Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)
1925-10-10 / 122. szám
1925. október 10. Komáromi Lapok 3. oldal. ELISMERT legolcsóbb bevásárlási forrós „ELBERT“ divatáruháza Komárom, Nádor-utca 19, Koronabankkal szemben. Az idény reklámcikkei: Férfi kutyabőr keztyil téli béléssel 40'—, női és férfi trikókeztyü 8 50, női harisnya hátul varrott 10 —, férfi Jäger ing 30•—, Zephir ing 2 gallérral 30'—, férfi svetter 35—45, bokavédő 25—35, női kabát, . Jó minőség 120'—, 1 tucat la. férfi zsebkendő 36 K. Dús raktár szőrme boa, női és férfi mellény, szőrmedisz, csipke, vattelin, Vulkán koffer, ernyő stb. Gyermekkocsi gyári raktár 75 Ké-tól feljebb. i n wrwiwrfw—mMBStimieminr mm i iinaaamBaaaasaa^ssap Jókai mint politikus. Irta: dr. Berta Orbán fSgimn. bencés tanár. Felolvasta a Kultúrpalotában 1826. évi február hó 3-án. Mélyen tisttelt Hölgyeim és Uraim! Ezelőtt száz esztendővel es>y uj cslltámadt a magyar irodalom egén, •ely eleinte csak pislogott itt Komá romban, az ő szülővárosában, de fénye mindig jobb in és jobban erősödött úgy, bogy csakhamar az egész országban világított ragyogó fénnyel, most már fénye betölti az egész müveit világot, hirdetve minden népnek a magyar gé «hisz és teremtő erő nagyságát és kiválóságát. Ez a fényes és ragyogó csillag a magyar irodalom kiválósága, a magyar faj büszkesége, akit a világirodalomban is kiváló hely illet meg, Jókai Mór, városunk szülötte, a legnagyobb magyar mesemondó. Regényei és elbeszélései szerezték ■eg. neki a halhatatlanság koszorúját ás biztosítottak neki helyet a halhatatlanok Panteonjában. De én őt, városunk büszkeségét, nem mint irodalmi férfiút fogom ismertetni, hanem mint politikussal fogok vele foglalkozni. Mert hiszen magyar volt 6 szivvel-létekkel, összenőtt az ő lelke a magyar földdel, a magyar rögfel. Az a nagy szeretet és érzelem az legszebb regényeinek a szülőanyja, amellyel ő ehhez az áldott, oly sok honfiúi vértől áztatott földiöz ragaszkodott. Résztvett ő egész életében minden mozgalomban, hogy népének haladását és fejlődését előmozdítja. A pápai kollégiumban, ahol már nagy érdeklődést tanúsított az irodalom iránt, és a pápai diákok önképzőkörében irodalmi zsengéivel magára vonta a figyelmet, ismerkedett meg Petőfi Sándorral. Barátságot kötött vele. Ez a barátság kecskeméti joghallgató koraiban még jobban megerősödött és később oly naggyá lett, hogy Petőfi őt »Lelke megmaradt felének“ nevezte. Ezt a barátságot megszüntette Jókai házassága Laborfalvi Rózával, mert ezt a lépését Petőfi nem tudta helyeselni. Elhidegültek azért, mert — mint Jókai mondja »Nőül vettem azt, akit szerettem és aki engem oly igazán szeretett“. Ezen barátságból kifolyólag Jókai pesti taríózkodása alkalmával Petőfiéknél bérelt lakást. Egy felejthetetlen telet töltött náluk Jókai. Kedves, felejthetetlen tíl volt ez, amelynek egy még felejthetetlenebb március vetett véget. A szokott tavasz langyos fuvalmaiba a szabadság il'ata vegyül). Valami titkos sejtelem lappangott a szivekben. Reméltek, sőt vártak, lázasan és mámorosak voltak az emberek, mintha a rügyfakadás izgatná őket. A szabadság mámora arra ösztökélte a haladni akaró hazafiakat, hogy lerázzák magukról a szolgaság béklyóit és országukat a francia reform eszmék szerint átalakítsák és így a nyugati államok nívójára emeljék. A pozsonyi országgyűlés is foglalkozott már a reformeszmékkel a nyugati eszmeáramlatok