Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)
1922-02-02 / 13-14. szám
1922 február 2. »Komáromi Lapok« 5. oirta.. a berlini opera és még a szezon folyamán keiül előadásra. Már az a nagy érdeklődés, amely e hangverseny első említésére városunkban megnyilvánult, bizonyítja, hogy városunk mfiértő közönsége méltányolni fogja e két európai hirü művész idejövetelét és siet a sohaviszanemtérő alkalmat megragadni és tömeges látogatásával a hangverseny sikerét emelni. Itt emlitjük meg, hogy Zádor Dezső a háború alatt föllépett egyszer a vármegyeháza nagytermében óriási sikerrel. A vasárnapi hangversenyre az alábbi meghívót bocsátották ki: Meghívó. Komáromban, a kultúrpalota hangversenytermében 1922 február hó 5-én, vasárnap este 8 órai kezdettel Zádor Dezső operaénekes, a berlini opera kamaraénekese, a budapesti m. kir. Operaház volt igazgatója és Reinitz Béla zeneszerző, az Ady-dalok megzenésítője tartja nagy hangversenyét, amelyre a művészetek minden barátját meghívja a rendezőség. A műsoron Ady dalok, Schubert dalok, Operaáriák (Varázsfuvola, Aida, Niebelung, Walkür stb.) szerepelnek. Helyárak: 25, 20, 15, 10 K. Jegyek már kaphatók a Spitzer-féle könyves boltban. — Belépés a Kereskedők Testületébe. A Komáromi Kereskedők Testületébe, mely a kereskedő világ legagilisabb érdekképviselete, — a napokban Nagymegyerről 35 kereskedő kérte fölvételét. A testület készséggel teljesiti a kérelmet és minden törvényes, közérdekű ügyben szívesen áll szolgálatukra. Ebből a felvételre való jelentkezésből őrömmel állapíthatjuk meg, hogy a testületnek eredményes működése tovább terjed Komárom határán, a mit az is bizonyít, hogy Szlovenszkó több más helyéről is jelentkeztek fölvételre. — A Dalegyesület farsangi estélye. Mint már megírtuk, a Komáromi Dalegyesület az idén is megtartja hagyományos sikerű farsangi estélyét. Az estelyt február 25 én, farsang utolsó szombatján rendezik s nívós műsorral lesz egybekötve, melynek pontjait a kitűnő működőkar énekszámai, zeneszám, szavalat és egy irodalmi értékű színdarab fogja kitölteni. A Léván aratott nagy sikerek csak lelkesítő erővel hatottak az érdemes egyesületre, melynek vezetősége komoly kulturfeladatának teljes tudatában, önzetlen buzgalommal fáradozik azon, hogy a magyarságnak társadalmi téren továbbra is odaadó és hűséges faktora legyen. — A fózöiiszt szabados tétele. Értésére adom a város közönségének, hogy a népélelxnezési miniszter 422/47 sz. rendeletébe] a Szlovenszkói Gazdasági Hivatal a fözőliszt forgalmat szabaddá tette. Hatósági főzőliszt elnevezéssel forgalomba hozott lisztet tehát hácki vásárolhat igazolvány nélkül. Egy kg. fözőliszt árát kicsinybeni eladásnál a Gazdasági Hivatal 5 koronában állapította meg. Tndomásnl adom továbbá, hogy a hatósági kenyérliszt továbbra is kizárólag a háztartások részére és megállapított adagban adható, illetve vásárolható, amelyeknek liszt Igazolvány adatott ki. Kereskedők kötelesek az eddig kiadott főző és kenyérlisztről február 1, 3 és 4-én elszámolni és a készletet bejelenteni a közélmezési előadónál. K omárom, 1922 január 28. Dr. Szijj polgármester. Ehhez mi csak azt a megjegyzést fűzzük és az illetékesek figyelmét nyomatékosan felhívjuk arra, hogy a megállapított 5 K-ás ár rettenetesen magas. Hát a hatóság nem tudja, hogy a lisztárak valóságos zuhanásszerű esést mntatnak. Pozsonyban 3 korona a nuliásliszt kilója., — Gyász. Őszinte részvéttel vesszük a szomorú hirt, mely szerint özv. Weisz Fülöpné szül. Weil Berta, vaskereskedő özvegye, január 30-án, életének 72-ik évében rövid szenvedés után elköltözött az élők sorából, mélységes gyászba borítván szeretteit. Kihűlt porrészeit ma, szerdán délután 3 órakor helyezik a Nádor-utca 61. sz. gyászházból a helybeli izr. temetőben örök pihenőre. A megboldogultban Weisz Ármin szállító és Kellner Gyuláné édes anyjukat gyászolják. Nyugodjék békében! — Kereskedők gyűlése. Az Országos pereskedői Egyesülés Pozsonyban január 28 án tartotta meg választmányi gyűlését, mintegy 30 szlovenszkói város kereskedőinek jelenlétében. A komáromi kereskedőket Fried Jenő, az itteni testület elnöke képviselte. Az országos