Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)
1922-05-06 / 54. szám
2. oldal. «Komáromi Lapok« 1922. május 6. anya eleven testéről. A szlovákok jól tudják, ezt kifejezésre is juttatták, hogy az autonómia kérdésében rávannak utalva a köztársaságban élő összes kisebbségekre, tehát a magyarokra is és ha ez így van, akkor legalább is furcsa, hogy a közös gyűlésen már eleve leszögezik a szlovákok hegemóniáját. = Mit szól ehhez a csehszlovák kormány? Avaresku román miniszterelnök indítványára minisztertanácsi döntvény mondotta ki, hogy „Egy havi határidő engedélyeztetik a csatolt tartományok összes tisztviselői és ügyvédei számára az eskü letételére, aminek megtörténtével az utóbbiak részesedhetnek mindazokban a jogokban, melyek a román állampolgári minőségből folynak, úgyszintén ama jogokban is, melyeket az illetők a teljesített közszolgálati és az elnyert jogcímek alapján szereztek meg azokban az államokban.“ Ez a döntvény, amint latjuk, az esküt nem tett tisztviselőkre nézve nemcsak holmi félrendszabály, nem holmi nyugdíj megállapítás, hanem igenis a szolgálati folytonosság kimondása mellett az előbbi állás és az azzal járó szolgálati igény megállapítása! Ugyan hol van még ettől a magát „demokratikusnak“ nevező csehszlovák kormány ? Szégyeljük bevallani, de a „barbár“-nak nevezed Romániától igen messze! Az erdélyi lapok a liberális kormánynak ezt a határozatát nagy megelégedéssel kommentálják. Egyik pl. igy ir: „Eltiport vagy eltaktikázott jogok, eltiport, vagy eltaktikázott életlehetőségek romjain modern államreneszáncot felépíteni nem lehetett soha.“ Ezt a mondatot nagyon melegen ajánljuk úgy a kormány, mint a miniszterelnök figyelmébe. (RMH.) = Brabec szenátor elégedetlenkedik. A cseh államtudományi társaságot, mint a nép szövetségi ligák uniójának egyik csehszlovákiai fiókegyesületét Brabec nemzeti demokrata szenátor képviselte az unió kisebbségvédelmi albizottságának müncheni ankétján. Brabec szenátor a konferenciával nincs megelégedve, amit a „Prager Presserben közzétett beszámoló cikke is bizonyít. Brabec cikke főként azokat az ellenvetéseket idézi és igazolni igyekszik, amelyeket ő Münchenben emelt a konferencia bizonyos intézkedéseivel és a tanuk vallomásával szemben. A tanúvallomások eredményével nincsen megelégedve, mivel azok szinte nem vallomások a szó igazi értelmében, hanem inkább vádiratok. A tanúvallomásokat hiányosaknak tartja azért is, mert Ausztriából és Magyarországból a meghívók keilő időben való elküldése dacára sem jeientkezett egyetlen egy tanú sem. Krisztián és Vaszkó tanúvallomását szerinte a cseh-szlovák állam ellen érzett ellenséges hangulat irányította, miért is ő formális A szigorú bíró. Irta Jakab Ödön. Az aranyat, amint ismeretes, teljes tisztaságában nem igen lehet semmire sem használni, mivel nem eléggé kemény. Hogy használható legyen: kevésbé nemes érccel szokták ötvényezni. Rendszerint több-kevesebb rezet tesznek hozzá s csak ilyen elegyitett állapotban felel meg aztán a hasznavehetőség feltételeinek. De nemcsak az arany, hanem biz’ az ember is csak ilyenformán áll. Mert a hófehér erények embere a gyakorlati életben épp olyan kevéssé állja meg a helyét, mint az arany, ha nincs rézzel keverve. A legnemesebb emberben is okvetlen szükséges bizonyos gyarlóságokból valamicske keveréknek lenni, hogy igazában hasznát vehesse a reális élet. Mert akiben szeretetnél, önzetlenségnél, őszinteségnél, bizalomnál, s más efféle erényeknél egyéb semmi sincsen: abból hiányzik a komoly életrevalóság. Lenni kell mindenkiben legalább is egy picike önzésnek, furfangnak, ridegségnek, bizalmatlanságnak s egyéb ilyesminek, különben az ember ezek hiányával