hatása alatt. De mig az országgyűlés munkája csak lassan haladt előre, a felső tábla pedig habo■ zott, nem bízván eléggé a jövőnek eme ■ zenéjében, ezalatt Párisból megérkezett a forradalom hire. A pozsonyi ifjúság is türelmetlenül várta a reformokat és kimondta, hogy az országgyűlési halasztásokkal elégedetlen. A párisi f trradalom hire 1848 március elsején ért Pozsonyba. Kossuth rög ön kifeszitette hajója vitorláit, hadd hajtsa őket a forradalmi szellő és megtette hires indítványát a felelős kormányról, amelyet a követek többsége március 4 én elfogadott; a felső tábla is hozzájárult úgy, hogy a javaslatot március 15 én külön küldöttség vitte a királyhoz Bícsbe. Ami Pozsonyban főit, ugyanaz forrott Pesten is A pesti fiatalság, amely a Pilvax kávéházban tartotta Összelőve teleit, együttérzésre és cselekvésre hívta fel a pozsonyi ifjúságot. A pesti ifjúság is türelmetlen szen-Ívedélyességgel figyelte a reformokat és elégedetlen volt az országgyűlés lassú munkájával, azéri gyorsan akart cselekedni. Elhatározták tehát az ifjak a Pilvax bávéházban, hogy egy nagy nép gyűlést fognak tartani a Rákos mezején és ezen a gyűlésen elfogadásra ajánlják a 12 pontot. Ez a 12 pont, amelyet Jókai Mór szövegezett meg, foglalta magában a magyar nemzet kívánságát a független és szabad Magyarországot illetőleg.Ezek a nevezetes pontok gyorsan kiszivárogtak a nép közé és közóhajjá váltakj Közben kitört a forradalom Bécsben is. Ennek a hire március 14 én este érkezett a Pilvaxba. Erre a hírre az ifjúság vezetői, köztük Petőfi, Irinyi, Vasvári, Jókai és mások elhatározták, hogy március 15 én reggel az egyetemi ifjúság bevonásává! tüntetést rendeznek s a 12 pontot, amenynyire lehet, mindjárt életbe léptetik. Semmi körülmények közt sem tágítanak, sőt, ha kell, a szuronyokkal is szembeszállnak. (Folyt, kör.) személyi és teher aatomo bitókat traktorokat alkatréazrket szállít au tori i. képviseld CSR-ra Seiiizetkgzl kereskedelmi t. Jratitlava, 8tefAnik-n. 1. az Telelőn 86-16. ■a Az októberi őszi nap megemberelte magát. A felhőfoszlányok elhúzódtak remekükbe, az égbolt kéksége tiszta volt, mint a vasárnapi miséhez kiöltözött pártásleány. Mihály nemzetes ur előbb bejárta a gazdaságot, beszólt a nagyasszonyhoz és csak déltájban ballagott ki a hegyre. A vendégek ozsonnatájban gyula keitek. Legelőször Rosty Alajos érkezett két serdülő leányával Juliska, a kisebbik, kölényesen jött. Ajánlkozott is Ágh bácsinak, hogy segit szüretelni. Fáni kisasszony, a nagyleány, abroncstoldásu, pufándlis szoknyájában a diófa alatti karosszékbe terpeszkedett és a Vajda szomszéd diákfiának udvarlását fogadta nagykényesen. Mihalovics Ferkó maga hajtotta négy szürkéjét Csatarendekről, a szőlőbástyánál ugrott le a bakról, hocsiját a nagyvendéglőbe irányítva. A szomszédságból átjött Oszterhuber Imre a szőlő között. Hertelendy György, a patvarista pedig a Nikola-leányokat kisérte. Skotty alhadnagy az utcáa találkozott össze Bo-Eaynéval, aki szívesen fogadta az ifjú rját, amikor a hegyiut kapaszkodásához értek. A nemzetes ur eléje ment vendégeinek, az ispán pedig ki-kisütötte mordányát tiszteletükre. Bizony, néha győzte a töltést, ha sűrűn érkezett a szüreti társaság. Kisfaludy Mihály, amig vendégeivel foglalatoskodott, tekintetével egyre a szőlőhegy útját fürkészte. Nehezen várt valakit, akire melegebb érzéssel gondok, mint a többi veudégeire. De hamarosan elült az