Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)

1927-03-01 / 26. szám

2 okki Komáromi Lapok 1927. március 4. A sajtó termékeinek beengedése nem kegy. Középearöpiban el kell is­merni a sajtótermékek szabad forgal­mának fogát, még akkor is, ka a sajtó termékek tatán más szemmel is nézik a világot, mint a Danától északra egyes túlfűtött agya sovén heccpolitikusok szeretnék. Szabad mozgás a demokrácia vele­járója és az irodalom terjeszkedése, kicserélődése elé akadályt gördíteni, irodalmi és eszmeáramlatok indexeit (elfektetni a határsorompóknál: bevál­hatott a gesammt-monarchia államrend­szerébe, de itt és most szabadabb, li* berálisabb kezelést követelni nekünk épp oly jogunk, mint e követelést tel­jesíteni az illetékes hatóságoknak állam­­rezonból és kulturális szempontból is kötelességük. Jabloniczky János dr. nemzetgy. képviselő' és társai a szlovenszkdi helységnevek törvény­telen megváltoztatása ellen. — Alapos módo­sítás alá veszik a közigazgatási reformjavas­latot. — Jugoszlávia és Oroszország gazda­sági kapcsolatot létesit. — Felháborodás a cseh néppártban Szovjetoroszország elismeré­sének terve miatt. Komárom, — febr. 28. Interpelláció a szlovenszkól helység­­nevekről szóló törvény sérelmes vég­rehajtása elles. Jabloniczky János dr. fceresztényszocialista képviselő és társai Szlovenszbő és Ruszinszkó községeinek hivatalos névmegállapiíása tárgyában fontos interpellációt intéztek a kormány összes tagjaihoz, és elsősorban a bel­ügyminiszterhez. Az interpelláció a tör­vényből mutatja ki azt az önkényes és törvényellenes eljárást, amelyet az alan­tas közigazgatási hatóságok a helység­­néwáltóztatási törvény végrehajtása körül eddig űztek és a történelmi fej­lődés adataival igazolja az egyes hely­ségnevek mai megváltoztatásának teljes tarthatatlanságát. A törvényellenes hely­zet orvoslására és tekintettel a szlo­­venszkói helységnevek küszöbön álló negváltőztatására, a következő kérdé­seket intézik az interpelláló!? a belügy­miniszterhez : 1. hajlandó-e gondoskodni aziránt, hogy a szlovenszkól és ruszinszkói helységnévmegállapitás során tisztelet­ben tartassanak a magyar és német helységnevek jogai, amelyeket az 1920. évi február 29 én kelt, 122. gyűjte­ményi számú törvény, valamint ennek szellemében az 1920. évi április 14 én hell. 266. gyűjteményi számú törvény 22. paragrafusa, illetve az ezen törvény végrehajtására 1921 évi augusztus 25 én kelt, 324. gyűjteményi számú kormány­rendelet második cikke biztosit? 2. hajlandó-e a szlovenszkól és ru­szinszkói közigazgatási hatóságokat ki­oktatni arról, hogy a helységnevek kér­dése nem a községek hatásköréből kizárt politikum s ennélfogva 3. hajlandó-e egyúttal a nevezett hatóságokat utasítani arra, hogy a köz­ségeknek e tekintetbeni állásfoglalását, a felsőbb hatóságokhoz fordulását s az esetleges belügyminiszteri döntés elleni közigazgatási bírósági panasztételát ne akadályozzák meg, meri ezzel a hiva­talos hatalommal való visszaélés bűn­cselekményét követik el? Végűi kérdezzük a kormány tagjait: hajlandók-e a nekik alárendelt hatósá­gokat, közegeket, intézeteket, vállalato­kat utasítani arra, hogy a szlovenszkói és ruszinszkói helységnevek önkényes megváltoztatásától mint törvénybe üt­köző cselekménytől tartózkodjanak, tekintettel arra, hogy ilyen eset a kisebbséglakta vidékeken ismételten