magának is, másoknak is nem egy esetben csak kárára lehet. A Megváltóval, az apostolokkal s más szent emberekkel ezt cáfolni nem lehet. Mert azok az eszményi tisztaság fényes álomvilágátiltakozást volt kénytelen beadni, mivel a vallomások szerinte a népszöveiség szellemének nem felelnek meg. Krisztiánt Unger, Jehlicska és Dvorcsák hívének mondja. Vaszkónak a szemére veti, hogy nem számolt be a cseh szlovák kormánynak Ruszinszkóban kifejtett „rendet teremtő“ munkájáról. Cservenkától pedig rossz néven veszi, hogy a népszámlálás meghamisítását tette szóvá, holott a népszámlálás hivatalos adatait még nem tették közzé. (ESŐ) = Telepítési kísérlet Ruszinszkóban. A köztársaság telepítési programjának végrehajtása nagy buzgalommal folyik. Mint Prágából Írják, a belügyminiszter javaslatot terjesztett a kormány elé, melyben azt indítványozza, hogy azokat a bécsi lakosokat, akik cseh illetőségűek, kedvező feltételek mellett telepítsék a rutén földre. Becsben mintegy 300000 cseh lakik évtizedek, sőt évszázadok óta s most, hogy a csehszlovák köztársaság virágzásnak indult, ugylátszik az egész világ csehei visszatérnek testvéreikhez. Azaz, hogy nem épen testvéreikhez, hanem az uj Kanaánba, Ruszinszkóba, mely ma ígéret-földje az elcsehesitő politikának. Ruszinszkói magyar testvéreink résen legyetek! = A bányatulajdon átruházása és lekötése. Az 1920 julius 6-án 432. sz. alatt kelt kormányrendelet, amely a fenntartott ásványok bányászatával foglalkozó üzemek elidegenítéséhez, elzálogosításához vagy megterheléséhez, a kutatási jog és bányarészvények, átruházások és azok bányatelekkönyvi keresztülviteléhez közmunkaügyi miniszteri engedélyt kívánt meg, csak 1921 december 31-ig volt érvényes. Ezen rendeletet csekély kivétellel szórol-szóra törvényhozási utón fennakarják tartani és avégből javaslatot terjesztettek be a képviselőház elnökségéhez. A rendelet Szlovenszkóra és Ruszinszkóra is kiterjedt, de nem érintette az időközben bekövetkezett törvényhozási intézkedéseket. A törvényjavaslat szerint ellenben minden kivétel meg fog szűnni. (ESŐ) = A „Cecil“ Hlinkáék gónuai akciójáról. A „Slovensky Vychod“ azon kérdésére, hogy van-e okuk Hlinkáéknak Génuához fordulni, a „Cech“, a cseh néppárt lapja azt a választ adja, hogy bár nern ért egyet a genuai úttal — mert az úgyis eredménytelen lenne —• a szlovák néppártiaknak igenis van okuk a panaszra. (ESŐ.) = Magyar-osztrák vasúti megállapodás. Ez év januárjában tárgyalás folyt és megállapodás jött létre a magyar és osztrák kormány képviselői között a Sopron város és környéke területén át haladó vasúti forgalom szabályozására, valamint Ausztria és Magyarország vasúti csatlakozó forgalmára nézve. Minthogy a jegyzőkönyvbe foglalt megállapodások a két ban éltek s távol álltak a hétköznapi élet durva és gonosz tülekedésétől. A nagy „ tömeg pályafutására ők nem voltak hivatva. Őket a jó Istén csak azért adta a földi embereknek, hogy elérhetetlen magasságukban miniául álljanak az előtt, akit a tiszta élet szomja sarkal a porból fölfelé. Őket a mi mértékünkkel mérni esztelenség volna. Tóni bácsi nem volt ugyan sem Megváltó, sem apostol, sem pedig szent ember s„ mégis annyira tiszta volt, akár a szinarany. Ő maga volt a jóság, szelídség, ártatlanság és megbocsátás. Ő feltétlenül bízott mindenkiben s nehezen tudta a rosszat másokról elhinni. A lelke fehérebb volt a hófehér hajánál. Az igaz, hogy hiányzott is belőle a gyakorlati élet emberének igen sok kelléke, amit azonban nem lehetett volna vele elhitetni! Sőt megvolt győződve, hogy ő a legpraktikusabb ember a világon s bírónak is a legszigorúbb biró az egész környéken. Mert hát tudni kell, hogy Tóni bácsi évek óta