Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)

1922-01-28 / 12. szám

1822. janaár 28 „Komáromi Lapuk 8 oldat. torok ugyanis magyar nyelvű címzéssé és magyar szövegű bélyegzővel látják el híva talos leveleiket Figyelmezteti a rendedet az illetőket, hogy ebben provokáció rejlik s az ilyen leveleset a postahivatalok el nem fogadják. Az elfogadottakat pedig a szállí­tásból kirekesztik. Mit szólsz hozzá magyar kenyeres pajtá­som? U'iy-e ilyenre még a legsö étebb Bach korszakban sem volt példa. Azt megtiltani, hogy magyarul címezzék az egyházak, a hitközségek, a felvezetek a leveleiket, igazan sok a sotsnál s az az indokolás, hogy a magyar címzésben jrovokalást látnak, az már a komikumba ful­lad. Ez erőltetett okkeresés. Az okot nem is kell keresni, rai azt mar régen tudjak; elfoj­tása, einémitása, letörése mindennek, ami ma­gyar. Ez az igazi ok. Csak hogy ezt még egyen lőre ne n lehet nyíltan bevallani. Da majd an­nak is e jön az ideje. Ma még a köztársaság hivatalos exponensei hivatalos nyilatkozatokban, küldöttségeket fogadó beszédekben hangoztatják a magyarság egyenlő jogait, Ez -k a beszédek, nyiiatKozalok, iuterjuvok a küföidaek vauuak szánva. A félrevezetett külfö d szemei is kéz áenek azonban kinyi ni és egyre több olyan hang szólal meg a külföldi sajtóban és par­lamentedben, amelyen elárulják, hogy kezdik mar ismerni a valóságot. Oh azok a komaromi megállapított árak! A középosztály nehéz helyzetében hőn áhítozott az árcsökkenések után. Mivel az élő marha és sertés ára rohamosan leesett, joggal remélhette mindenki, hogy a hús, zsír, a sza­lonna és a hústermékek ára esni fog és a vendéglői árak se fognak olyan magas áron állam ezentúl. De a nyomorgó tisztviselő tervez, a mé­szárosok, hentesek és vendéglősök végeztek. Eszük ágában se volt leszállítani az árakat. Végre is a rendőrség és az ármegállapitó bi­zottság vette kezébe a dolgot az árakat leszállította. Az emberek örültek és öröm su­gárzó arccal újságolták egymásnak, hogy vala­mivel könnyebb lesz az élet. Különösen a háziasszonyok körében keltett nagy őrömet ez a derék és dicséretes beavatkozás. Lapunk, a Komáromi Lapok, külön cikk­ben zengzetes nyelven, szépprózai stilusban dolgozta fel ezt a hálás témát és sorban lekö­zölte a leszállított árakat. Soha még cikkünk •lyan olvasottságnak nem örvendett, mint ez a cikk. Az emberek kezdték kívülről beta­nulni, mint az uj posta tarifát, sokan kinyírták a lapból és a tárcájukba őrizgették, mint az menetrendet. Voltak, akik, mint az étkezés, a háztartás uj kiskátéját és breváriumát karton­­topra ragasztották föl és kifüggesztették a konyhában és az ebédlőben a legszebb csend­élet mellé. De cikkünk népszerűsége kérész, tiszavi­rág életű volt és az ármegállapitó bizottságba helyezőit hit és bizalom olyan arányban kez­dett szétfoszlani, amilyen arányban a mészá­roshoz, a henteshez küldtek husért az egyes háztartások. Ott ugyan tudtak a leszállított árakról, de hallani se akartak róla. Aki arra mert hivatkozni, hogy a lapban is olvasta az ■j árakat, azzal küldték el, hogy menjen a szerkesztőségbe, vegyen ott, ha ők jobban tud­­fák, hogy mennyiért lehet adni a húst. Szóval száz szónak is egy a vége, kevés Jrivétellel a hentesek, mészárosok fütyültek a rendőrségre, az ármegállapításra, mérték tovább is drága árakon a húst. A szegény közönség egyenesen nem merte följelenteni őket, mert attól féltek, hogy akkor meg majd egyáltalában nem kapnak bust. Végre azért a rendőrség is megtudta, hogy úgy áll a dolog, hogy a rendőrség tervez, a husiparosság végez. Erélyesen a kezébe vette az ügyet. Sorra járta a husiparosok egy nagy részét és a visszaélőket az uzsorabiróságnak _dta át. Mivel azonban nem az összesekhez Reggelizés e’őtt fal pohár Schmidthauer-féle Hasáénál Ja valódi áldás gyomor­bajosoknak és székssorulásban