Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)

1925-10-01 / 117-118. szám

1925. október 1. Komáromi Lapok 5. oldal. ban a kultúrpalota nagytermében Ferrari Albertina olasz hevedümü* vésznő felléptével szezonnyitó hang* versenyét, amelyre az egyesület t. tagjain kívül a zeneművészet min* den barátját tisztelettel meshívja az Elnökség’. Műsor: 1. Mendelssohn: Hegedűverseny E-moll. 2. Hubay: Carmen-ábránd. 3, Zandonai: Hegedű verseny A-moll. 4, Vieuxíemps: Hegedűverseny E-dur. 5. Csaikov­­szky: Serenade melancolique. 6, Hubay: Csárdajelenet. A zongora­­kíséretet Kósa György zongoramű­vész és zeneszerző látja el. Hely­­árak vigalmi adóval együtt: oldal­­szék 18 K. I-II. sor 15 K, III-V. sor 12 K, VI-X. sor 10 K. XI­­XVIII. sor K, állóhely 6. Jegyek «ár kaphatók elővételi dij nélkül Spitzer Sándor könyvesboltjában és a hangverseny napján este a pénz­tárnál. A hangverseny pontosan kez­dődik, hogy a vidéki közönség az éjjeli vonatokkal haza tudjon utazni. Ruhatár. A műsor alatt a teremaj­­tékát bezárjuk. Buffet. — Katonai taraiét Komáromnak. Is­meretes, hogy Komáromban igen sok a katonai kincstári terület. Ezek között nem egy, széfszórtan be van ékelve a magánterületek közé. Ezeknek a szétszórt területeknek a megszerzése iránt indultak meg a tárgyalások. E területeken ugyanis msnkásházakat akarnak építeni. A nemzetvédelmi miniszter az eladás ellen nem emelt kifogást. Most a katonai kincstárral kell az eladás dcigát elintézni. — NöyenddKek kiállítása a Kaltur­palotában. Vasárnap nyili meg a Kultúrpalota emeleti nagytermében Harmos Károly festőművész festé­szeti tanfolyama növendékeinek gazdag kiállítása, amely kiállítás beszédes tanúsága a növendékek múlt évben kifejtett szorgalmának. Ha statisztikát csinálunk a kiállítók­ról, örömmel állapíthatjuk meg, hogy x növendékek között nemcsak gim­nazistákat, polgárista fiukat és leányokat találunk, hanem iparoso­­ital és kereskedőket. Találunk asz­talost, lakatost, építészt, droguisláí isi Ez különösen örvendetes jelen­ség, mert igy az iparban a művészi ízlés és csín jobban téri hódiihat. A kiállítók közül^ felemlíthetjük: Székházy Tódor Érsekújvár (laka kss), Staudt Mihály (asztalos), Len-Íyei Zoltán (droguista), Broczky >éla (épitész), gimnazisták: Zhoreila Árpád, Germán István, Basiiides Iván, Stenger Gusztáv. Polgáristák : Löh­ner Endre, VVeisz Sári, Taub Ilonka, Hecht Hona és ezenkívül néhány más foglalkozásbeli. Különösen ki­tinnek: a Rádió portréja, a csend­életek, a tájképek és néhány arckép. A képek közűi több eladó és na­gyon olcsók, 20—100 K között vál­takoznak. Az igen hangulatos kiállítás vasárnapig lesz nyitva. Belépődíj nincs. A tetszés szerinti adományo­kat hálásan fogadja a rendezőség. A kiállítást melegen ajánljuk közönsé­günknek. Igen kellemes perceket szerez ott magának mindenki. A ki­­áflitásra még "visszatérünk. — Komárom szab. kir. város tíoiiar- AfllCSÖne. A magyar királyi kormány közbenjárására az amerikai Speyer bankház 38.300 dollár kölcsönt folyó­sított Komárom városának. Ez az isszeg 191.500 aranykoronának felel meg. Az erre vonatkozó kötelezvényt 1. hó 25 én irta alá a tatai kir. köz­jegyző előtt Alapy Gáspár m. kir. kor ■aányfőtanácsos, komáromi polgár­mester. — A Bata cég is a kisiparosok kö­zötti egyenlőtlen harc még mindig tart és félő, hogy ebben a küzdelemben a kisipar marad alul, hacsak az összes ipartársulatok hozzá nem fognak a eipész iparosok megmentéséhez. Úgy értesülünk, hogy a Komáromi járási ipartársulat megkereste már az összes szlovenszkói társulatokat, hogy kö­zösen forduljanak panasszal a Bata cég ellen, amely a cipőkereskedés fiókjai ■telié cipőjavitó műhelyeket is állított Jel. Természetes, hogy