Komáromi Lapok, 1922. január-június (43. évfolyam, 1-77. szám)

1922-04-08 / 42. szám

Tudomásunk van arról, hogy a városi képviselőtestület legközelebbi közgyűlésén til­takozni fog a rendelet végrehajtása ellen. Végre is a hivatalok vannak a polgárságért, s az egyébként úgyis csak terheket viseiö la­kosság megkövetelheti, hogy olyan nyelven be­széljenek vele, olyan nyelven érintkezzenek vele, amelyet megért. Ha a telefon és egyéb államkölcsönjegy­­zés felhívási, jegyzési plakátjai, körlevelei megtanították az állam közegeit a magyar nyelvre, ha az adóra való figyelmeztetések ki­fogástalan magyarsággal mindig eljutnak az adózó magyarsághoz, mert a pénzénél nem nézik a nemzetiségét, akkor beszéljen az az anyakönyv is magyarul, amelyben magyar anyák magyar gyermekei kerülnek bejegy­zésre. Aki jól akar kormányozni, az tanulja meg azoknak a nyelvét, akiket megkérdezésük nélkül mis.den áron ioyális állampolgárokká akarnak kinevelni. SOK GOND megősziti az embereket. Ha azt akarja, hogy haja, bajusza, szakála ismét visszanyerje természetes régi színét, próbálja meg egyszer a méregmentes Diana-hajfestöt mely 17-féle színárnyalatban kapható. Gyártja: a Diana Kereskedelmi R.-T. III. Budapest, V., Nádor-utca 30. 78. ll semzeti MstoA mlvHlaii joga. — Az ügyvédek mozgalma a magyar nyelv hivatalos használatáért — Memorandum az igazságügy miniszterhez. — A magyar kisebbségnek egy újabb sérel­méről értesülünk. A komáromi törvényszék és járásbíróság a Csehszlovák-köztársaság keretébe utalt nemzeti kisebbségek nyelvhasználati jogá­nak alapelveit megállapító 1920. évi 122. számú törvény rendelkezéseit az itteni magyar lakos­sággal és a képviseletében eljáró magyar ügy­védekkel szemben — ezek érdekeinek nagymérvű károsodására — tévesen alkalmazza. A legfőbb sérelem, hogy az itteni ma­gyarság által alkotott jogi személyek (közke­reseti és betéti társaságok, szövetkezetek, rész­vénytársaságok, egyesületek stb.) képviselőitől a bíróságok megtagadják az idézett törvény 2. §-ában biztosított ama jog gyakorlását, hogy beadványaikat magyar anyanyelvükön adhas­sák be és elintézését magyar nyelven igényel­hessék. Az ügyvédi kar ez ügyben értekezletet tartott, melyen elhatározta, hogy a felette sé­relmes ügyben kérvényt intéz az igazságügy­miniszterhez a tarthatatlan állapotok megszün­tetése céljából. Az ügyvédi kar memoranduma főbb vonásaiban a következőket mondja. A komáromi törvényszék és járásbíróság e sértő eljárása az 1920. évi 122. sz. törvény rendelkezéseibe ütközik. Még a külföldi cég képviselőjét is megilleti az a jog, hogy az idézett törvény 2. §-ában meghatározott vegyes nyelvű bírósághoz beadványait az e bíróságnál használható és saját anyanyelvéül is szolgáló nyelven adhassa be és elintézését e nyelven is igényelhesse, (a határozat és indokolása a „Csehszlovák jog“ című folyóirat 1921. évi december hó 25-én megjelent 11. számában közöltetett.) A legfelsőbb közigazgatási bíróság e ha­tározatának indokolásában félre nem magyaráz­­hatólag kimutatja, hogy az 1920. évi 122. számú törvény 2. § ának megalkotásakor az a kitétel, hogy a bíróságok és hatóságok kötelesek „ezen kisebbség nyelvének hozzátartozóitól“ beadvá­nyokat ezen nyelven elfogadni, ebben a szöve­gezésben éppen azért vétetett be a törvénybe, mert a törvényhozás — az előterjesztett ellen­tétes indítvány elutasításával — a nemzeti ki­sebbségi nyelv használhatását a vegyes nyelvű bíróságoknál és hatóságoknál tudatosan semmi­féle irányban megszorítani nem akarta még a tekintetben sem, hogy az e joggal élni kívánó egyén csehszlovák, vagy külföldi állampolgár-e í npor.