Komáromi Lapok, 1923. július-szeptember (44. évfolyam, 79-117. szám)

1923-08-18 / 99. szám

2. oldal. Komáromi L&po* 1923. augusztus 18 dsklödéssel és őszinte rokonszenvyel viseltetik. Ennek bizonyságét is szolgáltatta a trianoni béke ratifikációja alkalmából a szenátusban tartott nagy beszédével. Ezt megelőzőleg 1920 novemberében megfordnlt Budapesten, hogy személyesen informálódjék a békeszerződés ál tál teremtett helyzetről. Monzie, aki a francia Barreaa legelőkelőbb tagja, azok közé a poli­tikusok közé tartozik, akik a kormányt támo­gatják agyán, de nem feltétlenül értenek egyet Poincaré intranzigens politikájával és a köze­ledés és megértés útját iparkodnak egyengetni a volt ellenséges államokban. Monzie szenátor nézete szerint Magyarországot feltétlenül hozzá kell juttatni a kölcsönhöz. Illetékes helyen is kifejezést adott ama meggyőződésének, hogy a segítség nem késhet sokáig. Azok a feltételek, amelyeket a kisantant a zálogjogok felfüggesz­téséhez kötött, nem olyan természetűek, hogy a magyar koAnány számára lehetetlenné tegyék a megélhetést. A különböző feltevésekkel szem­ben, amelyeket a külföldi sajtó mostani utazá­sához fűzött, Monzie szenátor a kővetkező nyi­latkozatot adta ki: Utazásomat ugyanaz a szellem ir&yitja, amely Franklin Bouillon ba­rátom angórai tevékenységét és Henry de Journel mostani sinajai és prágai útját. Vá­gyam volt eljönni Budapestre, hogy informá­lódjam és feltámadt bennem a kíváncsiság megnézni Moszkvát. Vagyunk néhányan fraucia politikusok, akiknek nincsen szükségük sem hivatalos megbízásokra, sem profitra, hogy kíváncsiságunkat kielégíthessük. Mi nem va­gyunk sem misszionáriusok, sem komisszioná­­riusok, hanem egyszerűen jóhiszemű emberek. = Jönnek a választások. A Kassai Napló írja: A községi választásokkal kapcsolatban, amelyek terminusául októbert emlegetik, meg­indultak hatósági részről az előmunkálatok. Az előmunkálatokkal egyidejűleg bizonyos pártok részéről erős korteskedések is folynak. A vá­lasztások tisztasága és komolysága érdekében kívánatosnak tartjuk azt, hogy a hatósági előmunkálatok és a pártkorteskedés időpontja semmiesetre se essenek össze. Értesüléseink szerint nagy számban történik különböző he lyekeu a jegyzők áthelyezése minden különö­sebb indokolás nélkül. Az utóbbi hetekben a járási főnökök hivatalos körutakon voltak s számos községet látogattak meg. Tadósitónk jelentés szerint Abanj- és Zemplén-megyében és Sáros-megye egyes községeiben is a hatósági közegekkel egyidejűleg megjelentek a rolnic­­károk kiküldöttei is, akik a falusi földművesek körében aláírásokat gyűjtöttek és agitációs beszédeket tartottak. Ezek a látszatok a vá­lasztások alkotmány szerű lefolyásába vetett reménynek nem túlságosan kedveznek. = A flútai nemzet nyugtalankodik. Hogy s Csánki-Neumann féle uj párt mennyire váltja be földosztó ígéreteit, amelyeket első sorban Gúta község földigénylő népének tettek, azt legjobban bizonyítja az a zúgolódás, amely Gután napról napra erősödik és már kevesen bíznak Hodzsa miniszternek a Stagnóza földek gyors felosztására tett Ígéretében: A kétkedés, a bizalmatlanság, a zúgolódás, a mozgolódás egyre tart, helyesebben egyre nő. A földvárók egészen felültek Csánki Naumann és a többi vezérek ígérgetésének, hogy még a nyáron meg­kezdik a földosztást. Már haldoklik a nyár és közelgőt az ősz, de a gútaiak szájába csak nem repül a beigért sült galamb, de azért a gútaiak szája nem hever tétlen, mert ugyancsak mozgásban van és szidják az Ígérgető Csánki- Nenmann féle uj pártot egész vezérkarával. Az elkeseredés hangos szava akkora, hogy még A Reggel is a Hodzsa—Cjánki-Neumann-féle párt­nak hű szószólója, kénytelen beismetni, hogy a gutái nemzet nagyon háborog és hogy a nép elvesztette a Csánki-Neumann és társaiba ve­tett bizalmát. Szóval hiba van a kréta körül. Amikor a gútaiak hiszékenyebb részének már a nyárra Ígérték az ingyen földet, akkor még azt