Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)

1925-02-21 / 23. szám

4. oldal. Komárom» LmpuK -1925. február 21 Aztán nem is láttam azóta... azt se tud- , tam hol, merre van ? Elninte nem is akartam tudni róla. Hanem aztán, mikor eltűnt — mi- j kor keresték, halálra keresték... Óh, hiszen az én fiami Már azt hittem meghalt, megöl­ték... Istenem, most levelet küldött, titokban, meghitt ember utján I Tehát él, él... Oh ál­dott, óh áldott a keze írása! Nem szavakba öntve mond la ezt el az a jó öreg asszony, hanem ez mind csak úgy átvillant a gondolatában, egy pillanat alatt, mint mikor a villám egy szemrebbenésnyi időre megvilágítja a viharos éjszakát, úgy, hogy mire az ablakhoz ért, mind el is tűntek ezek a gondolatok, érzések, a múlt sötét éjszakájába; csak az utolsó maradt meg a felszinen: a va­lóság, a jelen, az, hogy él a fia, akire úgy kel­lene haragudnia. Hiszen itt a levelei Úgy remeg az édesanya keze, amint az ötlik eszébe, vájjon nem tömlöcböl küldi-e ezt a levelet ? Jaj, ha búcsúlevél találna lenni ez az írás! Hiszen a vésztörvényszék olyan köny­­nyen végez mostanában. Nagy kő esik le a szivéről, amint végig olvassa a néhány sort: „Kedves Anyám I Beteg vagyok. Az édes­apám szokott betegsége lepett meg engem is. Tudom, hogy ennek csak egy orvossága van, amit kedves anyám tud elkészíteni Arra kérem, hozza el ezt az orvosságot Budára és ott ke­ressen fel Kovács János néven az Adlitzer­­vendéglőben.“ Eddig a levél; se dátum, se aláírás. Mi­nek is az, mikor olyan jól tudja az, akinek szól, hogy kinek az írása ? Valami örömtől és szánalomtól vegyitett elérzékenyülés ömlött el az édesanya szivén, mikor végére ért a levél­nek. Öröm a fölött, hogy aggodalmai nem vál­tak valóra, de szánalom — óh, a szánalomra több ok van. Elsőbben is a betegség. Hiszen j nem lehet nagy haj, csak afféle köhécselés, j ami gyakran meglepte az apja tüdejét is, ha megfázott. Hanem az a tudat, hogy a fiú is j örökölte az apja betegségét, egyszerre, mintha közelebb hozta volna a fiút az anyához, akinek pedig — ezt sohasem lehet elfeledni — annyi oka volna haragudni. Aztán a szánalom másik örök forrása az anyának, hogy még mindig névtelenül kell rej­tőznie, idegen helyen, vendéglőben lappangnia, ; nincs foglalkozása, nincs senkije, aki ápolja. Az az asszony bizonyára nem törőeik vele. — Hazahozom őt, — vágott bele ez a gondolat az édesanya szivébe. Legyen itthon prókátor, kezdjen uj életet; hiszen még csak huszonöt éves, egy egész élet áll még előtte. Ez a hirtelen elhatározás, mely egyébként | aleptermészete volt az energikus Pulay Mária asszonynek, egészen fölfrissitette őt elérzéke­­nyültségéből s bármennyi oka volt haragudni fiára anyai önérzetének megsértése miatt, rög­tön elnyomta ezt anyai szeietete; most szük­sége van rá a fiának, most ott kell lennie mel­lette. Meg aztán felcsillant az a remény is, hogy most ki lehet ragadni Móricot abból a környezetből, amelybe anyja akarata ellenére került. — Károly fiam, Klára lelkem, levél jött Mórictól, olvassátok I Károly az idősebb fia volt özvegy Jókay­­nénak, Csontos Klára pedig ennek felesége. Olt laktak együtt a zsalugáteres házban. A hí­vásra bejöttek, de még inkább a nagy hirre, hogy Móric levelet küldött, melynek elolva­sása után mindjárt meg is kezdődött a családi tanácskozás. Öreg jókayné mindjárt bevezetésül kije­lentette elhatározását, hogy elmegy Budára és hazahozza a fiát. Károly rögtön helyesléssel fogadta a tervet, csak Klára asszony tett ellen­vetéseket. — Hogyan? Édesanyánk odamenne hoz­zájuk; ahhoz a nőhöz, aki úgy eltántoritotta Móricot tőlünk ? Aki ellen épen édesanyánknak volt oly sok és