Komáromi Lapok, 1922. július-december (43. évfolyam, 78-156. szám)

1922-11-23 / 140. szám

KOMÁROMMEGYEI KÖZLÖNY 140. sxá»i. Csütörtöki 8922. november 23.-T--T-—T- —-bssss ivgyvtiiharmadik évfolyam. Eiáflzatéít ér cMh-gdo.ák értékben: Helyben és vidékre pv»ta! szétküldéssel: !%é«s éTre 80 K, félévre 40 K, aegyeűévre 20 K. Egye# szám ára i 80 filler, Mm síel a mMí melynek a reformjára a kormány való­ságos futó lépésben vetette rá magát. Neki­lendült, lendült és most azt látjuk, ami az atlétikai versenyekben nem szokatlan látvány: az ugrásra kész bajnok megáll a cél előtt és meggondolja magát, vissza­fordul. Nem elég a lendület. A hilzenfoit vonat is emelkedő pályán megáll, vissza­felé tolat és ellengőzzel igyekezik előre a kaptatón felfelé. Ügylátszik, Kállay lendülete is ilyen, magyarán mondva elfogyott a szusz, nem bírja a sebes iramot. Megáll és pihen. Pihen a nagyzsupák kétes babérain. Úgy látszik, előbb a felső közigazgatási egy­ségek épülnek ki, a háznak a homlok­zata és a tetőzete. A nagyközségesités, a falakra később kerül a sor. A városok lennének ennek az épület alkotmánynak az ablakai. Ezeket mint félben levő épü­leteken szokás télen át, bedeszkázzák. Ez történik most városainkkal is. A nagy­községesités hónapok óta benne van az újságokban, de a kormány tevékenységé­ből semmi sem került a nyilvánosságra. Mintha ez a kormánynak egy kis négy­­szemközt elintézhető házi feladata volna. Most már ilt van a december és idestova egy hónap választana el ettől a bizonyos reformtól, melyet a városok közönsége nemcsak jogos aggodalommal, de leküzdhetlen ellenszenvvel is vár, mely ellenállhatlan erővel tör fel a városi era bér, munkás és tőkés leikéből. Hiszen ebben a reformban visszafejlődést lát mindenki itt a városban, melynek fej­lesztése és haladása volt minden lakos­nak egyforma érdeke. A mi speciális esetünkben, a kedvező földrajzi fekvés azt eredményezi, hogy Komáromra különös gondot fordít a kormány, mely féltő gond­dal őrködik azoD, hogy megnyitott szár­nyaink ki ne nőjenek. A törvényszék áthelyezése, a me­gyei székhely megszüntetése, a mérnöki hivatalok áthelyezése, melyet nyomon fog követni a pénzügyi hivatalok fokozatos beszüntetése is, mesterségesen faluvá sor­vasztja a várost és az évtizedek, évszázadok fejlődésének látható eredményeit. Az adókezelést már ennek az évnek az elején át kellett volna venni az állam­nak. Még eddig ezt se lehetett megtenni, mert a kormány nem tudott elég szak­embert beállítani, a régieket pedig ugy­­látszik, nem akarja átvenni. Most a nagy­községesités küszöbén először is a községi választásokat kellene megtartani, de erről szó sincsen egyelőre, megint »pártok< POLJtT I üa -A t A I». ALAPÍTOTTA: TUBA JÁNOS. Főszerkesztő: GAÁL GYULA dr Szerkesztő: BAKAKYAY JÓZSEF dr. szerint kísérleteznek. A régi képviseletet foltozzák tovább és alakítanak mellé úgy­nevezett pénzügyi bizottságot. Komárom­ban azonban nem pénzügyi bizottságra, hanem inkább pénzre vagy legalább is munkára volna szükség. Nagy garral hirdették a községesités előnyeit a kormány sajtó harsonái. Mi is lázasan várjuk az olcsóbb és jobb köz­­igazgatást. Azt hisszük, várhatunk rá egy darabig. A reform, amint abba ma bele­tekinteni tudunk, január elsejére nem Ígér semmi egyéb változást, minthogy polgármester helyett bírót választ a kép­viselet és az állam egy főjegyzőt nevez ki a város élére vétó joggal és más de­mokratikus attribútumokkal felruházva. Egyebekben, egyelőre — minden marad a régiben. Hogyan is szól a latin közmondás: Parturiunt montes et nascitur ridiculus mus. Vajúdnak a hegyek és megszületik a mulatságos kis egér. = Feloszlatták a nagyszüllősi gyűlést. A i nminszkói Magyar Kisgazda Földmives és j Kisiparos párt vasárnap Nagyszöllősöu nagy­­, gyűlést akart tartani. A naggyülést azonban | az egyik szónok beszéde közben a hatósági kiküldött minden ok nélkül feloszlatta. A fel­oszlatás érthető elkeseredést szült a ruszinszkói magyarság körében. = Még imádkozni sem lehet magyarul. Az elfogult sovinizmusnak egyik kiáltó példáját statuálta a houti zsupauatus, mely az ipoiy­­pásztói főszolgabírónak 3545/922. prés. szám alatt küldött átiratában bizalmasan arra hívja j föl a főszolgabírót, hogy „megfelelő módon“ j tájékozódjék arról, hogy Hontmegye több köz­­! ségében hogyan prédikálnak a templomokban, 1 hogyan végzik az egyébb istentiszteleteket, j hogyan katekizálnak az iskolákban és milyen í nyelven érintkeznek a r. kát. lelkészek híveikkel. \ A megvizsgálandó községek ezek : Honi-/„Gyar­mat, FeLőfegyvtruek, Garamkövesd, Gaiamkis­­salló, Lontó, Ipoiypásztó, Nagypeszék, Ipoly­­szakálos, Ipolyszaika és Zalaba. A rendeletet a zsupán helyett dr. Blaha irta alá. Éz a rende­let olyan községekre vonatkozik, amelyek leg­többjét még a csehszlovák népszámlálási sta­tisztika is magyarnak ismer el, annál durvább tehát a sértés, mert a kisebbségi jogok eilen irányul s mert az istentiszteletek és a vallás­­oktatás nyelvére is befolyást kíván gyakorolni. = A romániai Hymnusz-pörök. Mintha csak nálunk történt volua. Csak a Devek s a I városok változnak. Az amerikai unitárius egy­ház három kiküldött lelkésze 1919. év elején missziós körútra jött Erdélybe és meglátogatta a népesebb egyházközségeket. A körút alkal­mával, Sepsiszentgyörgyön történt, hogy a vendégek fogadtatására óriási tömeg gyűlt össze, amely a bevonulásnál énekre zenditett és eközben elénekelte a magyar Hymnuszt is. Az államrendőrsőg két detektivje feljelentést tett az éneklők és a fogadtatásnál, illetve az ezt kővető népgyülésen résztvevő vezetőség ellen. A feljelentés alapján a hadbíróság eljá­rást indított a feljelentett tizenhat vezető egyé* Szerkesztőség és kiadóhivatal: Nádor-u. 29., hová úgy a lap szellemi részét illető közlemények,'mint a hirdetések, előfizetési és hirdetési dijak stb. küldendők, Kéziratokat nem adunk vissza. Megjelenik hetenkinl háromszor: kedden, csütörtökön és szombat» niség ellen, akiket azóta többizben karhata- I lommal Nagyszebenbe szállítottak. A súlyos helyzetbe került emberek ér­­* dekében Ferenc József unitárius püspök a I hadügyminiszter intervencióját kérte és leg­­j utóbb az unitárius főtanács foglalkozott az I ügyekkel, amely elhatározta, hogy a régóta ; húzódó per gyors lefolyása erdekéüen a kul­­' tuszminiszter utján a kormányhoz fordul. Erre azonban nem került sor, mert a j hadbiróság kitűzte a főtárgyalást, amely nov. ! 14-én reggel 8 órakor kezdődött Nagyszeben­ben. A tárgyalás egész nap tartott és csak másnap délelőtt 11 órakor fejeződött be. A vádlottak között ismert komoly és te­kintélyes erdélyi magyarok voltak: Farenczy ! Géza dr. unitárius íögondnok, volt országgyü­­j lési képviselő, Csitó Salamou dr. teolog. dékán, j Kiss Elek dr. teológiai tanár, Török Andor ! dr. volt alispán, József Lajos unitárius esperes, Nagy Ferenc volt sepsiszentgyörgyi járásbiró, , Zaigmond pénzügyi tanácsos, Gyöngyösi János i kántor, Sirnó Anna tanítónő, Ülő Géza gond­­; nők, Benedek János dr. közjegyző, Novák Já­­j nos és Szöcs János tisztviselők, Lőfi Gyula és j Siméu Sándor. Az egyenkénti kihallgatás annyira tisz­­l tázta a vádlottak szereplését, bogy a tanuk I kihallgatására sor nem került. — Mi jó magyaroknak érezzük magunkat i — mondotta az egyik vádlott — de épen emiatt jó román állampolgárok is vagyunk. A hadbiróság rövid tanácskozás után ki­­j hird-tte az Ítéletet, melynek értelmében az összes vádlottakat fölmentette. Az ítélet indo­­: kolása nagy megértésről tanúskodik. — A béke és a csendesség reméuyében j hoztuk az ítéletet — mondotta az elnök — minden más államra egyéb való ' ekiníet nélkül. Külön kiemelte az indokolás azt a ked­ves hatást, amelyet a vádlottak egyenes és í őszinte beszéde keltett. A Himnusz pörök egyetlen országban . sem végződhetnek mással, mint felmentéssel. Akik nem vétkeznek, azok nem bűnhődhetnek. „Licitacny óznám“ címet viselnek itt, szinmagyar nyelvterületen szé­kelő és ítélkező bíróságok és más hatóságok által kibocsátott hirdetések. Szinmagyar lapok­ban is megjelennek ezek a félelmetes írások, melyek az itteni magyar lakosság ingó és in­gatlan vagyonának dobraj utását hirdetik. Az is fáj, hogy magyar kezek munkája jut erre a sorsra és mostoha évek szomorú eredménye­ként, a munka és fáradság jutalmául végső akkord gyanánt az árverés dobja jelentkezik. De az igazán felháborító, hogy itt szinmagyar területen, a Csallóköz szögében, a magyar hatá­ron Licitacny oznam-okkal sújtsák a magyar nemzeti kisebbség nyelvi jogait. Külföid eiőtt dicsekednek, hogy a kisebbségeknek minden joga megvan, de itt idézés, birói eljárás, ítélet, az árverési hirdetésig minden csehül és tótul megy a kilencvenegynéhány perceutes magyar­ság dacára, vagy talán éppen azért. Szeretnők, ha ezeket a Licitacny oznam-okat olvasnák a külföldön is, mert mindenesetre szép bizonyí­tékai a nyelvtörvény becsületes végrehajtásának. Hiszen megértjük azt, ha az állam nyel­vét benn a hivatalokban még magyar nyelvte­rületen is használják, talán a fordítás hossza­dalmassá tenné az eljárást és az amúgy is rét-

Next

/
Thumbnails
Contents