aggodalma, amikor a szélső ház géoaeskutjánál Borbála kisasszonyt látta befordulni. A viruló lány magára öltötte szépségéoek egész bá*át, olyan kívánatos volt, mint a zöld evetek közt piruló cseresznye. Mélyen . ivágott, fehérbabos piros ruhájából ivilágított hajának sötétsége. A nemzetes ur vágyait leplezve, beszélgetés közben félszemével folyton a sárguló harasztoson közeledő szép lány bájos alakját figyelte. Karöltve jöttek föl együtt a mélybevágásu hegyi utón és a fordulónál lépteiket meglassítva, a kökénybokrok árnyékában közelebb simultak egymáshoz. Az öregedő urak ezalatt verejtéküket tőrülgetve, a diófasor árnyékában telepedtek le a hevenyészett asztal köré, a fiatalok pedig a szüretelő lányok vig nótázását hallgatták. Nagy tetszéssel fogadták Borbála kisasszony indítványát, hogy mig a nap le nem hanyatlik, járják be a hegytetőt. A hegy tekervényes utján hamar fönn lesznek a sziklák tetején, ahonnan be lehetett látni a várudvarba. Hazafelé jövet majd piros őszi lombot, kökörcsint és más késői virágot szednek az asztal díszítésére. Mig a fiatalség a magaslatot járta, az öreg Matus is ott termett bandájával. A pincehajlék eresze alatt vertek tanyát a cigányok, ott fogadták muzsikaszóval a kipirult arccal visszaérkező párokat. Esteledett. Az őszi szürkületben kékes árnyékruhát öltött Sümeg várromja A völgyből kifehérlettek a városvégi szalmás viskók tűzfalai. A szüretelő lányok kimosakodva járták a verbunkos nótájára a ropogós táncot. A szőlőhegy hangos volt a nótázástól, puskadurrogástól. A pajkos urfiak tüzesbékát dobtak a táncoló szedőlányok pergő szoknyája közé és vig kacagással mulattak az ijedt sikoltásokon. A bográcsban pirosló birkagulyás illatos gőze öiszevegyült az őszi alkony párás levegőjével. Körülülték a szüretelő lányok, dévajkodó legények és nagy gyönyörűséggel kanalazták a gulyáshus paprikás levét. Mig a leányok Borbála kisasszony felügyelete mellett vacsorához terítettek, a vendégek is körülállták a ro pogó venyige magasra csapó lángját. A muzsikaszó vig szüreti nótáit, a soha ki nem vesző kurucdalok kesergő szavát szárnyára vette a várvölgy szele. A pörkölt csirkére, a nyárson sült nyulderékre, a ropogós töpörtyüs pogácsára Ízlett ám a kadarka. A menyecskéknek, leányoknak is megjött a jókedvük a konytyalá való nyúlós ürmöstül, együtt kocintgattak a kipirult arcú öreg urakkal. Vége-hossza nem volt a vig felköszöntőknek, fürgén járt a vonó a tust huzó primás kezében. Kisfaludy uram még fokozni akarta a jókedvet és talán kissé borgőzös is volt már a feje, amikor lement a pincébe és leemelte a lopót a pincegádor fogasáról, hogy a féltve őrzött 1725. évi termésből kedveskedjék vendégeinek. Gyertyát keresett, hogy bevilágítsa a pince sötétségét, amikor a tésztákkal, hidegsültekkel megrakott kosarak felett hajladozó leányderekat vett észre. A nemzetes ur bizonyára önmagának sem tudna számot adni, hogy miképp történhetett a dolog, de balkarja hirtelen átfonódott a leány karcsú derekán. A másik pillanatban már lángbaborult arccal ott pihegett a szépséges Borbála kisasszony Kisfaludy Mihály mellén . .. Majd, hogy zavarukat elrejtsék, maguk is a táncoló párok közé vegyültek és együtt keringőztek a gyéren világított szoba fehérre súrolt padlóján. A kaszáscsillag már az égbolt magaslatán ragyogott, amikor a társaság hangos nótázással és vig muzsikaszó mellett párosával hazafelé indult. Mögöttük, leghátul Kisfaludy Mihály ballagott Borbála kisasszonnyal. A mély ut szakadásainak bokrai alatt világított a szentjánosbogár. A pirosarcu szerel mes leány úgy lovagjához simult, mint a vár bástyájához az örökzöld borostyán .. . Idegeit éppúgy mint izmait, hogy kellőleg működjenek, úgy kell kezelni, mint ------bármilyen szerkezetet.