előfordult. f Átdolgozzák a közigazgatási reform­javaslatot. Bár a közigazgatási reform­ról szóló javaslat az alkotmányjogi bizottság előtt van, egyidejűleg a kép­viselőház nyolcas bizottsága is foglal­kozik a reformmal. Minthogy a kormány német pártjai nagy követeléssel léptek fel a javaslattal szemben, amelyek a Javaslatnak gyökeres átdolgozását kí­vánják, a tényleges módosítások követ­keztében még nincs véglegesen megálla­pítva, hogy a törvényjavaslat milyen szövegezésben kerül a plénum elé. A félhivatalos sajtó azt írja, hogy a kor­mánynak az a fő törekvése a javaslattal, hogy olcsóbbá tegye a közigazgatást, azonban nagyon is megfoutolandók azok a követelések, amelyeket az egyes Albert Thomas: A magyar nemzeti erüket és eré­nyeket bele kell vinni a nagy nemzetközi előre­haladás, kiegyenlités és megbéknlés áramlatába. wMagyironzág nem olyan ismeretlen mennyiség a nyugateurópai népek előtt.** —- A Nemzetközi Munkaügyi Hivatal igazgatójának előadása. Budapest, —február 27. pártok a leghatározottabban felállítottak. A módosítások az országos és járási képviseletek hatáskörének pontos körül­írásán kívül Ruszinszkó különleges hely­zetének figyelembevételére irányulnak, a szövegezésben is élesen kifejezésre akarják juttatni, hogy a jelenlegi reform Raszinszkóra nézve csak ideiglenes jel­legű és nem prejudikál a szojm által végrehajtandó végleges rendezésnek. A német pártok minden befolyásukat latba vetik, bogy a kisebbségi jogokat érvényre juttassák a törvényjavaslatban. A kor­mánypárti németek már erre nézve tárgyalásokat folytattak a belügyminisz­terrel, valamint Kramár dr. előadóval. A cseh néppárt és a szovjet elisme­rése. Ismeretes, hogy a cseh néppárt egyik képviselője, Svetlik nemrégiben helyeselte egyik nyilatkozatában Benes kü ügyminiszternek Szovjetoroszország elismerésére vonatkozó tervét. Svetlik­­nek eme nyilatkozata valóságos palota• forradalmat idézett elő a cseh néppárt­ban, amelynek tagjait ez a kérdés két táborra osztja. A néppárt Kordács szár­nyában nagy felháborodást támasztott a dolog és Cech az országos pártvezetőség azonnali összehívását követelte, hogy a párt foglaljon állást ebben a kérdésben. Svetlik kanonok és támogatói hivatkoz­nak Seipel osztrák kancellárra és a németországi katolikus néppártra, akik hozzájárultak a szovjet de jure elisme­réséhez Hogy a cseh néppárt hogyan fogja megoldani a párttagok között föl­merült nézeteltérést, az egyelőre isme­retlen, de nem lehet hinni, hogy Svet­­liket a párt tagjai olyan tekintélyes számban támogassák, aminek következ­tében a párt szovjetellenes eredeti ál­láspontját féladná. Közeledés Jugoszlávia ás Oroszország között A belgrádi Pravda egyik leg­utolsó száma jelenti, hogy Jugoszlávia és Oroszország között a gazdasági kapcsolat létrehozása már a befejezés előtt áll. A jugoszláv kereskedelmi szervezetek egyhangúan amellett fog­laltak állást, hogy Oroszországgal a kereskedelmi szerződést minél előbb kell megkötni. A két állam közti gaz­dasági kapcsolat létesítése után meg­kezdődne a két állam közti politikai kapcsolat kiépítése is. Erre vonatkozó­lag a helyzet azonban még bizonyta­lan, mert a jugoszláv pártok nagy része ellenzi a két állam közti politikai kö­zeledés lehetőségét. A jugoszláv-orosz közeledésnek lehet tulajdonítani azt is, hogy az orosz vörös kereszt és az ukrán vörös félhold