek fölsegélyezésére rendezi a kedves nyári mulatságot, amelyre a belépődíj személyenkint 5 K. (és 1 K. vigalmi adc). A rendezőség ízletes ételekről és jó italokról gondoskodik. A-felajánlott étel- és más adományokat a Kostoló napján a Dalegyesület éttermében d. u 2—5-óráig veszi át a rendezőség. Felülfizetéseket a jótékonycélra köszönettel fogadnak. A mulatság zártkörű, azon csak meghívottak vehetnek részt, miért is a meghívó kívánatra felmutatandó. A mulatság kezdete délután 6 órakor. A minden oldalról megnyilvánuló nagy érdeklődésből arra lehet következtetni, hogy a derék nőegylet ezidei kóstolója is a teljes siker jegyében fog lefolyni. — Áthelyezések. Hubay Lajos póstatisztviselőt Párkányból Körmöcbányára és Sziiboreszky Edét Körmöcbányáról Párkányra helyezték át. — Uj járás bíró Csóka Béla vajkai származású birót felettes hatósága a pozsonyi törvényszéktől a dunaszerdahelyi járásbírósághoz helyezte át. Nevezett állását már el is foglalta. — Áthelyezett jegyzők. Sipos István fcöbölkuti vezetőjegyzőt Privigyére helyezték át, Rudolf János jegyzőt pedig Privigyáről Kőhidgyarmatra. — Panaszok a komáromi piacról. Kaptuk az alábbi levelet, amelyhez nem igen kell kommentárt fűzni: — Tekintetes szerkesztőségi Nagyon kérem tegyék szóvá azt jjaz ázsiai állapotot, amely a komáromi dunaparti piacon Uralkodik. Por és piszok teszi tűrhetetlenné az ott tartózkodást. Ezt a mérhetetlen port és piszkot a szél felkapja és telehordja a vevő és eladó szemét, száját, de az étkezésre szánt élelmiszert, gyümölcsöt, zöldséget és egyéb árut is undoritóan piszkossá teszi. Hol van a hatóság, amely ezt a közegész- Bégügybe ütköző állapotokat tűri és nem rendeli el a gyakori söprést és a gyakori öntözést és amely nem intézkedik, hogy az árak Iá ható helyen legyenek kifüggesztve és hol az a hatóság, amely megtudná akadályozni, hogy ■jj FILIPEK KOMÁROM, MEGYE-Ü. 6. Bizományi és ügynökségi iroda. Prompt éi napi vagc Elsőrendű száraz és egészséges Iala porosz la osztrau- és handlovc liérjt i a legalacsonyabb áron szállítok ntételekben : bükkhasáb j bükkdorong > tÜZÍfát Bükk keveri J és lengyel ]-karvini j kŐSZeil6t. m árajánlatot! a nelyí ph cokon ne vásároljanak Össze mindent olyanok, akiknek erre iparengedélyük nincs is és messze idegenbe szállítják el a gyümölcsöt, zödséget úgy, hogy legtöbb komáromi assíony meg befő2ni sem tudott az idegen öszszgvásárlók miatt. Éjek csak sebtében odavetett bejok, de megérdemli a piac fontossága, hogy a szerkesztősig részletesebben foglalkozz* k e kérdéssel, Tiszte'etfel Egy picéről élő. Válaszunk az, hogy legközelebb részletesebben megtárgyaljuk e?t az ügyet, annál is inkább, mert a férni panaszok nem egyedül állók, nagyon sok hasonló panasz érkezeit már be hozzánk 1 — Leégett istálló. Garamkövasden Szlsrka Mátyás istálléja ismeretlen okból kigyulhdt és egészen leégett. A kár 10 ezer korona. — A Szent András utca panasza. Úgy látszik, a kontáron i ucákat sóiba lttiet venni panaszkcdások lekintelébf n. Hol ez az utca, hol az ez u ca, illetve a lakóik panaszkodnak, hogy az utcájuk piszkos. Mosta Szent András u ca beliek kereslek fel btnntiníet jogos panaszaikkal, hogy homok buckák ék- Jelenítik el az utcájukat, — A forró fbkete kávét öntötte iá G»Jdu*tk Maris sz idős Kereszt«* ió ssfro Múlt számunkban beszámoltunk arról, hogy Gajdusek Mária fiatal asszony le forrázta a Vili erődben velük egy folyosón lakó 57 éves Keresztes Józsefet. Tegnap megjelent szerkesztőségünkben Gajdusck Mária és előadta, hogy az örrg Keresztes József mér hosszabb idő