Komáromi Lapok, 1923. január-június (44. évfolyam, 1-78. szám)

1923-01-13 / 6. szám

Í923 január 13. «Komáromi Lapok“ 6. QtJv.,. A hangulat nemesebb erőinknek felbuz­dulása és győzedelmes harca a hideg logiká­val ; egyöntetű szibarita életünknek mindenkor vágyva vágyott megindultsága, általános szá­razság közben jóleső tisztitó zivatar. Üdít, felvillanyoz, fokozza életképességünket, szóval értékes velejárója 8Z egészséges léleknek. Hangulat nélkül az egész döcögő élet legjobb esetben csak a szabványos anyagcsere körül forog. Hangulat nélkül az emberi élet grimasz, mert a lomha hájba ágyazott szív és agyvelö elveszti ruganyosságát. Torzkép a hangulat nélküli nyárspolgár, legalább van olyan hasznos, mint a kerti sa­láta; napjai, mint ennek levelei — ciak — követik egymást. A nagyok pedig mind han­gulatemberek voltak. A jó hangulat mindenkor és mindenkép­pen ünnep; rendezői különfélék, de mindig a fantázia a pyrotechnikus. Hangulatoknak köszönhetjük, hogy annyi szép van ezen a földtekén, hangulatnak kö­szönhetjük, hogy és ha ezeket meglátjuk. A piramisok vagy Szt.-Péter templom, az ősem­ber kökarcolmányai vagy a Sixtini Madonna, a Sphinx vagy — le penseur, — a halotti beszéd vagy a dadaista költészet, a tarn tam vagy T&nnbauser-nyitány, mind-mind egy-egy bizo­nyos hangulat eredménye. Mindmegannyi szikra, melyek ismét a mi ielkünkből csiholnak ki hangulatot. A hangulat tiszteletreméltó, akár május­­fát állít a zsellér, akár palotát építtet XVI. Lajos. A hangulat Isten ajándéka. De mert rit­kább, mint ahogy kívánjuk, az ember hele­­kontárkodik és mesterségesen idézi elő. Schil­ler rothadt almát szagolt, Verlain ivott, Wilde 0. csiszolt onyxat simogatott, Baudelaire sze­retkezett stb. A jó hangulatnak csak eredője fontos, mellékesek az összetevők. Nem lett kisebb a Röntgen sugár fontossága, amikor megtudtuk, hogy véletlenül keletkezett a müncheni labo­ratóriumban ; és a világbékéuek vájjon keve­sebb volna-e az értéke, ha esetleg valami do­ping eredményeképpen jönDe létre ? Nem bánom, ne adjunk igazat Limaiak­nak, Darwinnak, de örüljünk, hogy még van a XX. században egy-egy romlatlan állati voná­sunk — hangulatunk. Nem bánom, ne adjunk igazat Fichíének, Schoppenh&uernek, vagy a — lüggetlen erkölcs — prófétájának Kantnak, de örüljünk, ha van még a XX. században itt-ott egy romlatlan emberi hangulatunk. A hangulat subtilis valami, akkor is, ha (Uram bocsá . .) kicsapongóvá teszi olykor a megszállottat. Nem is tűri a gépemberek durva vasmarkát. Sok sajnálatméltó áldozata van az ilyen brutális érintésnek. A hangulat embere tehát jól teszi, ha tivegzsámolyra áll, nehogy elektromossága a porban enyésszen el. Áldott legyen aki, vagy a mi hangulatot teremt. Bízzuk a kárvallottak Ítéletére azt aki, vagy ami hangulatot ront. Harmos Károly. Komaromi levelek. Kedves Ifjú BarátonJ csak ne olyan sietve. Álljon meg egy szóra. Ast ívja, hogy : most pedig tanulmányozni fogom a nőket s ha már kellőképen megismerem őket, csak akkor fogok megházasodni, akkor már az asszony eszén túl fogok járni és minden csalfaságának elejét veszem, engemet nem lehet majd megcsalni. Ennyi abszurdum egy rövidke bővített mondatban!! Hát először is, ha maga csak akkor fog megházasodni, ha már kiismerte a nőket, akkor maga sohasem fog megbáz&sodni, mert azokat sose lehet kiismerni egészen.' Ezt én mondom magának, a hatezer éves Faun, aki beleöszül­­tem a tanulmányozásukba, talán többet tudok róluk, mint egy kezdő, első éves jogász, de nem tudok róluk eleget, még mindig problé­mák előttem. Másodszor, ha maga akkor akar meghá­zasodni, ha már kiismerte a nőket, akkor maga pláne sohasem fog megházasodni. Ezt megint én, vén hatezer éves Faun mondom magának, aki stb.... Harmadszor, ha azt hiszi ön magáról, hogy maga olyan legény, hogy a felesége magát nem tudja megcsalni, hát akkor ön a világ legöntel­­tebb legénye. Tudja meg kedves ifjú barátom, hogy minden férjet meg tud csalni a