Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)

1925-12-24 / 154-155. szám

12. oldal. Komáromi Lapok 1925. dpc^mbpr 24. Ennek a szemeállásával nem tudtak raegbékülni, a szúrós szemekkel, amelyek megverték azt, akire merően ránézett velük. A rab pedig, akiről nem jött hir, ott lent messze Konstantinápolyban minderről nem tudott semmit, várta a jó szerencsét és a napot, mely meg­hozza számára a szabadulást. Végre éz is felvirradt Konstantinápoly felett. Erdélyi követség jött Sztambulba és ennek hire szaladt a rabok közt is. iMindenki várt valamit, ki újságot, ki üzenetet, ki váltságdíjat. Volt köz­tük elég, akiknek attyjukfiai levelet küldtek nekik és abban reménységet, hogy még egyszer meglátják a magyar földet. Ha török parancsolt is rajta, de magyar föld maradt az mégis, Segnyeit is felkereste az erdélyi kö­vetség egynéhány tagja, ezekkel tar­tott Balázs deák is, aki melegen ér­deklődött utána. Tolmács gyanánt hozták magukkal ezt az ügyes em­bert az erdélyi magyar urak, Báthory István fejedelem követei. Szívesen látott vendégei voltak a basáknak, mert nem jöttek üres kézzel és ezek szerették, ha ajándékkal forgolódnak körülöttük. Hat év után az első ember Balázs deák, aki beszélni tud a feleségéről, aki látta a kis fiát is két esztendő­vel ezelőtt. Balázs deák elbeszélte a váltságdíj kalandos történetét, fele­désének sok-sok szenvedését és viszontagságát annak előteremtése körül. Bizonyos, hogy a háromezer arany Prokop kezén raeadt meg. Ez az ügyes deák megszöktette Seg­­nyeiL Csatlósnak öltözve lopta ki a rabok házából és lovat szerzett a!ája, azután a követséggel együtt, mint sereghajtó lovász e/ény kocogott ki Konstantinápoly kapuján a szabad Segnyei János Siess haza jó vitéz, boldogságodat viszed haza, ha sietsz, kárhozatot, ha késel. IV. A lápispataki várkastélyban lako­dalmat laknak. Sürög forog a nász­nép, délceg lovasok érkeznek a kör­nyékből, selyembe, tafotába öltözött asszonynépek. A kassai őrség tisztjei is elkísérték kapitányukat Prokop kicsinosította ma/át a nagy és neve­zetes napra, hosszú szakállát meg­­kurtitotta Míkós mester, a kassai borbély. A citerások és kobzosok szép dalokat pöng ettek szerszá­maikon és megható énekeket mon­dottak az úri népnek, A máglyán ökröt sütöttek a jobbágyoknak és a szolga népnek. A hordó csapon állt. Ez alatt egy poros utas érkezett meg Rozsnyóba, Kassát szándékosan elkerülve, hogy hamarabb jusson cél­jához- A tréfás rozsnyói biró szóba is ereszkedik vele, pedig messziről gyütt embernek nem jó hinni, de már nem állhatja meg, hogy meg ne kérdezze tőle: — Hová igyekszik kend? — Lápispatakra igyekezném. Él-e még ott Segnyei Jnos felesége ? — Hogy él-e? Jókor érkezik éppen oda kigyelmed a lakodalomba. Ma lakja lakodalmát Segnyei János hátramaradott özvegye Prokop kassai kapitány urammal Tán bizony oda hivatalos kend? Evődött a vándor ral a biró, de az hátra se nézett többé, úgy sietett tova, — Mégis uvyan siet a lakziba ez a szegénylegény, Sze/nyei János nem ért rá vála­szolni a tréfára, mert a vér valahogy a fejébe tódult, a szive meg úgy vert. hogy azt hitte, kiugrik a nyakán. Jó pár órajárás még Rozsnyótól Lápispatak, de az ut nagy részét futton-futvást tette meg és még nem szállott le az este, mikor a várkas­tély alá érkezett, ahol még nem gyújtották meg a gyertyákat. A dobozóhidon nem akarták az őrök beereszteni az ágrólszakadt külsejű embert, de mikor a porkolábnak levelet mutatott, hogy azt úrnőjének hozta, még is bebocsátották. A levélvivő embert a várnagy vette pártfogásába, aki bevezette a lakodalmas házba, ahol a gyertya-Syujtassal