“ és annál kevésbbé amaz alárendelt jelentőségű kérdés szempontjából, hogy az illető saját nevében, avagy jogalanyisággal felruházott valamely vagyoni vagy erkölcsi érdeknek kép­viselőjeként jár-e el. Az 1920. évi 122. számú nyelvhasználati törvény 2. §-ában foglalt említett kitételnek ugyanezen, minden megszorítás nélküli értel­mezéséhez jutunk akkor is, ha azt az idézett törvény meghozatalánál irányadóul szolgáló vezérelv (ratio legis) és indító ok (occasio legis) szempontjából vesszük vizsgálat alá. Az 1920. évi 122. számú törvény 2. §-a, amidőn a nemzeti és nyelvi kisebbségek nyelv­­használati jogát szabályozza, kifejezetten utal a csehszlovák köztársaság által a szövetséges hatalmakkal kötött saint-germaini szerződés I. fejezetére. A nemzeti és nyelvi kisebbségek jogait biztosító e nemzetközi szerződés, abból a vezér­elvből (ratiolegis) indul ki, hogy Csehszlovák­ország azon óhajától vezéreltetik, hogy intéz­ményeit a szabadság és igazság alapelveivel összhangba hozza és azokat mindazon területek összes lakosai részére biztosítsa, amelyek felett a szuverenitást magára vállalta. A szabadságnak és igazságnak ekként kifejezetten is kinyilvánított vezérelve vonul végig a saint-germaini szerződés mindama ren­delkezésein, amelyekkel a Csehszlovák-köztár­saság keretébe utalt nemzeti és nyelvi kisebb­ségek jogait biztosítani kívánja. így „a cseh­szlovák kormány által megállapítandó hivatalos nyelv sérelme nélkül megfelelő lehetőség adandó a más, ajkú csehszlovák állampol­gároknak arra, hogy a bíróság előtt szóbelileg és Írásban saját nyelvüket használhassák.“ A midőn ekként a saint-germaini szerző­dés idézett rendelkezése minden korlátozás nélkül, még a lakossághoz viszonyított szám­aránytól is függetlenül, biztosítja a más, ajkú csehszlovák állampolgároknak azt a jogot, hogy biróság előtt szóbelileg és Írásban saját nyelvüket használhassák; s a midőn az 1920. évi 122. számú törvény 2. §-ának meg­alkotásakor a törvényhozás tudatosan a nem­zeti kisebbség nyelvének használhatását — a törvényi előfeltételek fenforgása esetén — sem­miféle irányban, még a sokkal nagyobb jelen­tőségű honosság szempontjából sem akarta korlátozásnak alávetni, téves és az itteni ma­gyar lakosság érdekeit mélyen sértő, s a magyar anyanyelvű Ügyvédek létérdekeit veszélyeztető a biróság amaz eljárása, hogy a magyar lakos­ságtól megtagadják az egyébként őket megil­lető saját anyanyelv használhatását akkor, ami­dőn a magyarság az általa alkotott jogi sze­mélyek ügyeiben fordul a bírósághoz. A magyarság által alkotott jogi személyek magyar anyanyelvű tagjaik és szerveik útján léteznek és cselekednek, amidőn tehát a bíró­ságok látszólag a jogi személyektől tagadják meg a magyar kisebbségi nyelv használatát, valójában a magyarság egyes tagjait fosztják meg attól a joguktól, hogy a bíróságok előtt szóbelileg és Írásban saját anyanyelvűket hasz­nálhassák, amihez pedig úgy a saint-germaini szerződés, mint az 1920. évi 122 számú nyelv­­használati törvény ismertetett rendelkezéseinek helyes és elfogulatlan értelmezése szerint elvi­­tathatlanul joguk van. Sem az említett nemzetközi szerződés, sem az idézett törvény a saját nyelv használ­­hatása szempontjából nem tesznek különbséget a tekintetben, hogy az egyén a saját ügyé­ben, avagy jogalanyisággal felruházott valamely vagyoni vagy erkölcsi érdek képviselőjeként for­dul-e a bírósághoz. A bíróságoknak ez az eljárása, ha azzal szemben a kért orvoslást sürgősen meg nem kapjuk, kiveszi a kenyeret a szlovákul nem tudó magyar ügyvédek szájából és emellett a magyarság által alkotott jogi személyek műkö­dését teljesen megbénítva, a magyarságnak, mint nemzetikisehbségnek azokban rejlő gaz­dasági és erkölcsi életerejét elsorvasztja s a nemzetközi szerződésekben és alkotmánytörvé­nyekben biztosított jogait e részében tartalom nélkülivé teszi. Ezenfelül a bíróságoknak ez az eljárása a magyar lakosság nagymérvű károsodásával is jár, mert a jogi személyek szlovák nyelvű beadványai szlovák nyelven intéztetvén el, a kizárólag magyar nyelvű ügyfelek az általuk nem értett nyelvű bírói intézkedésekkel szemben jogaiknak megvédéséről kellőképen gondos­kodni nem képesek. Mindezek alapján kérik az Igazságügy­miniszter sürgős intézkedését a tekintetben, hogy