a hatalmas vál­lalat könnyen versenyez az egyébként is tőkeszegény kisiparossal, s Komá­romban magában 40—50 cipész iparos család veszítheti el kenyerét a »kis­embereket" támogató nagy demokrácia még nagyobb dicsőségére, ha a nagy­ipar terjeszkedésének gátat nem vetnek. — A «chwőizi nevelőszülő* üdvözlése Komäromalväiwban Folyó hó 22-én mintegy 150 schweizi nevelőszülő ufazotlkeresztülKamáromujvároson. A város közönsége'nevében a vasúti állomáson Alapy Gáspár kormány­főtanácsos, polgármester, német nyelvű beszédben üdvözölte a ke­resztülutazó schweiziakat, akik a nemvárt figyelemért meghatva mond­tak köszönetét. — Anyagi támogatást helyezet kilá­tásba a kamara az ipari táti tanfolyamra. Jeleztük már, hogyha Járási Ipartársulat szakrajz tanfolyamot szándékozik nyitni. | E tárgyra vonatkozó bejelentésre a ; kerületi kamara anyag? és erkölcsi ! támogatást Ígért, úgy hogy meg van minden remény arra, hogy épbő iparosaink és segédeik tanfolyama már e télen megkezdődhetik. — A Szánt András templom harang alapjára. A S*t. András templom ha­rangalapjára a következő adományok érkeztek: N. N. 200 K.f Windisch Ká roly 100 K., (2 részvény), Pécs Gyula 100 K, N. N. 30 K, (emlékmise dija), N N. 20 K, Iván István 10 és K. P. 8 K. összesen 517 K. Hálás köszönet­tel nyugtalják: dr. Majer Imre apát­­plebános, dr. Alapy Gyula egyházköz­ségi világi elnök. 5 ioWMi Éiilrájs. Vezérképviselet: 727 Blnmstoek Ferenc Bratislava, Verstur-utca 15. Telefon 27-82 — Nh? Írnak snükesivelőinkrői? A Csal­lóközi Lapoka komáromiKath Legény­­egylet gárdájának dunaszerdahélyi ven­dégszerepléséről a Nótáskapitány elő­adása kapcsán igy ir: „Nem mindennapi műélvezetben volt része Dunasrerdahe’y község lakosságának f, hó 20 áu vasár­nap. A Komáromi Kath. Legényegylet műkedvelő gárdája látogatott el hoz­zánk, hogy kultur munkájával a nálunk már alig pislogó nemzeti kultúra mé­csesét hatalmasan lobogó fáklyává változtassa át. Farkas Imre gyönyörű háromfelvonásos operettje: „Nótáska­pitány“ került bemutatásra, melyet ez alkalommal tizenhetedszer játszottak a rátermett komáromiak. Az egyes sze­replők ügyessége rutinos játéka, ottho­nos mozgása azt a hitet .keltette ben­nünk, hogy nem műkedvelők, hanem hivatásos színészek mozognak a deszkán. R. Moly Margit: (Hohenau Gréte) a fő szerepben remekelt méltó partne­rével Hegyi Lajossal (Nótáskapitány). Sokat kacagtunk Czirja Rózsika (Boriska) és Pataky József (Miska) mókáin, nem kevésbbé tetszett a Szily Manci által kreált Béby grófnő, kinek rendkívül rokonszenves játékához méltón alkal­mazkodott Bodi gróf szerepében Bu­­kovszky László. Ami Balogh Miklóst — daliás őrmester Ragyást illeti csak annyit, hogy aki ennél jobban játsza a részeg huszárt, az csal. Balogh Kálmán Ferdinánd hercege utolérhetetlen volt, Németh Gyula mint huszárezredes vál­tott ki nagy tetszést. Kisebb szereplők mind fényesen megállták helyüket. A rendezés érdeme Király Józsefet illeti. Az előadás fényes erkölcsi és anyagi sikerrel végződött. Utána kedélyes táncmulatság volt, mely a legjobb han­gulatban tartott a késő reggeli órákig. Minden jó volt, csak fájdalom a vilá­gítás volt a már megszokott „Csarnoki" (előadás közben kialusznak a lámpák) no meg a vendégekkel való „udvarias" bánásmód még „Csarnokibb". A ko­máromiak bebizonyították, hogy tényleg munkásai a magyar kultúrának, hogy időt, fáradságot nem kiméivé ambícióval dolgoznak nemzeti nyelvünk érdekében. Gárda! Társasköri Ti Dunaszerdahely kultúrtestületei miért hallgattok? Kü­lönösen Te Gárda! Szavadat már egy éve nem halljuk. — Pedig Te is tudtál valamikor, Tón meguntad már, — vagy belefáradtál ? Novemberre kész lesz az uj helyiséged, reméljük akkorra mutatsz nekünk Te is valamit .. .