választ mányi gyűlést Stein, a pozsonyi testület elnöke magyar, majd német nyelven nyitotta meg. Dr. Forbáth titkár német nyelven terjesztette elő jelentését. Erre a komáromi kereskedők elnöke és a losonci testület titkára magyar nyelven szólaltak fel, rámutatva arra, hogy az állam hivatalos nyelve a cseh-szlovák nyelv, tehát tárgyaljanak e nyelven. Minthogy pedig e nyelven 95 százaléka a jelenlevőknek nem tud beszélni, követelik, hogy úgy a tárgyalás, mint a belső ügyvezetés az anyanyelven, tehát magyar nyelven folytatódjék, nem pedig annak rovására németül. Azután igen dús napirend került alapos tárgyalásra. A tárgysorozaton szerepelt az adó kivetés, adózás, az uzsoratörvény kezelési módja, a szabad kereskedelem ellenes törekvések, a hadikölcsön végleges és azonnali elismerése, a posta javítása, kereskedői továbbképzés, alkalmazottak és tanoncok ügye, forgalmi adó általánosítása, betegsegélyző ügy reformálasa stb. stb. A szlovenszkói kereskedőknek nagy érdekük, hogy központi és egységes szervezetük erős legyen, mert ott nagy és fontos kérdések kerülnek megoldásra. — A Vili. katolikus est. Csütörtökön, február 2-án délután 5 órakor a Sz. Margit ótalma alatt álló Mária Kongregáció tagjai rendezik a nyolcadik katolikus estét a Katolikus Legényegyletben, mely élénken látogatottnak Ígérkezik. Az est keretében Babies Endre a pápaválasztásról tart alkalmi előadást és Solymossy Dezső h. plébános a kongregáció vezetője is fellép, a műsor többi számait zeneszámok. szavalatok, melodráma töltik ki és igen nívósnak ígérkezik. — Szegény Kömtey János. Mi már elparentáltuk a tragikus végű Kömiey János tanítót és nem is szívesen zavarjuk az ő síri álmát. De az ő rajongó magyar fajszeretető bizonyára még a másvilágon se tud nyugodni arra a ráfogasra és rosszakaratú ferdítésre, amelyet az ő halálával kapcsolatban egyik szlovenszkói lap ir. Azt Írja róla ugyanis, hogy halálbakefgették, mert magyarországi állásából kidobták, földöfutóvá tették azért;, mert szabadkőműves volt. Ez rosszakaratú ferdítés. Igenis Kömiey Jánosnak 7 évig föntartották az ácsi, tehat magyarorszagi állását. Az ácsi lelkész maga biztositotta Kömleyt, hogy semmi árnyékot nem vet reája az ő szabadkőműves volta, állása rendelkezésére áll, mindenki szeretettel várja. H )gy egy ácsi kollégája privát levélben mit meselt neki és mivel rémitgette, ez az illető tanító lelkiismereti dolga, de az ácsi lelkész kijelentései azt megcáfolták. Tehát rosszakaratú ferdítés, hogy kidobtak állásából, földönfutóvá tették, s a halálba kergették Magyarországon. Csodálkozunk, hogy a cikkírónak egyetlen elitélő szava sincs arról, hogy 7 évi fogságból hazajött tanitót itt Komaromban azzal fogadták, hogy legjobb esetben 2—3 hó múlva rendezik az állását és addig nem kap fizetést. És mégis az a leszólt, lekicsinyelt túlsó oldal kergette Kömiey Jánost a halaiba. — Lapunk mai száma kettős szám. A holnapi csütörtöki ünnep miatt, amikor munkaszünet van a nyomdában, a keddi és csütörtöki számot egyszerre adjuk olvasóiuk kezébe. — A Klapka-tér fái. A tegnapi napon három szó futott végig a városon, amelyek mindenhol fájdalmas érzést, bosszúságot, fejcsóválásokat okoztak a kúriától egészen a belvárosig. E három szó: Klapkatér fáit kivágják! Sokan azt mondották, hogy a polgármester bizonyára nincs itthon, mert csak igy történhetik meg ez a barbár- illetve vandalizmus. A szerkesztőségünkbe többen beszóltak, hogy ne hagyjuk szó nélkül a dolgot. írjuk meg erősen. Azt a kedves árnyékos Klapkateret csúffá teszik. Nyomban fölkerestük dr. Szijj Ferenc polgármesterünket, aki a tőle megszokott kedves modorával adta elő, hogy a Klapkát éri iák kivágása az ő tudtával történt. Ugyanis több fásítási szakértő meghallgatása után uj fásítási tervezetet dolgoztatott ki a város. Különös, — mondotta a polgármester, — hogy amig a Klapkatér irha tördelte fáit kímélni akarja a közönség, addig mindenki arra nógatja a várost, htgy miért nem irtatja a sziget középutján levő fasort. Pedig ez a másfél kilométeres fasor egyike a világ legszebb fasorának. A Klapkatér fáit nem kell siratni ültetnek helyette szép vadgesztenye fákat