vesződtek a csatlósok. zemei . gyorsan jártak körül a te­remben és észrevette feleségét, aki ott ült az asztalfőn, Prokop jobbján. Segnyei süvegét kezében tartva, lehajtott fővel követte a várnagyot és megárt a menyasszony karos széke hátamögött. Hét évnek min­den szenvedését érezte ebben a pil­lanatban összesürüsödni a szivében a felesége láttára. Mikor a várnagy figyelmeztetésére a menyasszony hátrafordult a jövevény felé és a tekintetük találkozott, nem tudott szólni egy hangot sem. Könnyezni kezdett és a könnyei peregtek le végig poros köntösén. Az asszonyon rémület futott vé­gig egy pillanatra, de a másikban már magához tért és elöntötte egy forró érzés hulláma, az örömé, a szerelemé. Felugrott a székéből és annak a toprongyos, ágrul szakadt jövevénynek a nyakába borult. Csó kok zápora hullott a borostás ajkakra: — Én jó uram, én szerelmes jó uram! Bocsáss meg nekem, nem vétettem soha ellened. Prokop halotthalaványan kelt fel a székéből és Segnyei felé közelített, akit akkor már a rokonság is felis­mert a kopott köntösben. — Csodát tett az Isten! Hajto­gatták a férfiak, a nők sikoltoztak és óriási kavarodás forgott-zugott a teremben. Prokop a zavarban távozni akart. De Segnyei elé állt és igy szólt hozzá: — Ha lova? va?y, itt maradsz- Nekünk számolnunk kell egymással háromezer aranyról is, meg másról is. A magyar urak szörnyüködtek és a hangulat a jövevény pártjára for­dult. Prokop megsemmisülten hall­gatta tisztjei között. A várkaput be­zárták, innen megszökni nem lehet. Lápispatakon holnap reggel ité ni fog az Isten. Másnap reggel a lápispataki tem­plom előtt a bajlátók kimérték a viadal helyét. A párbaj megkezdő­dött életre-halálra. ítéljen az Isten. A szakállas óriással szemben egy fáradt, a viszontagságtól megviselt lovag áll szemben ősi szablyájával, melynek vércsatornájába ez a szó van edzve: Fringia, Ezzel vereked­tek az ősei is, magyar hazájukért a pogány ellen, most ezzel védi meg az utód háza becsületét. A várkas­tély egyik csendes szobájában egy asszony térdel a feszület előtt és imádkozik. Egy összetört szívből száll az imádság és alázattal kéri azt, aki reánk kü d szenvedéseket, bánatot, hogy Ítéljen, védje meg a gyengébbet az erős ellen, az igaz­ságot a hamissággal szemben. A körülállókban az elszörnyedés moraja fut végig: Prokop e?y irtó­zatos vágást mér Segnyei fejére. A két kard összecsap, de már csak egy van, mert a Prokopé kettétört és a hatalmas test előre lendülve teljes súlyával rohan Segnyei kard­jába, mely a hátán fut ki a hatalmas termetű lovagból, aki végig zuhant a zöld mezőn. Az Isten Ítélt. írva maradt ránk ez a történet és fakult írások őrzik a hírét a vitéz Segnyei Jánosnak, a megszabadult török rabnak, kinek vitézi nevéről valamikor hegedősök da o tak éneket és elmondták a ápispataki csodát, a magyar vitéz megvédett becsületéről. Lorántf f y Zsuzsanna halála. Irta: Vargha Gyula. Véa szolga robog be a Pataki Tárba, Paripája szakadt, egy-habbá Tálra. C a pzott a szőre, Vér, sár bemocskolta, Hátárai a szolga Fáradtan ledobban a dobogó kőre. k irincein a rárnép körfllreszi mindjárt, A T^n odadobja közéjak a kantárt, S morog sötéten, Meggörnyedt testtel: »A tiszteletessel, Medgyesi Pállal rolna beszédem.. Medgyesi elsápad, látra s szolgái, — Kinek csakló sirás fojtogatja torkát — És sóbajt mélyet: »Fül- mb« sem flntéd, Már ben idebent ég, Boldogtalan ember, lelkemben a mérged. Csak mondd el a hirt, bármilyen átkot, Mit ránc bűneinkért mért a Magasságot, Ei kell rieelntnk « És felnyög a szelga Könnye-omolra: »Gyalvnál elesett fejedelmünk.