felesége, ha akarja Tehát ha ön valamikor beevez a házasság néha csendes, néha viharos vizére és a felesége hű asszonykája lesz magának, az nem az öu érdeme lesz, hanem leendő fele­sége önagyságáé, mert tudja meg, amit egy asszony akar, azt keresztül viszi, ha hetven hét lakat is van a Katán. Tehát a hű asszony sose a férfi érdeme, hanem magáé az asszonyé. Az asszony egy szuverén nagyhatalom ebben a tekintetben.' Ha őuagyságáuak úgy tetszik, hű marad a sírig, ha pádig úgy tetszik, kissé eltávolodik a hűségtől kisebb nagyobb mérték­ben, de a sir közelében már újra hűséges anyókája lesz az édes öregemnek. Lump, ki­csapongó, szédelgő és karakter hiányában szenvedő férjek mellett is látunk sok-sok már­tír asszonyt, aki a hűség mintaképe és feje­delmi kényelemben lévő főúri asszonyok is megbotlanak néha, még ha házasságuk szerelmi házasság volt is. Szóval a nők hűségének, hűtlenségének nincsenek törvényei, sablonjai. Da hát kedves ifjú barátom, hallgasson éu rám, tapasztalt világkóborióra, ne tanulmá­nyozza maga a nőket, hanem minden nagyobb gondolkodás nélkül házasodjék meg. Né hall­gasson maga a kávéházi, kaszinói és szivacs­­asztaltársasági gúnyos megjjgyzésekre, ame­lyeket a házasság rabigája alatt görnyedőkra tesznek, ne gondolja azt, hogy minden házas­élet családi tűzfészek, ae vegye_ készpénzünk a panaszkodó férj ak zsöriölödéseit és sóhajait, hogy haj! mikor még legény voltam! Á házasság az életnek egyik elengedhe­tetlen köteléke. Elég sajnos, hogy a gazdasági berendezkedés olyan, hogy igen sokunknak ei kell ezt a fényűzést eugeduüak és fényűiéinek keli tekintenünk a házasságot. Ma raég talán kinevet engem ifjú bará­tom, de csak suhanjon el felette az évtize­dek hosszú sora, el fogja ismerni, hogy ennek a vén, guuyoros Faunnak mégis csak igaza volt. Amikor öregszik és hiába fűti a szobáját, hiányozni fog belőle valami melegség, egy gondos, szerető hitves ki d vess égé, amikor a tiszta nő, a tiszta fehérnemű, a tiszta családi élet hiánya napról-napra nagyobb keserűséget fog hagyni a szivében. A tiszta nő, aki gondos kezekkel rendbe hozza a fehérnemű« szekrényt, a tiszta családi életnek helyet adó szobában, ez fog majd önnek napról-napra jobban hiá­nyozni, amint öregedni kezd. És akkor majd megfogja átkozni mindazokat, akik eleddig elfelejtették önnel, hogy mégis csak a „Páros elet a legszebb a világon!“ Szidni fogja a kardalosnőket, a primadonnákat s azokat a hölgyeket, akik ideig-óráig elfelejtették öunei az ékt sivárságát. Meg fogja siratni azokat a kisebb-nagyobb viszonyokat, amelyek belopták önt felebarátai puha, meleg családi fészkébe, amikor persze a felebarátja távol volt a fészektől. A megsiratást inkább csak képletesen értőm, mert ezek pana­szos, keserű, vádoló, átokért kiáltó könnyek lesznek, mert ha nincsenek nemes (?) asszony­szivek, akik önnek kisebb-nagyobb morzsákat adnak a szerelem asztaláról, akkor ön már régen megházasodott volna. Azok az asszonyok, akik udvaroltalak maguknak, és ídeig-óráig talmi arannyal meg ar&nyfiistözik a férfiak élötét, a legnagyobb ellenségeik a saját udvsrlóiknak,. mert fö elő­­segitői az agglegénységnek. Ne legyünk azonbán igazságtalanok. Nem minden agglegény az asszonyok áldozata. Igen sok azért nem házasodott mag, mert csak jó módba akarta vinni az asszonyt: „Egyedül csak msgéiek, de kettesösn, hármasban, négyesben bizony c-ak nyomorognánk.“ Akik családi körben maradnak, szüleiknél, vagy rokonaiknál, azok megint nehezebben nősülnek. Szóval ne kenjünk rá minden agglegényt a szegény asszonyokra, elég sok .