óta állandóan becsmérlő szavakkal illette őt és mindig kötekedett vele. Legutóbb is olyan kifejezéseket mondott neki, hogy felháboiodásában fogta a tűzhelyen lévő forró feketekávés edényt és azzal leforrázta Keresztes*, aki ez u'án rádobta a hus’tves edényt, de ő elugrott előle. Keresztest bevitték a mentők, Gajdusek Mária pedig elment a rendőrségre s bejelentette az eselet, ahonnan kihallgatása, illetve a jegyzőkönyv feivétele után elengedték. — Felismert Luits. Helembánál egy férfi hulláját fogták ki a Dunából. A megejtett nyomozás megállapította, hogy Hegedűs Simon csatai gazda holttesté - vei azonos, aki tiltott határátlépés közben iult bele a hullám sirba. — Korán kezdi. A csendőrség eljárást indított egy kiskorú érsekkétyi fiú ellen, aki küídör.c szo'gáUtckat vállalt el és ilyen módon több ízben bejutott az egyik kereskedő üzletébe és kinyitotta a pénzes fiókot és kisebb nagyobb összegeket e'lopott onnét. Az is kiderült róla, hogy máshol is követettel tolvajlásokat. — Nagy iűzvBSzedelem. BátorkeBzi azon községek közé taríozik. amelyeket bárran nevezhelünk tűzfészeknek. Lapunk hasábjain már sokszor irtunk a bátorkeszii füzekről Most is két nagy tűzről kapunk híradást. A tüzkárosuhak Székely Gergely, Székply József, Dick Rozália. D ek Vilmos, Rozsnyó Mária, Kiers Géza és még néhányat?. A két tüzeset több mint kétszázezer korona kárt tett. A valószínűség a mellett szól, hogy gyújtogatás bkozta a tüzet. Ennek kidetiiésére erélyes nyomozást indítottak. Rádióhoz használható akkumulátor üvegtai tók, vezeték és lemezek eladóki Cim a kiadóhivatalban. — A brünni kullurkiállitá&Ya VÁ SÁ HÍG A ZOL VAR lOK kaphatók a SPITZER.féle könyvesboltban (Rádor u. 29.) I *Y- -v ■ T jyy gt v>-. ' t » r- t X Olcsóbb lett a kenyér Migyartrszágon. Búd-pesti jelentés szerint1 a sülőiparosök határozata értelmében augusztus elsejétől kezdve a kenyér árát kilogrammonként négy fillérrel leszállították. X Megváltozik a cteh*ilövák bankjegyek szövege ? Mint ismereter, a Csehszlovák Nemzeti Bank felállításával a csehszlovák állanjcgyeket bankjegyekké minősítették át anélkül, hogy az eredeti állarojegyek szövegét megváltoztatták volna. Az uj kibocsátott tizkoronás bankjegyek uj szöveget kapnak, amelyekben az „államjegyek“ jelzés el fog tűnni: Az uj bankjegyeken a pénzügyminiszter aláírásán kivül a Nemzeti Bank kormányzójának Porpisilnek a neve is szerepel. Az uj ötven koiorás bankjegyek készítését most keidik el a megváltoztatok szövegezéssel és egymásután kiadásra kerülnek a többi bankjegyek is, amelyeken a pénz értékjekő száma is meg fog változni. X Bírósági kényrzeregyeiséoftk S;iovtnszkón és Rutzii.szko^sn: Ozv. Neumann Jozefin papirkeresk. Atsókub n, Mader T. E. vaskeresktdő Pozsony, Weisz Tódor örökösei (tórs ulajd Wtisz Dóra és Tódor; PcUlensiHner Kupferhammer & W 1, werke. Pdjstim, Po- 2sory melleit, Böhm Net'y szül. Rólh bői- és cipóüziet Pősiyén, Samo Jó zsef és neje szül. H.uerMátia, malom tulsjd Vsrannó, Mnj-r G ück (uiajd. Schönfeld Dávid és Szerér), Bustioa, Ruszirszkó, Szrulovics Dezső drogéria tulfcjd, Ungvár, Bondy Fülöp és Sirolia s;ü>. Eri tér, divasáiukereskcdő Losorc, Breuer Árpid üveg- és poiceliánkeresktdő Zólyom, „Viktória* cukoiáiugyár Spi z Margit, Losonc — Csőd: Kohn József ernyőkereskedés, Zsolna. A szerkesztésén & főszerkesztő a felelő* Lapkiadó: Spitzer Bélé. lyoaiatoit Spite"» Sándor köuyvnyoiedájii i Komárom. Apró hirdetései*Csónak motor eladó 2‘, H. P„ akasztós, jókarban, kitűnően működő, használható kisebb halászcsónakhoz is, olcsón eladó. — Cini a kiadóba. 