-----Ön köteles egészségét ápolni. Ezen kötelezettséget könnyen teljesítheti, mert az ehhez szükséges legjobb eszközt ----------- ma már ------------5 korona 50 fillérért vásárolhatja. Értéktelen utánzatokat utasítson vissza, minthogy önnek fizetni kell, tehát a legjobbat kérje. Ez a jól ismert Menthol sósborazesz. Mindenhol kapható. 488 Ára 5.50 Ke. i A komáromi katolikus egyház nagy iiuuepe. — Hálaadó istenitisztelet, körmenet, harang- és zászlószentelés. — Ma, szombaton este megszólalnak városunkban az Összes katolikus templomok harangjai: és ünnepet hirdetnek. Holnap, október 11-én nagy egyházi ünnep keretiben üli meg a katolikus egyház templomainak: a Sz. András és ■ Sz Rozália templomoknak szerencsés j restaurálását. Ez az ünnep évek hosszú ; sorának küzdelmeit koronázza meg, \ mely e templomok érdekében folyt, A ; Szent András templomnak a kegyura a város, már másfél század év óta teljesíti e kötelezettségét, de újabban az áliamfordulat következtében nehéz helyzetbe jutott. Nemcsak törvényhatósági városi jellege szűnt meg, de összes pénzforrásai, amelyeket addig az állam részéről élvezett, elapadtak. Annál nagyobbnak látszik a feladat, amely■ nek megoldásában a katolikus egyház \ is segédkezet nyújtott kegyurának. Dr. Majer Imre apátplébános hiva; tálának elfoglalása alkalmával hármas ! programot tűzött maga elé: a Szent András templom harangjainak visszaállítása, az orgona újjáépítése és a templom restaurálását. Az első két programpont a múlt évben, 1924. nyarán megvalósult, az utolsó ebben az es-tendőben. Ez a sok viszontagságon átment ősi templom 1848 szept 15-én a tűzvész martaléka leit és tizenkét évig maradt romokban, mig 1860-ban országos gyűjtéssel a város újiaepiitette és Sicitovszky hercegprímás nagy ünnepélyességgel felszentelte. 1919-ben a bolsevik támadásoknak ez a templom volt a legfőbb célpontja. Számtalan ágyulövés erte és rongálta meg falait és tetőzetét, sőt belsejét is, összetörte a főoltár felett levő ablak gyönyörű üvegfestményét, mely Krisztus menybemenetelét ábrázolta. Negyedszázad viszontagságai, melyek e hatalmas templom felett elviharzottak megrongálták annak hatalmas testét. Az utolsó években szégyenkeznünk kellett az idegenek előtt a templom külseje miatt. De a bábom és az ezt követő békének városunkat szétszakító gazdasági életünket megbénító következményei mellett szinte kilátástalannak látszott a restaurálás. Végre dr. Majer Imre apátplebános elfogadható és a kegyurra is előnyös terve alapján a városi képviselőtestület a restaurálást elhatározhatta és azt végrehaj háttá. A katolikus egyház nehéz és szorongatott helyzetében a Gondviselés olyan férfiút kü dött étére, aki nem riad meg a nehézségektől, hanem céltudatos munkával azokat legyőzni igyekszik. A Sz. András főtemp om ünnepén d. e. 9 órakor a ten plum legújabb harangját szenteli meg dr Majer Imre apátplebánosunk. A harang Dosztál Jakab harangöntő telepén készült, tehát a komáromi ipar terméke. Suiya 3 métermázsa. Ezt követi az ősi kertész ipartársulat zászlójának a felszentelése. A régi