alapos kifogása. Az édesanyát nem lehetett ilyen egysze­rűen eltériteni feltett szándékától. Hamarosan kész volt a válasszal: . — Nincs az az asszony már ott. Tudom én azt, ismerem én az ilyen „művésznőket", nem tudnak azok olyan sokáig egy helyen ma­radni. — Én meg ismerem Móricot, válaszolt a fiatalasszony. Az ő szelíd lelke visszariad az elkerülhetetlen szemrehányásoktól. Hátha ismét elbuvik a találkozás elől ? Jókayné majdnem megharagudott menyére az első szavakért, hanem aztán a dicséretbe burkolt korholás megbékítette. Inkább megigérte, hogy nem tesz szemrehányást Móric fiának. Klára asszony most a hosszú ut fáradal­mára és Jókainé magas korára alapította ellen­vetéseit. Igaza is volt, mert 1850 ben még nem jártak vasatak, kocsival meg egész napi ut Budáig, jókayné betöltötte már akkor a hatva­nadik évét, nagy törődés ilyen korban az uta­zás. De az édesanya erre is tudott orvosságot. — Elvisz a gőzhajó félnap alatt. Elmegyek, punktum. így történt, hogy másnap ebéd után Jókay józsefné nemzetes asszony Károly fia kísére­tében és a kitapasztalt hatású herbateának való szárított füvekkel fölszerelve hajóra szállt a komáromi révnél A hosszú nyári nap is alko­nyodóra fordult mikor megérkeztek. Nem kel­lett sokáig keresgélniök, namar eligazították őket az Adlitzer hotelhez. Ebben i: könnyen megtalálták a Kovács János szobáját. Kovács János — erre a névre szólt az útlevél, mellyel tardonai rejtekhelyétől Budáig utazott Jókai, ezt a nevet kellett egyelőre hasz­nálni a vendéglőben is — otthon volt, mint ahogy illik egy jó nevelésű bujdosóhoz. Még pedig nem is egyedül volt. A felesége volt nála látogatóban. A belépők meglepődve állottak meg az ajtó közelében. Jdkai frissen, vidáman ugrott fel az asztaltól, mely mell éti eddig ült s tárt karokkal rohant anyjához. Nincs akkora harag soha az édesanya szivében, hogy rég nem látott és most karjai közé futó gyermekét, bármit vé­tett is ez ellen, el tudná taszítani magától. A könnyek leolvasztják a fájó emlékek éles jege­­ceit. De az édesanya nem is haraggal jött már ide, hanem csak féltő gonddal, hogy fiát elha­gyatottan, betegen fogja találni. Meglepetése kétszeresen jóleső volt. A betegágy helyett te­rített asztalt, a magány helyett asszonyt talált fiánál c-aládias, meghitt együttlétben. És méghozzá milyen asszonyt? A viszont­látás első szavai és ölelései után, mihelyt ki­bontakozott öreg Jókayné a Móric fia karjai közül, éles tekintete rögtön arra a nőre esett, akit most látott először, de akiről ludta, hogy csak a felesége lehet a fiának. Még volt két lépésnyi távolság köztük. Laborfalvi Róza mozdulatlanul állt eddig; magas termete, telt alakja méltóságteljességét enyhítette kissé lehajtott feje és félig lehunyt szempillái. Egész lénye tartózkodó, várakozó magatartást árult e>, me’yet középen kétfelé választott, hullámos fekete haja még egysze­rűbbé, még vonzóbbá tett. S aztán amint meg­érezte az öreg Jókayné rá eső tekintetét, föl­emelve nagy szemeinek nézését, nyugodt moz­dulattal borult elébe s megcsókolva kezét, melegen, mintegy suttogva rebegte e szót: édesanyám. Nem volt ennél nehezebb szerepe Labor­falvi Rózánek sohasem és mégis ezt játszotta meg a legnagyobb sikerrel: meghódította férje édesanyját. Nem volt abba semmi színpadi mű­vészet, csak melegség, őszinteség, igazság; nem ezrek hódoló tapsa volt az eredménye, hanem csak egy szív dobbanása. Mialatt Jókai Mór a testvérbátyjával ölelkezett össze, azalatt az öreg Jókainé sirva emelte fel magához azt az asszony, akitől eddig képzeletben minden jót, szépet megtagadott, de akinek szépsége és meg alázkodása most telje-en lefegyverezte. Két