643 Iroda és üzlethelyiségek lakással együtt kiadók. Közelebbit a kiadóban. 630 WGBUKit 'sroxKi^orsi.gy&r ém I* © r »m* k«dlé ft! Bratislava Raíáaky-Uf Sí ÍIÍSiM 114. Képviselet és raktár: August Főestee, Ani. Petr>of, Koch & Kerselti G. Rosier. tg Kényelmes részletfizetési feltételek. 4 szoba, üzlethelyiségből álló liáz mellékhelyiségekkel forgalmas helyen azonnali beköltözéssel elidá. 300 3 szobi 8 ház mellékhelyiségekkel, azonnali bskö tüzessel, a város beltelkín eladó. 4 szobás 2 konyhás ház a Nádor-utcán, 2 szoba azonnal beköltözhető, olcsón eladó. 2 szoba-konyhás ház azonnali beköltözéssel, kifogástalan állapotban eladó. Folyósittatok kölcsönöket hosszú vagy rövid lejárattal, váltó- ás bekebelezett kölcsönöket olcsó kamat mellett. Beszerzők minden országra szóló vízumot 24 óra alatt. KOMIjÓS d, ingatlan és pénzbeszerzési iroda Komárom, 3„ figyelmébe ajánljuk szürke-vászoncipöinket Ke 30-r<Sl Ke 19 re leszállítva, melyek alkalmasak hócipők viselésnél. 10 pár vételnél a U-ik pár ingyen. fiók Klapka-tér 9. sz. Ciilo: E. b02|1927. Licitacny óznám. Podpfsany ryilany «údny exekútor tfmto na známost dáva, ie násiedkom r^roku sUrod‘alanského okreiného súdu císlo £. 1170/1927 k dobru exekventa Gioh Frantiika zastupovaneho pravotárom drom Rosenbaum Árpádom t Bratislave oproti exekvövanému násiedkom uhradzovacej exekúcie, nariadenej do vfäky 679 korún 17 hal. poíiadavky na kapitále a prisL, na movitosti obialovanému zhabané a na 1000 kor. odhadnutó rfrokom komárnanského okresného súdu Císlo E. 1170/1927 iicitácia sa nariadila. Tito aj do vfSky pohl’adávky predoilych alebo supersekvestrujúcich — nakol’ko by tito zákonného láloíného práva boli obsiahli — na byte obíalovaného ▼ obei Für a lehotou c 17 hodine dna 29. lugusta 1928. ia bude odbytat’ kedze súdobne xhabané 1 krava a iné movitoati najviac sl’ubujúcemu pri platení hotoTfmi, t pádé potreby aj pod odhadnou cenou budú typredané. Vyiytajü ta táetci, ktorí z kúpnej ceny drazobnych movitostí nároky májú na zaspokojenie pred pohl’aditkou exekventa, ie — nakol’ko by fa pre nich exekvovanie prv bolo fialó a to z exekuőnej zápisnice nevysvlta, — aby zahlásenie zvojej prednosti do zaóiatku draíbyu podpísaného exekútora vybatit’ nezumeákali. Zákonni lehota iá odo dna po tyvesení oznamu na tabule súdu poCita. Dáné t St. D‘ale, dfia 19. júla 1928. Gábriel Ragályi 645 fúdny exekútor. b02|27, végreh. sz. Árverési hirdetmény. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. áiú LX. t.-c. 102. g értelmében ezennel közhlrrd teszi, hogy a starád alai járásbíróságnak 1927. évi E 1170 számú végzése következtében dr. Rosenbaum Árpád bratislavai ügyvéd által képviselt Grob Ferenc javára egy tűri lakos ellen 679 kor. 17 fii. s jár. erejéig foganatosított kielégítési végrehajtás utján le- éa felülfoglalt és 1000 koronára becsült kővetkező ingóságok, u. m. egy tehér nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a starád’alai járásbíróság 1927. évi E. 1170 sz. végése folytán fűi községben leendő megtartására 1928. évi auiuutai hó 29. napjának 17 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. évi LX. t.-c. 107. és 108. §§-ai értelmében késapénzfizetís mellett a legtöbbet Ígérőnek, szükség esetén becsálon alul is el fognak adatni. Amennyiben az elárverezendő ingóságokat mások is le- és feldlfoglalták és »zu*.a kielégítési jogot nyertek volna, ezen árvetés az 1881. évi LX. t.-c. 120. g-a értelmébss ezek javára is elrendeltetik. St. D'ala, 1928. évi julius 19-én. Gábriel Ragályi bir. végrehajtó.