Komáromi Lapok, 1924. január-június (45. évfolyam, 1-78. szám)
1924-04-05 / 42. szám
2. «M»l. «KoiBäromi Lapok« 1224. április 5. demokrácia alapján áll-e, amely tudvalevőleg állampolgár és állampolgár közt nem tesz külömbséget, vagy továbbra is osztályozni kivan bennünket és minket magyarokat, akik az adózásban és a véradóban elsők vagyunk, utolsó helyre ültet-e a jog asztalánál ? A köztársaság elnökéhez fordulunk, akit kérünk, hogy ezt a lépésünket úgy tekintse, mintha a szlovenszkói magyarság egyetemes egésze járulna elé, mely ősei földjén, hol neki egy évezreden át megélhetése és munkája nyílott, tovább akarja élni nemzeti életét. Íme, teljes lojalitással az állam iránt, törvényes utón kívánjuk jogainkat orvosolni. Senki nekünk síemrehányást ne tegyen, hogy külön utakon járunk. Mi a törvények által kijelölt utakon haladunk és amint ezt tőlünk teljes joggal megkövetelik, úgy mi is a legteljesebb határozottsággal és nyíltsággal azt követeljük, hogy a törvényeket velünk szemben is tartsák meg és úgy hajtsák végre, hogy abból nemzetünkre joghátrány és veszedelem ne származzék és ezt a földet, őseink földjét ne csak átmeneti lakásnak, hanem igazi otthonunknak és hazánknak is tekintsük. = A magyar postatakarékpénztár! követelések. A képviseiőház csütörtöki ülésén a külügyi bizottság előadója beterjesztette a bizottság jelentését a magyar postatakarékpénztárral Budapesten 1922. év őszén kötött egyezményről. Ezzel kapcsolatosan jelentést tett az egyezmény végrehajtásáról szóló törvényjavaslatról. A magyar postatakarékpénztárral szemben fennálló követelések bejelentés szerint & prágai postacsekk-hivat&lnál, mint átvételi helyen vehetők át és a végrehajtási javaslat rendelkezik mindama teendőkről, melyek az ide tartozó ügyek lebonyolítására vonatkoznak. = A korrupció megfékezése és a sajtó aegrendszabáiyozása. Egymás mellé kell állítanunk ezt a két óimét, mert a csehszlovák köztársaság panamáktól és botrányoktól gazdag közélete mind a kettőt egyidőben vetette fölszinre. A kormány ugyanis két törvényjavaslatot terjesztett a nemzetgyűlés elé, amelyeket úgy A hold árnyéka. Jártál-e már a kertben éjjel, Mikor a tél ezüstfehérrei Díszíti fel a néma fákat ? S a holdfényt megcsillanni láttad ? — Ó, mennyi pompa, mennyi szin ! A hó, a drága hermelin : — Palást királynő vállain —. Virraszt a rózsák álmain És dús prémjének hattyuhátán A hold árnyéka halkan, árván Remegve kúszva imbolyog... Ilyenkor arra gondolok: A messzi-fénylő égitesten — Magáról holtig-elfeledten Nem lakik-e valódi énem, Akit árnyékként kell kisérnem Nekem is itt, egy életen, Túl perceken s túl éveken ? A nappalok tán álmok voltak S árnyéka vagyok csak a holdnak. Mely szürke sátorán az égnek — Mikor a csillagok kiégnek —. Mint titokzatos idegen, Eltűnik halkan, hidegen ... Forbáth Sándor. Pasztell. Irta: Pálffy Gyula Nyári délután van, olyan hideg haboskávét óhajtó forró délután. A szitakötők még vígan átesuszkálnak a forró levegőláván, mig más rovarok is vigan lejtik a pokoli hőségnek . keresitül-kasul áramló, zümmögő zenétől hangos táncát. látszik nem képes elválasztani, pedig a kettő egymással szöges ellentétben áll. Az egyik törvényjavaslat a korrupció megszüntetését célozza, mely összeférhetetlennek mondja a képviselő mandátumát olyan vállalattal való részvétellel, amely az állammal valami összeköttetésben van. Rendjén van, erre a törvényre nagy szükség van és reméljük, hogy még nem jött későn,— noha a német képviselők már a parlament megnyitása óta sürgették az összeférhetetlenségi törvény megteremtését. A másik törvényjavas lat azonban a sajtóra, helyesebben szólva, az ellenzéki sajtórarak szájkosarat, amellyel a kormány egyszerűen agyonüti az