«*) Kezét Medgyeei Pál kulcsolja imára: •Légy neki. Úr Jézns, kegyelmes bírája, Bűneit bocsásd meg . . . *gi hatalma», Óh légy irgalmas, Nyomorult országunk Ínségét te lásd meg.« »Óh bár meglátnál . . . Török és tatárkád Gyilkolva, rabolra szanaszét árad, Népünknek vége, Odavan oltal a, Rikóezy halva, Erdélyt nincs már, aki védje!« »Hagyd el, öreg, ros«z még sohsc fordult jóra, 6 maga volt épen Erdély megrontója. Kévéi y bátorságból ... Hós volt, daliás volt, Hajh, de azért más volt, Mint öreg Rákóczy, az a bölce ée jámbor; Volt mindene, s lengyel koronára vágyott, Pedig édes anyja, ez a kegyes, áldott F-jedelemasszony Hogy’ kérte, hogy’ ótta . . . A könny azóta Soha föl nem száradt a jóságos arcon.« »Oh jaj a szent asszony, a kegyes Zsuzsánna! Hogy mondjam el e gyászt, hisz meghal utána.« »ör g ezt csak hagyd rám. Aki már-már célnál, S csak imában él már, Meg tud az nyugodni Isten akaratján.* Lorántffy Zsuzsánna ajtajához érve Kopogtatnak. M-dy csend. Belopóznak félve, Szemben egy kis asztal, Ott üi karosszékén , A nagyasszony békén, Öreg bibliára leborulra arccal. Ott ül a. nagyasszony. Imádkozva? Alva? . . . Medgyesi rápillant: »ÚrisleD, hisz halTa Bibliája mellett!« S mint villámtól érve Leborulnak térdre: »Áldassék, nagy Isten, a te szent kegyelmed.« *) II. Rákóczy György. ____________________ Az ördög muzsikusa és a szent. Irta: Bállá Irma. Karácsony estéje volt, Pongrácz, a fiatal muzsikus hóna alatt a hege­dűjével, a kislányának szánt kará­csonyi csomagokkal a kezében, gya logszerrel ballagott hazafelé az or­szágúd fasorban. Boldogan meg­könnyebbülten lépkedett, mert épen aznap járt le a szerződése, amelyben bérbeadta a lelkét egy esztendőre az ördögnek. Tavaly ilyenkor volt. Az egyetlen kislánya, akit vigaszul itthagyott neki a korán elment fele­sége, nagybelegen feküdt és Pong­­rác£ hiába kilincselt valami alkalma­zásért és hasztalan szaladgált íühöz­­fához kölcsönért. Az emberek rész­ben a jótékony egyesületekhez, azok a társadalomhoz, a társadalom pedig a valláshoz utasította Pongráczot: és ekkor elkeseredésében bérbeadta a lelkét az ördögnek. Az ördög há­rom hangversenyre szerződtette Pongráczot és 10 százalékot fizetett neki. Pongrácz zsebében vígan csörögtél! az ördög aranyai, de azért -nagyon örült, hogy megszabadult tőle, és a szemébe szeretett volna nevetni az ördögnek, mikor meg akarta újítani a szerződést. De aztán elszégyelte magát Végre is az ördög becsületeden viselkedett és egy ör­dögtől igazán nem lehet kívánni, hogy mást adjon, mint a lényege, ellentétben némely angyalcimert vi­selő szemforgatóval. De a szerződést nem újította meg vele, pedig az ördög már dupláját ígérte neki, mert az ördögnek végre Is érdekében áll, hogy igazi vérbeli művész terjessze a muzsikáját. Pongrácznak csak egy vágya volt most már: karjába szorítani a rég nem látott kislányát, Röpködött a sokgalléros köpenye és a nyaka köré tekert sálja és őt is röpítette a vágy és megfeledkezett a nagy városról, meg minden ördö­gé; öl. Hál amint igy megy, mendegél, az egyik mellékutró! szembe jön vele egy öreg vak koldus. Pongrácz nagy lelkű felbuzdulásában egy aranyat csúsztatott a koldus markába. Alig, hogy az hálálkodva eltávozott, egy öreg koldusasszony került elő. Pon­grácz ahhoz sem akart mostohább lenni és neki is aranyat adott, de már kevésbé jó szívvel. A harmadik koldusnál aztán már megfogadta, hogy bárki kérjen tőle, most már töbo alamizsnát nem ád. így — gon­dolta boszusan — ugyan hamar a nyakára hágnék az aranyaimnak. Abban a percben észrevette, hogy egy kopott barnaruhás kis öreg, olyan kéregetö barát vagy remete­­féle közeledik