és olyan szép lesz, mint a Széchenyi utca vadgesztenye fáival, azzál a különbséggel, hogy nem ültetik olyan sűrűén, mint a Széehenyiutcában, mert ott minden másodikat ki kell vágni, különben nem tud egyik a másiktól fejlődni és az utcai szobákat teljesen sötétté teszi a süni lombsátor nyáron át. — A komáromi izr. egyházi kar LéváiT. Abból az alkalomból, hogy a Komáromi Dalegyesület Léván vendégszerepeit, a komáromi izr. hitközség egyházi kara Kurczmann Sámuel főkántor vezetésével január 27-én Lévára utazott és az ottani izr. templomban pénteken esie és szombaton délelőtt tartott isteni tiszteleten közreműködött. A kitűnő egyházi kar éneke nemcsak a lévai izr. híveket, de az ott megjelent másvallásuakat is magával ragadta. — Olcsóbb lett a tűzifa. Hétfőn reggelre a fázó közönség abba a kellemes helyzetbe került, hogy az itteni tüzifakeraskedők az eddigi 35 koronás ár helyett 30 koronát számítanak száraz, jó tűzifáért a fatelepről szállítva. Érdeklődtünk az árleszállítás oka iránt és megtudtuk, hogy vaggon tételnél a fa ára 2500 K. Komárom állomásról. Joggal kérdezhetjük, hogy mi van a többi közszükségleti cikk árával? Várjuk az árak lefelé szállását, a mi a munkabérek csökkenését is maga után vonhatná. — A katolikus bál raudezö bizottsága csütörtökön, február 2-án d. u. 4 órakor a Katholikus Legényegylet földszinti termében ülést tart, mely a mulatság időpontját és helyét határozza meg. Ami, tekintettel az idei farsang rövid voltára és az abban rendezett számos mulatságra, nehéz kérdésnek bizonyul. — A komaromi urnapi körmeneten. Megtörtént incidenshez hasonló eset törtéut Kassan is, azzal a különbséggel hogy Kassán a törvény előtt volt folytatása az esetnek. A tavalyi úrnapi körmenetben a kassai csizmadia ipartarsuiat és a keresztényszociális egylet zászlója alatt vonult ki. A randőrigazgatósag politikai osztálya a zászlókat lefoglalta, mivel piros-fehei zöld színekkel voltak díszítve. Az államügyészség Gurszky József, a kér. szoc. egylet, Tóth András a csizmadia ipartársuiat elnöke és Kovács Áron zászlóvivő ellen vádat emelt. Az ügynek teguap volt főtárgyalása a büatető járásbirósag előtt. A tárgyalást Hazina biró vezette, a vádlottak védelmét dr. Littmann János ügyvéd látta el. A vádlottak kihallgatásuk során kijelentették, nem érzik magukat bűnösnek. A csizmadia ipartarsuiat zászlójának csupán nyele volt piros-fenerzöld szinü, ez azonban köcmeaet alkalmával le volt takarva. A kér. szoc. egylet zászlója Márialobogó, amelyet már 150 éve hasznainak és amelynek csupán széle van piros-fehér-zőld színekkel körülszegve. A birosog a vádlottakat felmentette a vád alól azon ind okolással, hogy a zászlók használata nem tüatetó szándékká! történt. Az ügyész három napi gondolkodási időt kért. — Gyorsíró tanfolyam. A beszüntetett kereskedelmi tanfolyam hallgatói kívánságára Gödör János főgimu. tanár, okleveles gyorsíró kellő számú jelentkezés esetén kurzust nyit. A jelentkezni kívánók február 3-áu és 4-én d. u. 4—5 óra között tudassák e szándékukat Gödör tanárral a bencés székházban levő lakásán (földszint 17.) — A nagymegyeri ref. nőegylet folyó évi február 12-én ltaáb József vendéglőjének összes termeiben a harangalap javára tartandó műsorral kapcsolatos vigalmi estélyt rendez. Belépő díj személyenkint 10 K. Kezdete este 7 órakor. Felüifizetéseket köszönettel fogadunk és hirlapilag nyugtázunk. Műsor. 1. Dalarkedv masur. Zene Zsadkovics Edétől. Előadja a ref. Ifjúsági énekkar. 2. Monológ. Előadja Domschitz Gizella. 3. Kápolna. Zenéje Kreutzer tői. Előadja a vegyeskar. 4. ftiza nótája. Melodráma, Irta Pékár Gyula. Előadja Madarász Lajos cigányzene kísérettel. 5. Virágfakadás. Vígjáték 1 felvonásban. Irta Murai Károly. Szerepelnek benne Ábrahám Zsiga, Csukás Lídia, Gsimma Terns, Csimma Kálmáu, Varga Zsiga, Hegyi Juliska. 6. Éji dal. Zenéje Marschnertől. Előadja a ref. Ifjúsági énekkar. — A komáromi „jóbarát“ Kerékpárkor 1922 február hó 4-én szombaton a Vigadó összes termeiben zártkörű farsangi jelmezes Bolond-estélyt rendez. Belépődíj: személyjegy 8 K, családjegy 20 K. Jegyek Szabouay és Papp műszerészeknél Nádor-utca kaphatók. ^