szenvedőknek. ( kopogtatlak be, igy néhányan kibújnak a bün­tetés alól. Örömmel kell megállapítanunk, hogy pár hentes és mészáros már önmagától leszállította a húsárakat és azt mondják, hogy ők e leszál­lított árakkal is megtalálják számításaikat. E derék iparos polgártársaink neveit szí­vesen leközölnék, ha a rendőrség rendelkezé­sünkre bocsátana. Megérdemlik, hogy a közön­ség a legmesszebbmenő támogatásban része­sítse őket. Csodálkozunk, hogy a mai alacsony hús­árak mellett a hatóság házi kezelésben nem vágat minél sűrűbben és nem árusittat állan­dóan húst a hatósági mészárszékben. A sze­gény munkás, iparos és tisztviselő osztály há­lásan megköszönné a hatóság e gondoskodását. Most pedig kíváncsian várjuk, hogy az uzsorabiróság Ítéletének lesz-e majd foganatja. Egy tanító tragédiája. Megrendülve, könnyekig meghatva Írjuk le e sorokat, amelyek egy derék magyar taui­­tónak szomorú tragédiájáról szólnak. A köny­­nyeíuk a magyar nyelv egy derék apostolának, egy jó és müveit embernek, önzetlen jóbarátnak az elmúlásáért, megrendítő haláláért hullnak. Kömley János a háború kitörése előtt az ácsi ref. iskolának volt a tanítója. Mindenki szerette, tisztelte és becsülte a ritka szép képzettséggel bíró, több nyelvet beszélő kedves megjelenésű, jó modorú fiatal j embert. Jó hírneve túllépte Ács község határát, eljutott Komáromba is, ahol éppen a háború kitörésekor az a kitüntetés érte, hogy a köz­ségi elemi iskolához több pályázó közül őt választották meg rendes tanítónak. Mielőtt tzonban elfoglalhatta volna az uj állását, jött a behívója és Ácsról egyenesen a harctérre kellett mennie. Hamarosan az a lesújtó hir jött róla, hogy fogságba esett. Különböző fogolytáborok­ból Írogatott klasszikus francia nyelven a komáromi és ácsi ismerőseinek. Aztán jött az orosz földindulás. Sokáig semmi hir se jött felőle, mi barátai régen holt­nak hittük őt, megsirattnk és m-ggyászoltuk a csendes, jó fiút. Végre a múlt év végén egyik budapesti megfigyelő kórházból levél érkezett a komáromi községi iskola igazgató­ságához Kömley Jánostól, hogy egy fogoly sz&ilitmánayil megérkezett Oroszországból és amint csak lehetséges, visszajön Komáromba állását elfoglalni. A mait hét elején meg is érkezett. Je­lentkezett az igazgatónál, tanfelügyelőnél, ahol azt a fölvilágvsitást kapta, hogy 2—3 hónap is belekerülhet, amíg állását elfoglalhatja. Ad dig esetleg a tanfelügyeiőségí íródéban nyerhet elhelyezést. Talán ez a hossza terminus is le­­hangolólag hatott érzékeny lelkére. Annyi tény, hogy megérkezése után lázas sietséggel kereste a találkozást komáromi bizalmas bará­taival. Azoknak elmondotta, hogy ó Komárom­ban nem akar maradni. A bábomba való be­vonulása olyan hirtelen történt, hogy ácsi ta­nítói állásáról még nem mondott le. ó szives örömest visszamenne Ácsra, da egyik ácsi kol­légájától kapott egy elijesztő levelet, amelynek tarta mából ő azt olvasta ki, hogy ő már Ácsra se mehet vissza, mert elfordult tőle a nép bi zalma. ö ennek az okait kereste és azt kér­dezte komáromi bizalmas barátaitól, hogy az ő ácsi népszerűtlenségének nem az e az oka, hogy őt a háború kitörése előtt fölvették a győri szabadkőmives páholyba, de közvetlen kitört a háború, őneki «ég id-je se lett volna mint szabadkömivesnek aktiv működni. A kór­házban a kezébe akadt egy köay v, amely borzal­mas vádakkal illeti a túlzó, destruktiv szabadkö­­míveseket 11 igyaror-zág katasztrófáját illetőleg. ő attól tart, hogy Ácson azért fordultak el tőle, mert megtudták róla, hogy szabadkőműves és azt gondolják róla, hogy része vau a magyar katasztrófát in. Mint érző magyar ember nem tudja elviselni még ennek az alaptalan gyanú­sítás gondolatát se s Ácsra nem mer vissza­menni, éppen e miatt. Barátai megnyugtatták, hogy a túlzó distruktiv szabadkőmivesek bo­néért a becsületes magyar embert