feléje. Aa őszülő halántéka remelefor­­májú pádig senki más nem volt, mint maga a szent Antal, ez a szór' gos, mozgékony, drága szent, aki az ő — ne vétessék profanizmus­­nak, — hogy úgy mondjam, gazda­sági érzékével ilyenkor, nagy ün­nepek alkalmával siet kopogtatni a a sziveken és erszényeken, jól tud­­ván, hogy ilyenkor etlágyul a szív és adakozó lesz a kéz. Azt is jól tudja azonban a jó öreg szent, hogy a gazdagok szive és ajtaja állandóan le van lakatolva, oda nehéz bejulni, mit tehet hát egyebet, mint hogy a szegényeket sarcolja meg egy kicsit a még szegényebbek javára A sze­gény megértőbb. De Pongrácz most már nem volt adakozó kedvében és ki akarta a szenttt kerülni, akit nem ismert fel. Ám a barnaruhás fürgén feléje tartott. — Jó estét derék .muzsikus — szólította a szent a Pongráczot, — hallom, hogy aranyak csörögnek a zsebedben Adj belőlük azok szá­mára, akiknek nem jutott ma ke­nyér és meleg fekvőhely a békes­ségnek ezen az éjszakáján. De Pongrácz összeszoritotta az ajkát — Adtam ma már. Többet nem adhatok. Az aranyakat a szivem vé­rével szereztem és most hazaviszem a kislányomnak, hogy örömet és vidámságot vásároljak érte és hogy ne kelljen neki az emberek ajtaja előtt kérnie hiába. — Pongrácz, Pongrácz — szólt a szent feddöieg. — Judáspénz az, nem lesz áldás az aranyaidon. Pongrácz ijedten nézett a remetére, de aztán fölvetette szép fiatat fejéi és sötét szeme föllángolt. — Hát mit teltem ért tulajdonké­pen? Szabadságot és szépséget muzsikáltam. — Tüzet és kést játszottál gyer­mekek kezére — szólt halkan a szent. — Elvetted tőlük a Bethlehem bé­kéjét, a gyermekkoruk álmát és mit tudtál adni cserébe? Az örök szom­júságot. — A sasoknak nem lehet megtil­tani, hogy kinöjjenek a szárnyaik és repüljenek — szólt Pongrácz dacosan — A sasok, azok hadd repüljenek, ha igazi sasok — felelt a szent bo­szusan, - de minek akarjátok a sze­gény libákat fölvinni a bérctetőre, ahol semmi keresnivalójuk. Külön­ben valakit a jótékonyságra kény­szeríteni igazán nem lehet — tette hozzá, — de egy kicsit ravasz re­ménykedéssel várakozott még. Ám amikor látta hogy Pongrácczal nem megy semmire, szomorúan clballa­­goti. Pongrácz utánatekintett. És ak­kor elrestelte magát. Az öreg remete görnyedlen, nagy léptekkel sietett. A lába meztelen volt, a sarujának csaknem levált már a talpa, a csu­hája nyűtt és iti-ott már szinte le­­foszlolt a sovány kis vézna alakjáról. Tonzurás fejét behúzta a válla közé, látszott, hogy nagyon fázik szegény. Pongrácz utána akart kiáltani, de szent Antal addigra már eltűnt a sötétben és Pongrácz valahogyan nem tudott már olyan condtalan­­vidáman lépkedni, mint eddig. Csak otthon, mikor a kislánya két puha kis karját a nyaka köré fonta és az arcához szorította fürtös an­gyalfejét, akkor derült föl újra. — Apuskám, csakhogy megjöttél. Annyira vártalak. Pongrácz odaadta a csomogokat az öreg cselédnek, hogy bontsa ki azokat és meggyujtotta a kis kará­csonyfa qyertyácskáit. Édes csend volt. A szoba ablakából ki lehetett látni az országutra. A csillagok, mintha a fák ágaira lennének ag­gatva Kék fehér ragyogás és a ka­rácsony békéjének édes varázsa reszketett a bársonyos messzeség­ben. — Apuskám, hizelgett a kislány és újra átölelte Pongrácz nyakát — megígérted nekem, hogy eljál­­szod karácsonyi ajándékul a kis Jézus bölcsődalát... Azt, hogy: „Mennyből az angyal, lejött hozzá­tok .. .* Eljálszod, ugy-e? Pongrácz mosolygoit és az álká­hoz szorította hegedűjét. Drága gyer­mekkori emlékek varásza tette kö­rül és a szeme el fátyolosodon. — Ka apuskám, miért nem koz-

Next

/
Thumbnails
Contents