Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)
1927-04-16 / 46. szám
1927. április 16. Komáromi Lapok 3. oldal. Állandó raktér r.inli MZ* fakereskfdő és Kemárem és kör- f ||I]m |jí|[jí építési vátlalnyéke részére I UElil Ifiül kozó cégnél, Komárom, Rákéczy-utca 40. Telefon szám 51. Állandó raktár Nagymegyer és vidéké részére Nagymegyer. Í fakereskedö cégnél Állandó raktár Kiirt és környéke részére Kört. fakereskedő cégnél A világ összes főúri hölgyei összefogtak a nyomor enyhítésére. Nem várt eredménnyel zárult a hágai „Fancy Fair — Huszonöt nemzet állította ki legszebb kézimunkáit — A magyar pavilion nagy sikere -- Hendrik herceg virágcserepe beszélnek. A szociáldemokrata miniszter pedig statisztikát csináltatott a kékszemű és szőke gyermekekről és ezen az alapon jelentett be reájuk igényt. Azonban elfeledkezett arról, hogy nemcsak a szlovákoknak van kék szemük és szőke hajuk, hanem a németeknek is. A lélek-halászat vigan folyt a Gara- Szimecsek és hasonló felfogású tanfel ügyelők kerületeiben és folyik ma is. Itt, Komáromban ezen a téren erőszakosságok nem fordultak elő, kivéve az elhagyott gyermekek esetét, akiket a csehszlovák iskolába kényszeritettek, de mivel látták, hogy az iskola munkáját akadályozzák, igyekeztek a könynyen szerzett zsákmánytól szabadulni Az alkotmány minden nemzetisége nyelvi jogát biztosítja, igy tehát bizonyos, hogy ez a lélekrablás az alkotmánytörvény súlyos megsértésével járt, de az iskolai referátus a nacionalizmus szolgálatában állott és cseh meg szlo- I vák iskolákat erőltetett a magyar köz- I ségekre azok sokszoros tiltakozása f ellenére. A vegyesnyelvü községekben E a magyar nyelv nem talált védelemre. Hodzsa nyilatkozata nagy elégtétele a magyarságnak, mert súlyos sérelmeinek elismerésit látja a nyilatkozatban. A magyar kisebbség nem akar egyebet, mint nyelvi jogainak és kultúrájának elismerését. Mi egyetlen szlovákot sem akarunk megmagyarositani, de természetesen azt sem nézhetjük tétlenül, hogy gyermekeinket elnemzetlenitsék. Reméljük, hogy Hodzsa nem áll meg a nyilatkozatnál és keresztül is viszi, amit kimondott. Hodzsa reális politikus és meg tudja mérni, mit jelentenek a közős emlegették a zsur mesés epizódjait, mintha újra át akarnák azokat élni. Zia néni ki nem fogyott a magasztaláéból. — Az a Zoltán 1 Az a Dámoki Zoltán! Micsoda elegancia 1 M'.ctoda szellem 1 Nahát, gyerekek, annyit mondhatok, az aztán csoda! Az aztán ideái! Nem ? Várta a haiást. Várta a helybenhagyó lelkesedést. Dámoki Zoltán a társaság kedvence. Gazdag ember. Előkelő. Egy szóval a legjobb parii. De . .. Ezután a kritikus szólag után nagyon sok kellemetlen rpithaton következett, ami a Dámoki Zoltán hódiló varázsát kártyaszobákkal, éjjeli mulatókkal és eltussolt esetekkel kapcsolta össze. Egyszóval: Zia néni hiába várta a helyeslést, senkise helyesei*. Minél fogva Zia néni hevesen ismételte meg kérdését. — No, nem? És Aranka megrázta borzas fejecskéjét. — Nem. Határozottan ejtette ki a tagadás szavát. Úgy, hogy Zia néni meghökkent. — Nem? A felelet kéileiheietlenUl ismétlődött meg : — Nem! Kinos csönd következett. A csalódás csöndje. Zia néni csalódod. Mindenesetre más vsszhangot várt. Kerendyné karonfogva Dághynét, előre sietett. Nem akart tanú lenni a lánya pőrében. — Pedig úgy láttam, — epéskedeit Zir néni, — nagyon hosszasan és nagyon szívesen beszélgettél vele. A vele, persze, annyit telt, hogy Dámoki Zoltán. — Csak ő beszélt. Én csak feleltem — Mit beszéli? társaságra nézve a kielégített nemzetiségek és mit jelent az állandósított elégületlenség, melynek