előbbi törvényjavaslatát, mert a közéletnek egyik olyan faktorát fosztja meg szabadságától, mely a korrupció felfedezésében legfőbb segítségére van a kormánynak. Ez a törvény, mely április 4 ig viszszameuőieg hatállyal bírna, a sajtó utján elkövetett rágalmazást és becsületsértést kiveszi az esküdtbiróságok hatásköréből és a tarsasbiróságokra ruházza át, a büntetéseket pedig jelentékenyen fölemeli. A felelősség súlyát a felelős szerkesztőre és a szerzőre korlátozza és a felelősszerkesztőnek enyhítéseket biztosit, ha a szerzőt kiadja. Ismételt elítélés esetén a laptól megvonják a póstai szállítás jogát és a lap beszüntetését is kilátásba helyezik. Ezzel a törvénnyel az ellenzéki lapok ellenőrző munkás ságát akarják megbénítani és az ntóbbi időkben felburjánzott panamak és botrányok leleplezését szeretnék lehetetlenné tenni. Hogy a sajtó megrendszabályozása mennyiben felel meg a hangoztatott demokráciának, annak megítélése azokra tartozik, akik a köztársaságot a közszabadságsk őrének és támaszának szokták feltüntetni. — Lemond vagy nem mond le? A köztársaság főidmiveléaügyi miniszteréről, Hodza Milán dr.-ról van szó, akinek lemondását egy-két cseh lap megírta, A cseh agrárpárt ez egyik legharciasabb vezére ugyanis a rnszinszkói fényes győzelmü választások lezajlása ntán szabadságra ment és ebből arra következtettek, hogy nem tér vissza többé a földmivelésügyi minisztériumba. A cseh lapokban megjelent hírekre a kormány hivatalos cáfolatot adott ki és ezszerint a levitézlett Csánki Neumann pártvezér legfőbb protektnsa csak üdülési szabadságra távozott. Nyilván azért, hogy a ruszinszkói választások után nagy fáradalmait kipihenje. Hát csak pihenjen babőrain 1 = A hivatalos nyelv jogának megsértése. Az állam hivatalos nyelvének kötelező használatát minden vonalon bevezették, ami ellen senkinek sincs kifogása, de azt nein lehet oly határozottan állítani, hogy a törvénybe iktatott A kerek udvar körkörösen immár eliiiázott orgonabokraival zölden tikkadozik, csak egy-egy árnyas területén élhet valamelyes lény. Egy macskamama a libahuros pázsiton szoptatja kis, vékonyhangu cíeácskáit. A majorság fel-felborzolgatja tollazatát a sövények aljában; a kopasznyaku tyuk port ráz ki fodros toaleíjéből és ügyet sem vet a lomhán lépdelő vöröstaraju kakas-ur felé, mert az is el van lankadva — úgy véli — a melegtől és igy nem fog rá a bolondság. A kacsáknak a kút felől folydogál egy kis kékes erecske, abban libbegetik magukat, jobbára csak szimbolizálva a fürdést, a fogyatékos viz miatt. Nem messze van ide a kút, az eperfa mellett. A fa nagyterjedelmü öreg ernyő, sürü, élénkzöld gályáivá! homályosra beárnyékolja azt a jókora területet, hol ruhát tisztáinak a fehérnépek. Jó szürkébe vegyült hajú Kati néni, a hajtóné vezeti a ruhatisztító ügymenetet. Julis, a gömbölyű és formás termetű szolgáló kerek, nagy szemei a siklódi cseresznyét juttatja eszünkbe s hamis tréfákat csevegő ajkai olyan édes csengéssel ejtik ki a Jancsi nevét, akit bátran beleképzelhetünk egy feszes huszárnadrágba, amint förgetegesen bozontos sörényű pai ipáján vágtatva üldözte az orosz puszták végtelenjén a zöldkaftános, csattogtató fogú kozákot. Gizi kisasszony is a szőkehaju, kedves házileány szintén segít tisztálni, meg facsarni és öblögetni a csipkés, habfehér kombinékat. Égszínkék szoknyácskáját az azt fedő hóköténykével együtt gondosan becsipteti két lábával szoros feszülésre, hogy ne érhessen bele a nagy teknőbe. Erősen domborodó combjain látszik, hogy a tennisz meg lovaglás sportjákisebbsógi nyelvhasználat minden a számára biztositett helyes érvényesülhetne. A hivatalos nyelv ellen az kéret el sérelmet, aki a törvény szerinti rendelkezéseket nem tartja