részvét sürgönyt és 8500 rubel ajándékot küldött a jugoszláv vörös keresztnek a hercego­vinál földrengés áldozatai részére. Az örsujfalutl kér. szoc. választmány. A „Komáromi Lapok“ február 19-ik szá­mába hivatalosan leadott s az őrsujfa­­lusi keresztényszocialista párt újjáalaku­lására vonatkozó hírrel kapcsolatban Schindler Lajos, a komáromi körzet titkára azt a helyreigazítást kérte tőlünk, hogy Kellner neve tévesen került a vá­lasztmány sorába. Olvassa és terjessze a legjobb magyar lapot a Komáromi Lapokat Szombati számunkban rövid hirt ad­tunk Albert Thomas budapesti látoga tásáról. A Nemzetközi Munkaügyi Hi­vatal igazgitója budapesti tartózkodá­sának utolsó előtti napján, szonbaton meglátogatta az Uj Szent János kórhá­zat, majd délben a fő dnivelésügyi miniszter viilásreggelijére volt hivatalos. A régi képviselőház üléstermében délután öt órakor tartotta meg előadá­sát Albert Thomas a termet zsúfolásig megtöltő előkelő közönség előtt. Az összejövetel ;n Apponyi Albert elnökölt, aki meleg szavakban üdvözölte Budi­­pest illusztris vendégét. Nagy figyelemmel hallgatott előadá­sában Albert Thomas, abból az alap­tételből indult ki, hogy a világ béké­jének megalapozásához nem elégséges a politikai béke megteremtése, hanem törekedni kell arra is, hogy biztosítsák a társadalmi békét, a szociális igazságra alapított békét. Ez a főcélja annak a nemzetközi intézménynek, amely az ő vezetése alatt áll. Vázolta ezután a vezetése alatt álló hivatal feladatait és működését, majd áttért arra, hogy látogatásának tulaj­donképpeni célja az volt, hogy az ál­tala nyújtott felvilágosítások révén gyorsítsa a munkaügyi hivatal védősége alatt létrejött szociálpolitikai vonatko­zású nemzetközi egyezségek ratifikálá­sát és életbeléptetését. Találkozott még azzal az ellenvetés­sel is, hogy Magyarország megcsonkí­tása következtében Magyarország gaz­dasági életfeltételei annyira rosszab­bodtak, hogy nagyon óvatosan kell a szociálpolitika terén eljárni, nehogy a termelést a szociálpolitikai intézkedések súlyával is megterheljék. Erre azt vá­laszolta, hogy bizonyos pontig átlátja ennek a nehéz helyzetnek a fennállását, de ismét rámutat arrra a tapasztalásra, amelyet a gazdaságilag legelörehala­­dottabb nemzeteknél szereztek, hogy nem azok az iparok és gazdasági vál­lalkozások virágoztak és érték el a legnagyobb eredményeket, amelyek a munkásság sorsán nem könnyítettek, hanem ellenkezően azok, amelyek a munkások igényeinek nagylelkű és igaz­ságos felismerése által megteremtették a szolidaritást és ezzel emelték a nem­zet produktív erejét. Az előadó itt megemlítette, hogy a mezőgazdasági múzeumban volt alkalma egy térképet látni, amely megvilágította előtte, hogy mennyire szenved az ország számos részének lakossága és általában Magyarország közgazdasága amiatt, hogy az ország természetes vízrajzi egységét szétbontották és ennek kö­vetkeztében a vizek felső folyása felett nem őrködhetnek többé a magyarok, ami egyedüli módja az árvizek elhárí­tásának. Neki, mint az egyik fontos népszövetségi szerv vezetőjének, nem lehet feladata, hogy bővebben kitérjen a kérdésre és a békeszerződések po­litikai bírálatába bocsátkozzék. Tartania kell magát hivátásának követelményei­hez. Azonban e nagy visszásság ma­gyarázata és megértése is megerősítette abban a nézetében, hogy mennyire szükséges — egyelőre