ellentétes világnézet, két pólus jutott itt egymás közelében, amit már nem volt ne­héz teljesen kiegyenlíteni. — Fiam, te azt Írtad, hogy beteg vagy. — Már meggyógyultam, édesanyám. Az én jó feleségem tudja az orvosságát ennek a betegségnek is. Ugyanazt a herbateát főzte a számomra, amit édesanyám szokott boldogult apámnak. Ezzel is egy fegyver esett ki az anya ke­zéből. Mikor aztán Jókai eldicsekedett anyjának azzal is, hogy felesége hogyan kisérte el me­nekülő utján, hogy rejtette el őt a Bükk ren­getegében, hogy szerzett neki szabadulást, hogy élesztgette csüggedésében, hogy bátorította, ápolta, mentette ki bajból, veszélyből, biztos halálból, akkor már elhitte édesanyja is, hogy tud szeretni hűséggel, odaadással, önfeláldo­zással az olyan nő is, aki mindennap más ala­kot „játszik“ a színpadon, de otthon — otthon nem játékot mivel, otthon csak egyszerűen: feleség. Másnap ismét utrakelt özvegy Jókayné a Károly fiával hazafelé, Komáromba, de mielőtt búcsút vett a kisebbik fiától, meghívta „kedves lányát“, Laborfalvi Rózát az apai házba, a Szombathy-utcai zöld zsalugáteres házba; ott­hon pedig azt mondta a másik menyének, Cson­tos Klárának: — Nem hoztam haza Móricot. Nyugodt vagyok, jó kezekben van ott is Úgy sem pTÓ- kátorkodhatnék nyilvánosan idehaza sem. T 1 Nem kell a fővárosba menni! t mikor POLLÁK JULISKA utódánál Komáromban, Nádor-u. 17. sz. olcsóbban beszerezhetők a legújabb és kényelmes gummi és halcsont­nélküli hasfüzők és melltartók — orvosi rendeletre is. — Bőrkeztyük nagy raktára! — Keztyük tisztítása és javítása I — Selyem és flór­— harisnyák nagy választékban! — 52 f I Jókai emlékezete.*) Irta: Ölvedy László. A porlasztó Idő sötét malmában, őrlődik rendre minden századév, De tüzoszlopként ragyogó e név, i Vezet a puszta magyar éjszakában. Sugára, fénye máig sem fakult, Föltárnád véle s jövőt kér a múlt. ! Szülték vajúdó, forró, terhes évek, Midőn kockán egy nemzet sorsa volt. j Áld-é a gyermek, vagy átkoz a holt? Örjitő, döntő perc: halál vagy élet. Rab volt a nép, lenyesve szárnyai S e faj véréből termett Jókai. I , Es szólt: én elvezetlek koldus népem, Ahol örök a fény, a nap meleg. Kacagnak ott a boldog emberek, Nem látni fodros gondfelhőt az égen. Az ifjú szép álmok szerelmese, Selyemkarjával ringat a mese. Gonoszság fojt és főidre nyűgöz itten Szabadon messze szállni nem lehet, Bár hívnak távol kéklő tengerek, i Itt sorvadunk kesergő, szürke hittel. Magyar Ikarusz: bénán teng alul, i Százszor tör égbe, százszor visszahall. < Hazug zsibárus, csalfa mánál I Alkossunk szebb és nemesebb valót . . . ! . .. A mesetenger : LStod a hajót ? Jókai áll pirosló árbocánál. Fehér hajó bíbor vizekre száll, Röpíti eszme, tiszta ideál, i Nagy igék vannak írva zászlajára, Mert örökkétig tart a küzdelem: Előítélet, gazság, félelem, A rossz és Jó kél itt ádáz csatára. Elvész, mi gyarló, önző, emberi. A lényeg győz: az örök isteni. 1 Ártatlan, hivő gyermek lesz az ember, Fehérre mossa szenvedés, a harc. Sugárzó napba nézzen minden arc És éljen holtig áldott szerelemben. A szépség és a szív mindenható, Rut szennyen, bűnön mindig győz a Jó. Csak egyet int a bűvös mesemondó, ; S tárul a rejtő, mély téngerfenék. i Csodásabb, mint édes tündérregék, Káprázatos kastélya kincset ontó. (Költő csupán e varázsló neve, Ajkáról perdül nyelvünk gyöngyszeme. I És minden gyöngyben, szóban benne reszket I Valami néma fájdalmas erő. Múlton borong, sirat törökverő; Elődöket és száz magyar keresztet, Mely láthatatlan ott ég vállain, S virraszt a költő fájó álmain. *) A komáromi Jókai Egyesület ódapdlydeutot jutalmat nyert költemény.

Next

/
Thumbnails
Contents