-zárad igy is a ielkükön. Ha tehát ifja barátom önnek az anyagi biztosítékai megvannak a házassághoz,ne sokat tanulmányozzon, hanem hamarosan meg kell házasodat. Ha van valaki, aki iránt érdek ödik és az is maga iránt, ne sokáig halassza, n-; sokáig jegyesk'-djék, hanem minél élőbe az anyakönyvvezetőhöz. Hiába tanulmányozza a , kiszemeltet, minden nő angyal az esküvő előtt, | csak az esküvő ut&u mutatkozik be a maga I mivoltában. E« ez jobban van így, mintha meg­­| fordítva lenne. A házasság mindig lutri, akár | évekig tanulmányozzuk is a menyasszonyunkat, 1 akár őt perces ismeretség után diszpenzáeióval Í' szaladunk is az aay&kőnyvvezetőhöz. Az ered­mény ugyanaz: rejtély, bizonytalanság. Sőt az élettapasztalat azt bizonyítja, hogy a nagy szerelemben úszkáló bosszú mátkaságok alatt köznapivá válnak a jegyesek egymás előtt ésv a Csiky—Konti régi kedves operettjének, a I Király fogásnak kedves dHa „Ha majd egymásra uutok“ — hamarabb következik be. Szóval ne goudoljou öu most női t&nul­­* mányozásokra, jószívű nőkre, kalandokra, hanem I iszonyodjék a viszonyokból, szándékai legyenek I komolyak, tisztességesek ás örvendeztessen msg ■ egy kislányt, hogy hamarosan beszólni fog a , mamájával. Mi szépen meg fogjuk irui az öu ; merész lépését az eljegyzési s majd házassági rovatunkban. Ne gondoljon mindig olyan ostobaságokra, hogy mint fog tenni, ha magát a felesége meg­csalná, és mit csodálkozik azon, hogy a férjes miért nem ölik meg a feleségeik udvarlóit? Hát ez már csak azért se volna jó, mert néme­lyik férjnek tömeggyitkosuak kellene lenni. Da most félre a tréfával! Ön még n-sm jj is ismeri leendő felesége őnagyságát és már j is a hűtlenségére gondol. Hát ez uram nagy ; tiszteletlenség és meggondolatlanság. Itemény- i lem, ezért még ön tóráénálIva fog bocsánatot kérni leendő feleségétől, hogy ismeretlenül is ilyen rosszat mert róla feltételezni. Én azon­ban most se veszem öu öl valami tragikusan ) az ön kijelentését az eljövendő hűtlenségről, azt a meggondolatlan ifjúkornak tudom ba. Hogy micsoda gyönyörűségei vannak a házas elemek ? Hát nagyon sok. A házas élet benső melegségéről köteteket lehelne Írni. Én i itt vén cinikus inkább a külső gyönyörűségek­ből említek fal egypárat. Ilyen, amikor néha napján a férj kimenőt kap és fölkeresheti a régi cimborákat a kávéházat, a kaszinót és a szivaes asztaltársaságot, az elhagyott tarokk, kaláber, rarasli és smendefér partit. Egy okos | férj az összes helybeli és vidéki egyesületekbe ■ beiratkozik és barátságot tart fent az egyesü­let vezetőivel, akik szívesen küldenek ki néki meghívót egy uagy esti ű'ésre, amely bele­­| nyúlhat az éjszaka óráiba is. » Hasonló gyönyörűség, amikor az asszony utazik el és a férjből sz&lmaözvaey lesz. Ilyen­kor gyűlési meghívó nélkül is kimaradhat és 1 az aszteltárs-sági barátságok több összejöve­­j teltei szilárdulnak meg újólag. A cinikus férjek szerint igen nagy gyö­nyörűség a sárkányeresztés, vagyis amikor az anyós elutazik tőlük. A rossz májú férjek az í anyóstemetést is a gyönyörűségek közé sorol­ják. A lfdkük rajta. Ezek szerint a gyönyörűségek non plus I ultrája, a quintesszenciája a Csimborasszója, ; amikor valakinek megszöktetik a feleségét. Hát mondja kedves barátom, van nekünk, f legényembsrekuek részünk enoyi gyönyörű­­| ségben? Ugy-e nincs? De most félre a tréfával. A házasságra ■ most gondoljon ifjú barátom, amikor szerelmes j hitvest kaphat, ne pedig & késő öregkorban, ! amikor már csak ápolónői tisztet tölthet be ön \ mellett kedves felesége önagysága. Most és ne akkor gondoljon a házasságra. Fogadjon szót. Arra a kérdésre, hogy, én, aki olyan roe­­| legen ajánlom a házasságot, mért nem nősül­tem meg annak idején, azt is felelhetném, hogy akkor -‘■ngem sajnos senki se látott el olyan j okos tanácsokkal, mint most én önt, mondom | ezt is telelhetném, de engedje meg, hogy ki­ll törjön belőlem az örökös bohémság és igy fe­li lelhessek: én azért nem nősültem meg, mert mi öreg Faunok, olyanok vagyunk, mint az | orvosok, a gyógyszert felírjuk és ajánljuk, de l nem mi vesszük be. I Isten önnel. Komárom, 1923. jan. 12. Öreg barátja; ; Faun. Megérkeztek a legújabb zongora és hegedű í hangjegyek. — Kapható könyvesboltunkban — l Nádor-utca 29. Telefon 80. — Mélyen leszál­l ütött árakért. Zenéhez szükséges cikkek nagy raktára.

Next

/
Thumbnails
Contents