“ — Aithologh szlovák költőkből. A napokban jelent meg az „Academia" könyvkiadó vállalat kiadásában egy tekintélyes verseskötet Krcméry 1st ván szerkesztésében: címe Ant/io- Ipgia a se lóvék költőkből. Örömmel üdvözöljük az „Academia" ezirányu kiadói működéséi, mellyel bemutatja nekünk magyaroknak a szlovák nemzet költészetéi. Ez a második munka ezen a téren. Nemrégen volt alkalmunk ismertetni az elsőt a klasszikus szépségű Schöpflin fordítást: Hviezdosiav: A csősz fe­lesége, és most örömmel regisztrál­juk az Anihologiáf, mely úgyszólván I minden nemesebb szlovák költőt | bemutat egy két szemelvényben. | Képviselve vannak: Chalupka, Král, I A. Sládkovics, Botfo, Vajansky, Hvi- 5 ezdoslav és az újabb költőkből M. | Sládkovics, Hájumil, Kycsrsky, Pod- 5 javorinská, Krasko, Jesensky és a I fiatalok közül: Roy, Rázus, Lukács ' és Smrom. Ajánljuk különösen ffju­­} Ságunknak ezen munka olvasását, I mert igy könnyűszerrel megismer­­j jük a szlovákok költészetét. A I 150 oldalas díszes kivitelű könyv ? 25>— Ke, kapható minden könyvke­­| reskedésben. í í — „Wanzelín“ a legjobb poloskairtó­­j szer kiirtja a petét is, üvegje Ke 5 — : Központi Drogéria Kammtrhoffer és i Tsa. Pozsony, Ventur utca 20 Naponta \ postai szállítás. í — Van már jegye a Ferrari I hangversenyre ?? Menyasszonyi kalesa- I és vászonáru szűk» 1 ségieiável bizalommal forduljon a közismert Ehrenfreund Jenő fehér» nemiikészifő céghez lira» lislava* Szárazva at 7„ s#. \ (ülőit Frigyes főherceg utca ) 5 — A mórockarciai legény. Varga ■ Anna szemrevaló lány Mórockar­­! csán. Tudta ezt Misik Ferenc móroc­karcsai iegényke és udvarolgatní ; kezdett a leánynak. Nem is volt baj addig, amig a sors egy másik férfit 1 nem dobott a szereplés színterére. Misik Ferenc hűségesen meg-meg­­látogatta esténkint Ánnuskát, sót még ; a szomszéd faluba Királyüakarcsára | is elvitte őt néha, mig egy napon | megjelent elődük Balogh Ferenc, aki szeptember 10-én került a faluba és l — lehet, hogy Annuska kedvéért — beállott Orosz László oltani cipész­hez munkába. Az utcán történt az l első találkozás. Annuska Misik ol­dalán sétált, mikor Balogh megállt előttük. Aznap este Balogh már „vi­■ ziielt“ Annuskánál. Persze oü találta \ Misiket is. Rövid volt a vízi!. Két dudás nem fér meg egy csárdában. ! Balogh búcsúzott és merész tervet | főzött ki: kiütni a nyeregből a má- 5 sikat Nagy merészen ki is jelentette, \ hogy majd megmutatja, hogy amig * ő Mórockarcsán lesz, addig nem ; fognak a karcsai legények Annuska ■ után járni. Misik megérezte a vésze­lj delmet. Baloghot távol kell tartani, | mert baj lesz! Fel is kereste barát­ját, Kovács Jánost, aki Alsódi Sán-Idor uramnál segéd, és előadta ag­godalmait. Vasárnap a két jó barát, Misik és Kovács betéri Lus2tig Sa­lamon korcsmájába és iddogálni kezdeti. Három literrel fogyasztottak el becsülettel, mikor Balogh arra , biciklizett, Balogh ekkor haza ment I munkaadójához Orosz Lászlóhoz, I akinek inasa Marcell Imre figyel- I meztette Baloghot, hogy valami ké- I szül ellene, mert ő hallotta a korcs- I mában, hogy megakarják verni. Ba­ll logh azonban nem ijedt meg az árnyékától. Elvégre Annuskáról van szó, s most elérkezettnek látta az időt a helyzet tisztázására. Elment a korcsma elé, ahol Kovácsot találta egyedül, mert Misik időközben át­­rándult Királyfiakarcsára. Kovács tudta, hogy Misik nemsokára vissza jön, szóval tartotta Baloghot, amig az megérkezett. Nem kellett sokáig várnia. Misik jött felfegyverkezve egy fanyélbe erősített vasrugószer­­kezettel, melynek élére ólomgolyó volt erősítve. Kovács viszont nem kisebb fegyverrel volt ellátva, mint egy vastörővei. Baloghot elcsípni