sehol s* bántják, odaát már régen napirendre tértek t fölött, hogy ki volt szabadkőműves és ki nem. A kérdés az volt, hogy ki ártott a magyarságnak és ki nem? A magyarság tönkretevői fölött már kimondták az ítéletet. Azok részint bör­tönökben ülnbk, részint mint emigránsok öitö­­getik tovább a nyelvüket volt hazájukra, aheí jólétben és dicsőségben volt nekik részük. A magyarországi szabadkömive8 páholyokba* a túlzók túlsúlyba jutottak, s a magyarság faji érzésétől áthatott szabadkőművesek, akik saj­nos nagyou kevesen voltak, elmaradoztak * páholyokból, őket nem érheti szemrehányás, Kömley is bátran szembenézhet a becsülete* ...agyar emberekkel. Ha mégis aggályai vannak — tanácsolták barátai — kérjen minél előbb egy napos átkelési igazolványt, menjen át Ác-ra, ahol különben holmiai is voltak, álljo* csak szembe a vádakkal és rágalmakkal, ame­lyekről különben nem is tudta biztosan, hogy mifélék, nem e irigység szülte, vagy valaki az állására aspirál, s ezért szeretnék Ácstól távol tartani. Tudja meg a valóságot. Addig n* töprengjen, ne tépelődjék, ne eméssze a lelkét képzelt okoskai és okozatokkal. E tanácsokra, vigasztalásokra látszólag uiegnyududott és szót. fogadott és pénteké* m g váltotta az egynapos átkelési igazolványát szombatra Ő azonban nem a Dunán akart átmenni, hanem a Styx és a L jet.be vizen át a másvilágra, ahova nem egy napos, se har­­minchttóras, Ínnem csak örökös átkelések vannak. Az a könyv, az a kórházban kezébe ke­rült könyv, amely sz irinte rettenetes vadakkal ostorozza a szabadkőmiveseket, égő máglyát rakott a leikébe, bebeszélte önmagának, hogy az arcárói leolvassák, hogy ö is az volt, nem lehetett elhitetni vele, hogy az emberek már disztingválnak, mindenki szeretettel, beépülés­sel veszi őt körül, — ezt csak látszólag hitte el, — aztán szébe jutott az ácsi kedves tan­terem, ahol öt mindenki szerette és oda talán nem szabad már neki visszatérnie, talán egy rosszkor küldőit levélnek, talán rosszul értel­mezett kitételének visszabangja föl foltámadt agyongyötrö t lelkében,------------aztán eszéba jutott az ácsi tanterem falán függő Magyar­­ország régi térképe, bogy most 5 neki njr* kell tanulni a magyar határokat, akár itt m* rád, akár a túlsó oldalon telepszik le, njra kell tanulnia és tanítania a szétroncsolt ország határait. Aztán eszéba jutott, hogy mindenhol olyan idegennek, olyan elhagyatottnak érzi magát, aztán még sok sok minden eszébe ju­tott addig, amig szombat reggel kilenc órakor a dunai hid közepére ért, ott aztán a pillanat milliomodrésza alatt megcsinálta a mérleget, az egyik oldalon nagy-nagy mínusszal végző­dött, a másik oldalon pedig az örök nyugal­mat, vagy a végső megsemmisülést, talán a Nirvánát sejtett és nem tadta biztosan, esak azt, fogy ettől az élettől, amely mint érző ember­nek, mint érző magyarnak szomorúságot át és ígér, meg kell válnia. A nagy elhatározások akármilyen fensé­gesek vagy borzalmasak, a pillanatoknak a müvei. Szegény Kömley János, akit a harc­téren, az orosz fogságban, az orosz pokolba* ezer és ezerszer eltudta kerülni a halált, most önként kereste. A démonok, az ő> dögök, a gyehennák esküdtek össze, hogy a nyolc évi halálküzdelemből hazatért ember, akiuek ott ezerszer módjában volt a halálnak-halálával meghalni, aki éhezett, fázott, nélkülözött, járványokon, gyilkos kórokon átesett, aki szo­morú fogságában nyelveket tanult, tovább képezte magát, jegyzeteket csinált, hogyha haza jön bőséges anyaga legyen, mint tanító­nak, aki küzdött, esdekelt, hogy a fogolyszál­­litmányokkal hazajöhessen és amikor hazaért önként kereste a halált. A hid közepén levetette téli kabátját és a közel 20 méter magasságból a Danába ugrott Pár pillanat, de ezek a pillanatok az 632— HL az elrontott gyom­rot 2—3 óra alatt teljesen rendbe­hozza.

Next

/
Thumbnails
Contents