viselte falujában a bírói hivatalt, noha anyagilag éppen nem volt rászorulva, csak a nép ragaszkodása tartotta helyén. A lakosság úgy szerette, mintha az apjuk lett volna s apró gyöngeségeit elnézte szívesen, mivel egyebekben bőven Kárpótolta őket. Nem zaklatott durván egy lelket sem. Olyan jó volt, mint egy darab kenyér. Ha adót hajtott be, vagy kormány hozzájárulását is megnyerte, a napokban érvénybe lép. A soproni forgalomra vonatkozólag kedvezményes tranzitó forgalom rendszeresítését zárt vonatokkal vagy vonatrészekkel a soproni területen át léptetnek érvénybe. Akik ezen zárt vonatokat használják, mentek a magyar területen való átutazás alkalmával mindenféle útlevél és vámformaságtól. A tranzitó forgalom műszaki részleteinek megállapítása céljából tárgyalások folynak az érdekelt vasutigazgatóságok között. — A szlovák nemzeti párt kétszínűsége. A „Národni Dbmokracia" a csehszlovák pártoknak Hlinkáék genuai utazása elleni tiltakozásával foglalkozva kétszínűséggel vádolja meg a szlovák nemzeti pártot. A N. D. szerint ugzenis a szlovák nemzeti párt képviseletében Skrovina Ottó bejelentette ugyan a tiltakozáshoz való csatlakozását a Hlinka-féle lépés államellenes volta miatt, a tiltakozó jegyzéket azonban nem volt hajlandó aláírni azzal az indokolással, hogy Hlinkáék mozgalma csak ellenhatása a kormány szlovenszkói politikájának. = Japán magyar barátság. Mint érdekes tünetét a japánok magyar szimpátiájának említjük meg, hogy Génuában a gazdasági bizottság második plenáris ülésén a japán delegátus azt javasolta, hogy a bizottság legyen tekintettel a magyar állapotra és ezt határozatában kötelező formában nyilvánítsa. Hasonló értelemben szólalt fel az angol delegátus is. Ezzel szemben Franciaország javasolta, hogy közbülső álláspontot foglaljanak el, amit a japán delegátus visszautasított. Végül elhatározták, hogy a három hatalom megbeszéli a kérdést. Uíleuél uisumoí minden államba a leggyorsabban és legolcsóbban megszerzek. Didéki megbízásokat a leyggorsabban elintézek, miután hetenkint háromszor megy küldönc Prágába eljárási dij 35 korona, cím: hászíő Zsigmond Braíislaua (Pozsony) Széplak-u. 12. sz. közmunkára rendelte ki az embereket: méltányos engedékenysége mindig elment a végső határig. Az egyéni szabadság pedig nem lehetett volna jobb kezekbe téve, mint a Tóni bácsiéba! Az ő basáskodása miatt ugyan nem volt soha senkinek álmatlan éjjele! És rendetlenség, kihágás az ő biiósága alatt mégis ritkán fordult elő, mivel erősen becsületes nép lakta a falut. Hanem ha sokan lettek volna olyan rossz fából faragva, mint Csobánczi Gyurka : akkor bizony aligha nem kellett volna a falunak más biró után nézni. Ez a Csobánczi Gyurka a temető alatt szolgált a kántornál és nagy csirkefogó volt! Vasárnaponkint, ha felöntött egy kicsit jobban a garatra, mindjárt összehorgolt mindenkivel. A gyümölcsöskertek után pedig szinte jobban bolondult, mint a lányok után. Nyáron a kerteket ugv végigdézsmálta, hogy tavasszal akár le se hernyózták volna a fákat az emberek, úgyis örökké csak féltermést szedtek le, mire megjött az ősz. E miatt esett is itt-ott néhanapján egy kevés perpatvar, de a kárvallottak rendszerint beérték annyival, hogy káromkodtak egyet és a szomszédságnak jó kipanaszolták maguk s azzal az egész ügy szép simán elaludt. Nem szerették a pert. Csupán csak az özvegy Barta Ferencné csapott egy vasárnap hangos patáliát, mikor reggel arra ébredett fel, hogy az éjszaka a Reggelizés előtt fél pohár Schmidthauer-féle Használata valódi áldás gyomor, bajosoknak és székszopulásban szenvedőknek. az egyedüli természetes keserüviz, melynek sótartalma a cim kén olvasható vegyelemzésnek mindig megfelel.