be, vagyis aki ott, ahol a térvény megköveteli, nem használja a hivatalos nyelvet, — feltéve, hogy azt már elsajátította. Érdekes azonban, hogy egyes hatóságok mi mindent ki nem találnak a hivatalos nyelv sérelmének. A nemzetgyűlésből íme kiadni kérték Ltlley Jenő ár. keresztényszosialista képviselőt, aki a hivatalos nyelv jogát sértette meg azial, hegy ac aranyosmaróti járásbírósághoz az állam nyelvén beadott keresetre magyar nyelvű bélyegzőt alkalmazott. A nemzetgyűlés a kiadási kérelemnek nem adott helyet és Leileyt nem adta ki a bíróságnak bizonyara azért, mert felesleges zaklatást látott fennforogni ebben az esetben. = A keresztónyazocialista párt népgyS- lésil. A nyitramegyei választások előtt a kér. szocialista párt az udvardi járásban sorozatos népgyüléseket rendezett. Pcrbttén szerdán, kedvezőtlen időben közel ezer ember jelent meg a gyűlésen, KoltAn és Jász falun is több száz föDyi hallgatóság előtt mondtak figyelemmel hallgatott beszédeket dr. Alapi Gyula körzeti elnök és Yizy Károly kér. titkár. Ma szombaton Izsáa, Knrtakeszin és Marcelházán lesznek népgyüiések. Nemzetiségek problémája. Komárom, — április 4, Majdnem minden európai államnak megvolt a világháború előtt a maga belpolitikai problémája, melynek kezelése, de méginkább megoldása igen súlyos gondot okozott a legtöbb kormánynak. Ez a probléma a nemzetiségi kérdés volt, amit a különböző államok saját berendezkedésük keretében akként kezeltek, amint azt legfőbb érdekük megkívánta. Hogy e probléma megoldásánál, úgyszólván valamennyien nemzeti szempontokat vettek elsősorban figyelembe, érthető, mert hisz a világháború előtt egész Európa politikai rendszere a nacionalizmus elvén ép üt föl s tette hatalmassá és virágzóvá az erős faji összetartozandóság által naggyá teremtett birodalmakat. Ez magyarázza meg aztán azt, hogy a hegemóniát gyakorló nemzetek mellett élő kisebb nemzetiségek faji fennmaradásuk biztosítása céljából a tapasztaltak láttára hasonló nemzeti öntudatra ébredtek és természetes érzéseik szerint önállóságra kívántak szert tenni. Évszázadok megoldatlan problémája volt Angliának az írkérdés, Németországnak a lennak hódol, hogy egészséges, a testet plasztikus irányban formáló tornászatokkal acélositja izmait. Gömbölyű keblének vakitó havára a levelek között bekandikál egy megtévedt napsugár-nyaláb, szőke hajtincsében aranyszálakat fon, hajnaiodó teintje pedig egy édes menyországnak levegőegét juttatja eszünkbe. Halkan, valamely titkos illúziókat rejtegető melódiákat döngicséi, nem úgy, mint a Julis, ki bátran, csengő hangon, hangszálainak erős megfeszítésével visszhangra serkenti a nagy, kerek udvart: Ellőtték a kis angyalom balkarját... A munka pedig folyik egyforma kitartással, buzgó törekvéssel, hiszen holnapra meg kel! száradnia a sok fehérneműnek a bevasaláshoz. Nagy vendégség lesz szombaton a kúrián, haza jött a János urfi a harctérről szerencsésen, hozza majd a Jancsi, aki szintén vele táncolta végig a kietlen orosz sivatagok harci zene-bonáitól hangos haláltáncát. — Eljön a János urfi, — mondja Julis Kati néninek — elhozza a Jancsi, büszkén parádézva a bakon. Tudja, Kati néném, milyen büszkén bontotta Jancsi a négyes ostort, mikor az urfival együtt bevonultak a huszárokhoz. Emlékszik, ugy-e, hogy én, mint a kis pelyhes liba fiú, sírva menekültem akkor az asztag mellé prünnyögni ? A felső udvarbeli öreg nagysága ájultan rogyott össze, amikor egyetlen fián rezgett a fekete lószőr a huszár csákó hegyén ? — Emlékszem fiam mindenre, bár ne kellene még mindég emlékeznem. Lásd, én alig sirattam az én öregemet, amikor elvitték, hogy „csak fuvaros“ lesz néhány hétig. És ime, őt is kitörte a székely hősnyavalya, fölcserétte a