a komáromi törvényszék, s a területén lévő já­rásbíróságok ne zárják el a magyar lakosság által alkotott jogi személyek képviselőit attól a joguktól, hogy magyar anyanyelvűket a biró­ság előtt szóbelileg és Írásban e minőségükben is használhassák. Panasz tárgyává teszik továbbá a komá­romi törvényszéknek azt az eljárását, hogy azok­tól a magyar nyelvű állampolgároktól, kik a lakhelyük szerint illetékes bíróságnál amiatt, mert a törvényes előfeltételek ott fent nem forognak, saját nyelvüket nem használhatják, a jogot a komáromi törvényszék előtt is megta­gadja; továbbá, hogy a területén lévő egyes községekből a magyar nyelvű lakosoktól ma­gyar nyelvű beadványokat el nem fogad azon az alapon, hogy a legutóbbi népszámlálás a községnek lakosságát tisztán szlovák nyelvű­nek vette fel és igy e község területén lakó egyéntől magyar nyelvű beadvány a bíróság­hoz be nem adható. A komáromi törvényszéknek ez eljárása mind a két irányban az 1920. évi 122. számú nyelvhasználati törvény 2. §-ának rendelke­zésébe ütközik. Az idézett törvényszakasz ugyanis a kisebbségi nyelv használhatását egye­dül ahhoz a feltételhez köti, hogy a bírósági járás területén legalább 20%-nyi ugyanegy nyelvű, de a csehszlovák nyelvtől különböző nyelvű állampolgárok laknak, s ez esetben e jogot „ezen kisebbség nyelvének hozzátar­tozói“ részére megadja tekintet nélkül arra, hogy az illetők a bírósági járás körzetén belül, vagy kívül laknak-e, mert hiszen a fentebb már kifejtettek szerint az 1920. évi 122. számú törvény megalkotásakor a törvényhozó szán­déka kifejezetten arra irányult, hogy a kisebb­ségi nyelv használhatásának joga ezen kisebb­ség nyelvének még külföldi hozzátartozóit is megillesse, a mi pedig a bírósági járás terü­letén kivül lakó e nyelvű csehszlovák állam­polgároknak ezt a jogát kétségbe nem vonha­­tólag magában foglalja. Az 1920. évi 122. számú törvény 2. §-a a kisebbségi nyelv használhatását a bírósági járás körzetén belül nem teszi függővé attól, hogy az egyes községek lakosságát a nép­számlálók egészben, vagy részben vették-e fel szlovák nyelvűnek, s igy törvény ellenes a komáromi törvényszék eljárása, a midőn a kisebbségi nyelvhasználati jog gyakorlását sa­ját ügybuzgalomból oly feltételtől is függővé kívánja tenni, amit a törvény elő nem ir. Sérelmes ez az eljárás annyival is inkább, mert maga az a körülmény, hogy a népszámlálás valamely község lakosságát egészben szlovák nyelvűnek tünteti fel, hivatalos felfogás szerint sem zárja ki annak lehetőségét, hogy a község­ben magyar nyelvű egyén is lakik, akit pedig ily irányú törvényes rendelkezés hiányában, de sőt az 1920. évi 122. számú nyelvhasználati törvény meghozatalánál a törvényhozás által irányadóul elfogadott és fentebb ismertetett alapelv ellenére saját nyelvhasználati jogától megfosztani nem lehet. Az Igazságügyminiszternek sürgős intéz­kedését kérik abban az irányban is, hogy a komáromi törvényszék azoknak a magyar nyelvű állampolgároknak saját nyelvhasználati jogát is ismerje el, akik a törvényszék területén ki­vül oly helyen laknak, hol saját nyelvüket a törvényes előfeltételek hiánya miatt nem hasz­nálhatják, vagy akik a bírósági járás körzetén belül oly községbeli lakosok, melynek lakos­ságát a népszámlálás egészben szlovák nyel­vűnek vette fel. Nagy sérelme az itteni magyar lakosság­nak és magyar anyanyelvű ügyvédeknek, hogy a magyar nyelvű beadványok a komáromi tör­vényszéknél csaknem kizárólag szlovák nyelvű nyomtatvány felhasználásával intéztetnek el s adatnak ki és a törvényszék közbenszóló in­tézkedéseit magyar nyelvű felek ügyeiben is szlovák nyelven hozza meg és adja ki, aminek oka állítólag az, hogy magyar nyelvű nyom­tatványok nincsenek. Amidőn a komáromi törvényszéknél a beadványok — elenyésző csekélyebb részük­től eltekintve — magyar nyelvűek s az ügy­felek, kiknek [ügyeiben a bírói intézkedések történnek, túlnyomó részben szintén magyar

Next

/
Thumbnails
Contents