legalább gazda­sági téren — a nemzetközi szolidaritás és megértés útjára lépni. Ebben a tekintetben nagy reményeket fűz a gazdasági világértekezlethez, amely ez év folyamán fog Genföen összeülni. Reméli, hogy ezen az értekezleten Magyarország is teljes erővel latba fogja vetni a maga súlyát. Befejezésül Thomas célzott arra, hogy Magyarország nem olyan ismeretlen mennyiség a nyugateurópai népek előtt, mint ahogy a magyarok gondolják. Magyarország előtt két ut áll Az egyik az, melyen haladva dicső és nagymuita hagyományait korlátnak, elzáró mozza­natnak tekinti, amely őt a müveit nemzetek szolidaritásával szemben el­szigeteli; a másik utón haladva pedig nagy nemzeti erőit és erényeit belevi­­heti a nagy nemzetközi előrehaladás kiegyenlités és megbékülés áramlatába. Meggyőződése az, hogy ha Magyar­­ország ezt az utóbbi utat választja, újból felépítheti nagyságát és elfoglal­hatja dicső szerepét, amelynek betöl­tésére hivatva van a nemzetek család­jában. Az élénk tetszéssel fogadott előadást Apponyi Albert gróf tolmácsolta ma­gyar nyelven. Részéről azt a meg­jegyzést fűzte Thomas előadásához, hogy nem lát ellentétet a magyar ha­gyományok ápolása és a nemzetközi szolidaritásba való beilleszkedés között. Shanghai kínai negyede angol megszállás alatt. A város felkészülve várja a harcot. Hankauban megint angolellenes sztrájk ütött ki. Shanghai brit haderői váratlanul pa­­[ rancsot kaptak, hogy a város stratégiai­­| lag fontos pontjait szállják meg. Nem­­' csak az idegen negyed, de a kínai város főbb pontjait is megszállották. Az uj front magába foglalja a pálya­udvarokat és a kínai áliaravasut egy részét is, annyira belenyúl a városba. Az európai csapatok nehéz ágyukkal rendelkeznek. A lakosokat a megszállás teljesen váratlanul érte, az angolokon kívül az idegen nemzetek közül egyedül az olaszok vettek részt a meg­szállásban. A katonaság mindenütt homokzsákok­kal és gépfegyverekkel veszi körül magát. A váratlan rendelkezésnek állítólag az volna az oka, hogy az angolok félnek Csangcsungcsang csapatá­nak megérkezésétől. A 30000 főből álló északi csapatok már Shanghai közelében állanak és megszállották az angol vonalon kívül eső állomásokat. Szuncsuangfang az arzenált, a iipagganet és a francia kon­cessziótól öt mérföldnyire délre tévő erődítményeket védi. A legtöbb külföldi hatalom rokon­­szenvvel követi az angolok maga­tartását, de félnek attól, hogy a helyzetet meg­nehezítik a kétségtelenül támadó jellegű angol rendszabályok. A kaukázusi amerikai konzul jelen­tése szerint Hankauban megint angolellenes hangulat és általános sztrájk ütött ki. A sztrájkot hirtelen, minden előkészítés nélkül proklamáhák, ami Hankauban nagy feltűnést keltett. Shanghaii jelen­tés szerint az idegen negyed teljes fel­készültséggel várja a támadást Csangcsungcsang Nankingból jövő csapatai nagyon durvák és fegyelme­zetlenek. Nankingban a kereskedők sztrájkba léptek, mivel a csapatok vonakodtak áraikat megfizetni. Shanghai teli van katonákkal és olyan benyomást tesz, mint az európai katonai gócpont a világ­háború idején. A szállókban a szövetségesek önkéntes tisztjei ütötték fel tanyájukat Az idegen negyed utcáin mindenfelé angol, ame­rikai, franciái, olasz és japán katonákat látni. Állítólag: a kínai vizeken a hadi­­> hajók száma hatvankettőre emelkedett.

Next

/
Thumbnails
Contents