hitték, hogy a községi választások hama­rább meglesznek és aztán akkor üthetik a gútaiak a földigérgetók nyomait. Azok eltűn­nek, mint a pára, a földosztásból semmi sem lesz. De hát a kormány érdeke most az, hogy a választásokat minél jobban kitolja, esetleg december végéig, hogy a választókat jobban meglehessen főzni. Ez a választások kitolása persze nem kedvez a másik akciónak, az in­gyen föld Ígérgetésnek, amelynek beigért ter­minusa már itt van és a községi választások még se zajlottak le, pedig ez az ígért földosz­tás nem más, mint választás előtti trükk, amely­ből a választások után nem lesz semmi. = Ai erdélyi magyar asszonyok. Meg­hatóan szép mozgalom indult meg Erdély ma­gyar asszonyai között. Erdély magyar hölgyei a magyar élet védelmére fogtak össze és el­határozták, hogy mindazokat a sérelmeket, amelyek a Romániában élő magyarság anya­nyelvét érték, összegyűjtik és memorandumba foglalva Mária román királyné elé viszik. Az ötlet megpenditöje Ignátz Lászlóné, a fogarasi református esperes felesége, aki Sándor József­nek, az Erdélyi Magyar Közművelődési Egye­sület alelnökéuek bevonásával felhívást intézett az erdélyi magyar társadalom asszonyaihoz és mindenkit felszólított a mozgalomban való rész­vételre. Az erdélyi magyar asszonyok küldött­sége Mária román királynét Szováta fürdőn akarta felkeresni, mintán egy korábbi terv szerint a román királyné ezen az erdélyi für­dőhelyen töltötte volna a nyarat. Időközben azonban a királyné terve megváltozott és Szo­váta helyett egy franciaországi fürdőhelyre utazott. Az erdélyi magyar asszonyok küldött­sége igy egyelőre nem járulhat á királyné elé, de értesülésünk szerint nem mondanak le szép tervükről s az őszi hónapokban alkalmat fog­nak keresni, hogy Mária királyné meghallgassa a magyar asszonyok panaszát. Fiume megnyitása Magyarország számára. Mit ir a legnagyobb svéd lap ? — Magyarország óriási áldozatokkal fejlesztette ki a kikötőt. — Gazdátlanul senyved a „magyar korona gyöngye“. Benövi a fű a Zágráb—fiumei vasútvonalat. A stockholmi „Syenska Dagbladet“ va­sárnapi számában egy rendkívül terjedelmes, csaknem kéthasábos oldalt betöltő, képekkel tarkított cikk jelent meg dr. Leffler tollából, amely a svédek részére is igen érdekes tanul­­mányszámba mehet ngyaD, de magyar szem­pontból ennél sokkal nagyobb jelentősége van, amennyiben önkéntelenül is arra a konklúzióra vezeti az olvasót, hogy Fiume elszakitása nem­csak Magyarországra nézve jelent veszteséget, de mai helyzetében amellett, hogy életképte­len, állandó viszálykodás fészke Olaszország és Jugoszlávia között, anélkül, hogy bármelyik is hasznát vehetné. Dr. Leffler érdekes cikkéből a követke­zőket közöljük: A kényelmes exprassvonat utasai mind Triesztbe vagy Velencébe igyekeztek, csak én szálltam át a lassnjárásn kis vicinálisra, hogy Fiúméba utazzam. Giorgiene-nál újabb vám- és útlevél-vizsgálat volt, ahol hiába matattam fel egész Olaszországra érvényes útlevelemet, a vámtisztviselő udvariasan, de határozottan kijelentette, hogy nam utazhatok tovább, mert Fiamé különálló ország és a beutazáshoz kü­lön engedély kell. Mit tehettem egyebet, mint visszautaztam Laibachba és ott sok mindan­­féle formalitás után Fiume város megbizottjá-Élet. Irta: Gellert Mária. Tizenhét éves volt, fényes fekete haját középen elválasztva viselte s két kis fonott ág kanyarodott hátra a fülénél. Sima, tiszta bőre szinte világított, mint valami tejüveg lámpa, s nagy szürke bagoly szemével komolyan nézett. Dacos és mégis reménytelen kétségbe­eséssel merengett végig az ezüstös körömápoló­szerszámok : kefék, tükör, kölnivizes üvegek során. Megszagolta a szappant, amely szintén csodának tetszett: nem volt kellemetlen, lúgos mosószappan, sem erős és komisz virágillattal nem töltötte be a szobát, mint az ő házukban használt színes gömbök. Enyhe és finom, ter­mészetesnek tűnő jó szaga volt csupán. Látszott rajta valami elmosódó Írás: ide­­gennyelvü, nem értette. Az asztalkán is különféle idegen nyelven Írott folyóiratok hevertek; azokat sem tudta elolvasni. De világosan látta a képeket, amelyek gyönyörű nőket, elegáns urakat, pompásan berendezett termeket, parkokat és távoli orszá­gok tájait vetítették a szemére. És látta a hatalmas sárga bőröndöket is lent a sarokban, a finom cigarettás dobozokat az éjjeli szekrény üveglapján s a különös, élénksárga és kékboritéku könyveket. Idehaza még a könyvek is más szinüek és más formájuak voltak. S az ágy karjára egy lilaselyem piyama volt dobva. A szobában jó szag szállott, mint valami kisasszonyéban, csakhogy mégis egészen más. A bécsi vendég, akihez ezek a csodálatos holmik tartoztak, kint ült a verandán. Most, hogy eloltotta a szobában a gyer­tyát, s csöndesen és lopva az ablakhoz lépett, egészen jól látta finom alakját, amint elnyúlt í a nádszékben. Nem volt már egészen fiatal és sohasem | lehetett szép. De ez volt az első nagyvilági férfi, akit életében igy közelről látott.- A szürke szempár rajta ismerte meg a I kifogástalan szabású szürke ruhát s a nagyvá­rosi ember sajátságos, egyszerre fáradt és élni­­vágyó mosolyát. Három nap óta volt a vendégük. Nem tudta, boldog-e, vagy szerencsétlen, nem tudta gyülöli-e, vagy szereti-e ? Mint valami kinzó, tüzes vasat, érezte mel­lette a jelentéktelenségét. Ő volt a környék elismert szépsége. Min­denki szerelmes volt belé: nagybajuszu, pipás bácsik sallangos és nehézkes bókokkal aggatták tele, földbirtokos-urfiak rajzottak körülötte és I segédjegyzők veregették előtte — reménytelen hódolatuk zenekiséreteként — nádpálcájukkal a csizmaszárukat. Azt a bécsi vendég is észrevette, hvgy szép. Délelőtt, amint sétából hazafelé tartottak s ő előrement néhány lépést, hogy kitépjen egy pipacsot a búzatáblából, hallotta, mikor a bécsi úr azt mondta az édesapjának: — Milyen szép gyerek... Milyen gyö­nyörű kis Margaréta . .. A mező reszketett a déli napsütésben. És ő hirtelen elgondolta, hogy ki is volt az a Margaréta? Már olvasta Fausztot. Sajnálta Margitot, — szerette. Fauszt ? Vájjon nem Fauszt lépked a háta mögött? Most a sötét ablakban egy pillanatra úgy érezte, hogy ő is minden nyomort vállalni tudna érte. A bécsi vendég likőrt ivott kint a házi- I gazdával és cigarettázott. A szürke szemű kislány úgy érezte, hogy sohasem látott még férfit, aki előkelőbb módon tudott volna cigarettázni. A vendég ivott, cigarettázott és beszélt. — (j pajtáskám, én nagyon szeretem a természetet. Azt mernem állítani, hogy imádom. Az életem legszebb és legünnepiesebb perceit neki köszönhetem. És mégse tudnék falun élni, öregem. A város olyan, mint egy asszony, aki már túl van az első ifjúságán, nem tud elkáp­ráztatni, de el tud kábítani. S az olyan józan és fásult emberi lény számára, mint amilyen én vagyok, többet jelent a kábulat, mint a rajongás. Ezért olyan elragadóak a nagyvárosi nők is: nem adnak mennyországot, de a pokluk annál változatosabb. Az ember nem igen könnyezik mellettük a meghatottságtól, de viszont nem is ásít az unalomtól. Nagyon-nagyon szeretem őket . . . Ha nem fiatalok, elegánsak, mindegyik más, mindegyik egyéni s mentül csúnyább, annál nagyobb művészettel bolondit magába. .. A szürkeszemü kislány elsápadt a sötét ablak mélyén. Szeretett volna nekiszaladni a hűvös éj­szakai mezőknek és sirni és kiáltani: — Nem akarok Margaréta lenni 1 Nagy­városi asszony akarok lenni. . . Csúnya, elegáns, bolonditó ... érteni akarom az idegen lapok idegen nyelvét... ezüst manikűrkészletet akarok, ezüst tökröket, ezer böinivizes üveget, arany­­hátú kefét és egy kocsival abból a finom szap­panból, amelynek olyan gyöngéd illata van, mint egy fehér rózsasziromnak. De nem tette meg. Csak csöndes és forró könnyekkel a szemén bement a szobájába. A bécsi vendég azután elutazott. II. Tizenöt év múlva ő ment látogatóba egy tanyára. Sárga bőröndökkel, ezüst manikürkész-

Next

/
Thumbnails
Contents