egyik főtényezője volt a hivatalosan is elismert lélekhalászat. A nemzeti szocialisták hadikölcsön panamájában a prágai törvényszék meghozta az Ítéletet. Groh három évi börtönt, Dosztdl három havi Jogházat kapott, a többi vádlottat felmentették. A prágai büntetőtörvényszék a napokban tárgyalta a nemzeti szocialisták panaroaügyét, amelyről annak idején beszámoltunk. Az értékpapircsalások ügyében csütörtökön hirdették ki az Ítéletet a büntető törvényszéken. Mint ismeretes, a por fővádlottja, Groh azzal védekezett, hogy a hadikölcsönök becsempészését és törvényellenes lebélyegzését a nemzeti szocialista párt megbízásából intézte. A bíróság Groht három évi börtönbüntetésre Ítélte csalásért, Dosztált pedig bünrészességért három havi fogházra Ítélte. Saldát, a Ceske Slovo igazgatóját, Novák és Kozeluk bankigazgatókat a biróság felmentette a vád alól. Az Ítélet Prágában nagy feltűnést keltett. — Amit te kedves Zia néni. Forgatta a szemét. Őrök szerelem 1 Egyetlen áloml Te, vagy a halál! Hiszen .. tudod. Zia néni fölhevüU. — Nagyszerű 1 É3 — te ? — Én ? — habozott Aranka. — Igen, te. Aranka nagyot nevetett. — Hát én is azt feleltem, amit te, Zia néni. Fölvetettem a fejemet. Végigmériem a szememmel: Ki hatalmazta föl arra, hogy nekem ilyeneket merjen mondani?... De te úgy mondtad, mint egy királynő, Zia néni 1 Én pedig .., Zia néni majd kipukkadt. Nem biita visszafo jtani a bosszankodást. — Te pedig úgy, mint... egy kis sárga liba Aranka bűnbánóan, sőt szégyenkezve sütötte le kék szemét. De nem szégyen kezett. És ezt Zia néni nagyon is tudta. Zia néni dühöngött, mint a cselszövő, akit rajtakaptak, vagy akit a magaszőtte hálóban fogtak meg. Akinek kereken, egyszerűen a fejéhez vágják: hiszen te mondtad I Te akartad. A te munkád! Ha főzted, edd is meg! Kemény falat volt. Néhány izgatott lépés után Zia néni megint megszólalt. —> Dámokinéau óban fog járni. Butonokat hord majd a fülében. .. Meglehet, hogy Afanka is erre gondolt, mert egy csöppet se lepődött mpg. — Én nem szerelem az i utót. A butont se. Zia néni rázta a fejét, — Azt nem hiszem, fiam. Olyan lány nincs a világon. Aranka szelíden nézett rá. — Béla is azt mondta. Az Internacionális Hölgytanács Hágában tartotta a Fancy Fairt, amelynek bevétele nyomo'gó asszonyok és gyermekek felsegélyezésére szolgál. Múlt hó 23—24—25-én állította ki huszonöt nemzet a hágai zoologikus intézet hatalmas termében jellegzeies népművészeté*. Nemcsak Hollandia, de az egész világ ritkán részesül ilyen érdekes látványban, mint amit e huszonöt nemzet festőién tarka kézimüvésaeíe nyújtott a szemléiének. Nem állítottak ki uj típusokat, motorokat s a technika egyik „csodája“ sem volt c kiállításon látható, csupán a népiélek lágy, finom lehelelü szószólói: szőttesek, hímzések, agyagmunkák ; batik-, szövöttdolgok és még számos másfajta munka, ami mind hazájának népművészetét karakterizálja. Számos ország képviselője, Hollandia és a külföld nagy lapjainak tudósítói előtt nyitotta meg Cort van der Linden asszony, a bizottság elnöknője a Fancy Fairt. — Célunk — úgy mondta többek körött — a nyomort enyhíteni, fájdalmas sebeket gyógyítani és küzdeni a szó szoros értelmében vett emberi ér— Béla... Melyik? A kis Cserey? Láttam, azzal is sokat beszéltél tánc közben. Mit mondott ? Hogy nincs olyan lány a világon, aki az autót meg a bu ont nem szereti? — Dehogy I Hogy nincs olyan lány a világon, mint — én. — Mint te? Zia néni úgy magában megvallotta, hogy a kis Cserey Bélának alighanem igaza van. — Igen. És miután az összes szigorlatait letette, annak