személyi és teker «atomebnohai traktorokat aib«tréneket szállít autoriz. képviselő Csii-ta Mimú knsMal t iratHteva, SleWnlk-n. 1. hí. Telelőn 26-86. egy pillanat müve volt. Dolgozott az ólomgolyó és mozsártörő és Balogh beszaggatott fejjel menekült gazdája lakásába. Orosz László, akinek fia­tal felesége, a szendeképü Maiildka épen ágyban feküdt tiz napos gyer­mekével, segítségére sietett segéd­jének, mert rázárla az ajtót és a dörömbölő legényeket távozásra szó­lította fel. Ezek összezúztak minden!, ablakot, ajtót, de bejutni nem tud­ván, újabb harci eszközök -felkuta­tására indultak. Mire máktörővei, késekkel felfegyverkezve visszatér­tek, Balogh megszökött a hadszín­térről és a határba futott, ahol azon­ban a nagy vérveszteségtől és az izgalmaktól elájult. Eddig a hábor« története. Főszereplői közül Balogh súlyos sebekben fekszik, melyek sae­­rencsére nem életveszélyesek, Misik és Kováes ellen, akik október else­jén berukkolnak kalonáékhoz — folyik az eljárás. — Tűz Zsígerdon. Múlt héten ked­den, este 10 óra tájt Zsigárdon ki­gyulladt Morvay Lipót gazdálkodó szalmakazla. A tűz gyorsan átterjedt a szomszéd Lukács Ferenc gazda szalmakazlára, amely szintén a tfee martaléka lett. Zsigárdon éppen az­nap volt búcsú s igy a lakosság a vendéglőkben szórakozott, úgy hogv meglehetős nagy riadalmat okozott a harangok félreverése. Szeredről w átmentek a tűzoltók és csak reggel 4 órakor sikerült a tüzet eloltani — Szép ö*2ra van kilátás. Az em­bert a remény táplálja. Nagy szá­razság idején az esőt várja, esős időben a napsugarat lesi. Ebbe» az özönvizes, szeptemberi napok ban ragyogó, meleg őszről áloao dik. És my lehet, hogy ez az álma valóságra is válik. Európa egyik leg­híresebb időjelző intézete ugyanis azt jelenti, hogy hosszú és nagyon szép őszre van kilátásunk, A jóslat nemcsak azon a szabályszerűségen alapul, hogy hűvös és esős augusz­tust rendesen derült és meleg októ­ber szokott követni, hanem az ural­kodó légköri viszonyok pontos meg­figyelésén is. Az időjárásnak mostani esőre, zivatarra való hajlamossága még körülbelül egy hétig fog tartani, ami után igen szép idő következik, úgy, hogy valósággal egy második nyárban lesz részünk. A szép ősai napok novemberben is kitartanak. A tél csak decemberben áll be, de igen kemény lesz. Ha mindez nem igy fog történni, akkor az időjós — legfeljebb tévedett. — Mindenki csehszlovák. A Slov. Dennik egyik lokálpublicistája jobb té­| ma hiányában Árpád apánkról kisütötte, hogy az is csehszlovák volt. Azt már meg­­\ szoktuk, hogy a legszebb népdalainkra- ráfogják, hogy azok szláv eredetűek, abba is beletörődtünk már, bár rezig­, nált mosollyal, hogy az egész magyar ( nyelv úgy ahogy van, szőröstől-bőrös­­töl szláv eredetű és azt is „tudjak* ; már, hogy az ásó, kapa, borona stb. ősmagyar szavakat is Szvatoplukék | hagyták itt, miért ne törődjünk kát ; bele, ha mosolyogva is, hogy mi ne«- is keletkeztünk, nem is voltunk, nem í is vagyunk és talán senki sincs, se ger­­; mán, se francia, de még arab, hindi \ pápua sincs a világon, hanem ahogy • sokszáz millió példányban emberek ? élünk, mind-mind csehszlovákok va­­! gyünk. Az isten csehszlovák nyelve« j| hirdette ki Mózesnek a tízparancsolatot : és az ukázt a vizözönre is csehszlovák nyelven (azon a csehszlovák nyelven, amely véglegesen még nem is létezik), adta ki a jóságos szellem, aki a felhők fölött intézi édesmindnyájunk sorsát. Ekkora ultranaciónalizmus, ennyi daga­dó nemzeti tultengés még a „nagy" francia frázistengerben sem akad. — Város-e vagy fala? Megemlé­keztünk már arról, hogy a helybeli építő iparosok között sok vita folyik 5 arról, vájjon Komárom város-e vagy

Next

/
Thumbnails
Contents