rendje módja szerint, egyszóval: himezés-hámozás nélkül kéri a kezemet. Vagyis, amint ő mondta: semmit se ígér, de mindent kér... Zia néninek valami különös érzés szorongatja a torkát. Elfulladva kérdezte. — És te ? ... Azi hittem, okosabb vagy. Ebben is csalódtam. Az ember mindenben csalódik. Aranka elmosolyodott. — Édes Zia néni, őszintén szólva, nekem nem az az ambícióm, hogy okos legyek. — Hát? — Inkább egy kis boldogság, Zia néni, tudod. Úgy, ahogy az ember elképzeli. Autó és buton nélkül. De ... különben mit faggatsz! Az esküvőnkön úgyis megtudsz mindent! Szép arcocskáját elöntötte a vér, de szerencsére, az éjjeli homályban semmi se látszott. Siettek, hogy utolérjék Kerendynét. És Zia néni magában azon tűnődött, hogy az ember mennyit csalódik! Az ifjúság ártatlan furfangjáb3n több bölcsesség van, mint amennyi furfang sz öregek bölcsességében. Hága, április. lékekért. Ma, amikor a tömegnyomor kétszeresen fekszik rá az emberiségre, nemes kötelességet kell teljesítenünk s minden erőnket összeszedni, hogy felekezeti, faji különbség nélkül jótékonyságot gyakoroljunk. Bár világi felfogás szerint a férfi mozgatója minden külső megnyilvánulásnak, de a nő az, aki a férfi mellett — aki az agyat képviseli — a szív szerepét tölti be. „Ad feminas mundi“ a jelszavunk, ennek jegyében dolgozunk az egész világon páriák, csenevész gyermekek enyhítésére . . . A hivatalos megnyitás után megindult a tolongás a köralakban felállított pavilonok felé. Általánosságban minden ország igyekezett a legszebbet, legjobbat nyújtani. A sátrak alatt Európa, Amerika és India majdnem minden nemzeti viselete feltűnt. A jelmezek pedig főkép igen előkelő hölgyeket takargattak, akik fáradságot és pénzt nem kiméivé, működtek közre a Fancy Fairen. A sátrak közül Német- és Franciaországé, továbbá Latin Amerika és Magyarországé tűnt fel gyönyörű külsejével és ereded cikkeivel. Németország Rosenthalerporcellánjaival, játékszereivel, Észak- Ameríka állati bőreivel és különböző italokkal hívta fel a látogatók figyelmét. A binai sátorban természetesen teát állítottak ki, azonkívül igazi exotikus kendőket, kézimunkákat. Az angol és olasz pavilion között volt a magyar sátor felállítva, egy parasztházat ábrázolva T. F. 1834 felírással a frontján, az ajtó felett pedig „Isten hozott!“ állt. Amikor a magyar sátort meglátogattuk, Rudnai hágai magyar követet találtuk olt, aki egyébként igen agilisán működött közre, hogy a magyar sátort mennél szebbé és cikkeivel mennél vonzóbbá tegyék. Mondhjtjuk, hogy ez teljesen sikerült is neki. A sátorban Hollandiában élő magyar mágnáshölgyek és magyarbarát holland hölgyek árultak időközönként felváltva egymást. Báró Thyssen- Bornemissza, báró Vredenburgh-Apor, Van Schelve Balog, Lit de Jeude Hettyei, Van Sandick, Joz. Jitta, dr. E fen, Kuypa és még más hölgyek. árulták a magyar sátorban a legszebb kézimunkákat, karaklerbsbákat, porcellánkulacsokat, tokaji bort és süteményeket. Romániának, Jugoszláviának, Bulgáriának és Görögországnak közös sátora volt. Itt a finom hímzésű zsebkendők és a moldovai famunkák vonzották a közönséget. A legnagyobb szabású a holland pavilion volt, amelyben a 11 tartomány, azonkívül Amsterdam és Scheveningen legjellegzetesebb termékeit árulgatták bájos vollendami, brabanti, scheveningeni és friz menyecskék. A vezetőség gondoskodott róla, hogy minden látogató kellemes impressziókkal távozzon innen. Első este hangversenyt adtak, amelyen Bokor Judith cellomüvésznő és Jósé Ituibi zongoraművész ragadtatták el a közönséget. Szünet alatt Emma ; CÜXVtX «! » mxv. X