Komáromi Lapok, 1921. július-december (42. évfolyam, 53-106. szám)

1921-08-09 / 68. szám

Negyvenkettedik évfolyam. 68. szám. * Kedd} 1921. auyuixtus 9. KOMÁROMMEGYEI KÖZLÖNY Előfizetési ár caeh-sziovák értékben: Helyben és vidékre postai szétküldéssel: évre 80 K, félévre 40 K, negyedévre 20 K. Egye* szám árat 80 fillér. Politikai lap. Főszerkesztő: GAÁL GYDLA dr. Szerkesztő: BARANYAY JÓZSEF dr. Szerkesztőség és kiadóhivatal: kiatlor-u 2S hová úgy a lap szeilenii részét illető közlemények, mini a hirdetések, eiőlizetési és hirdetési dijak sti. küidend'k. Kéziratokat néni adunk vissza. Megjelenik tokiul faszét: kedítea.-csütörtökön és szambáim díj mellett, még- kényszerkölcsönt rónak, akkor nem gondol a kormány arra, hogy a szegény csallóközieknek is jólesne a 200 százalékos vasúti szállítási árengedmény, hogy Szlnvenszkó is olcsóbban kaphatná a Csehországból szállí­tott szenet és iparcikkeket. Ez a rendelet szomorú világosságot vet az itt uralkodó demokráciára. Nem csak poli­tikailag, hanem gazdasági tekintetben is min­den rendelkezésére álló eszközzel a sárga föl­dig akarnak bennünket eitapcsni. Jobb lenne, ha ledobnák a demokrácia álarcát s bátran, minden kendőzés és takargatás nélkül beval­­lanák e világ előtt, hogy itt nem a demokrá­cia hazájában, hanem a balkán egyik sötét zugába vagyunk. Ezen rendelettel szemben csak úgy véde­kezhetünk, ha a gazda gabonáját nem idegen kereskedőknek, hanem megbízható, helybeli magyar malmoknak és szövetkezeteknek adja el. Ezzel nem csak az itt élő magyarságnak tesz szolgálatot, magának lelkiismereti meg­nyugvást, hanem önön javát és anyagi jólétét is előmozdítja, amennyiben, ha Csehországban 1 őrlik meg gabonáját, Úgy nem számi that arra, ! hogy az abból Dyert korpát és takarmánylisztet j vissza kapja, melyre égető szüksége van min­­j den gazdának, hogy állatállományt fentarthassa. Most tehát, itt az alkalom, hogy meg­­\ mutassák gazdáink, hogy nem csak szóval, de ! tettei is a magyar ügynek akarnak szolgálni, I s nem engedik a kenyeret kivenni a szánkból, i melyet a hatalom birtokosai igazságtalan ren­delkezéseikkel megkísérelnek. P. 1. „A Szlovecszkói dolgok.“ A szlovenszkói dolgokba gyakran belő I ütötte az orrát a Becsből fallánkozó és a nor­­j malis szempontból erősen kifogásolható úgy ne* I vess.-tt magyar emigráció polgári sziurzütű lapja i » „Jövő“ Nem tetszik neki a szlo/tuszkói ma­gyar politika, melyet valótlan és elferdített színben vázol. Alkalmunk volt egy, a szlovenszkói ma­gyar politikában jelentős szerepet játszó egyé­niséggel beszélgetést folytatni és a következő nyilatkozatát megszerezni: i A „Jüvö“-röl azt tudjuk, hogy a hátamö- I gött úgynevezett szloveuszkói propaganda pén­zek állanak s e tekintetben a prágai kormány elé egy interpelláció is adatott be. A „Jövő“ irányáról látjuk azt, hogy a komolyabb politika szineskedésévei és ennek mezében igyekszik népszerűsíteni a szlovenszkói magyarság kö­zött azt a forradalmasító irányzatot, mely 1918- bau meggyujtotia Budapest lázas hangulatát s ráfeküdt a háborúban kifáradt magyar poli­tikai és közéletre. Ez az irányzat, melynek szabados és gyengefékü levegőjében Kun Béla megágyazta a maga dicstelen proletár dikta­túráját s. bár.az iráuyzat ki'ilsö mázolása a ra­dikális polgári politika, a valóságban és a ma­gyarországi forradalom eseményei és következ­ményei után Ítélve a Lovászy és Garami po­litikája a terrorisztíkns irányzatok szelepeit megnyitó kiskaliberű, de nagyhangú emberek revolúciós hazárdériája. A „Jövő“ eddig szorgalmasan 1.közölte a csehszlovák állam politikai életének hivatalos és a kormányzati érdekek szempontjából beá­­litot, híradásait, a világért sem irta volna Bra> tiszlavát Pozsonynak vagy Kosicét Kassának, holott öt nem kötelezné erre a szlovenszkói és rnszinszkói magyar nemzet sérelmei érdekében, szóval jól viselte magát azok szempontjából, akik a „Slov. Dennik“-beu üdvözlő kommüní-Leinti és valMÉí! A miniszter helyett: Medveczky alá­írásával a szlovenszkói magyar lakosság róm. kath. egyházközségeinek lelki vezetői a következő Írást kapták: A volt és a jelenlegi Magyarország állami ünnepeinek ünneplése Szlovenszko templomaiban úgy a lakosság körében, mint állami és egyházi körökben nem kívánatos felháborodást keltett, sokszor megbotránkoztató jeleneteket, izgatásokat, erőszakoskodásokat, üldözéseket, gyanúsí­tásokat slb. idézett elő. Hogy mindez elkerülhető legyen, mél­­tóztassék idejében figyeimeztetni az alá­rendelt hivatalokat, hogy ezen ünnepek­nek templomban való kihirdetését., azok­nak a rendes hétköznapoknál feltűnőbb módon való megülését, az esetleges pré­dikációkat az illetékes állami hivatalok üldözni fogják. Hasonlóképen figyelmeztetendők vol­nának az egyh hivatalok, hogy a magyar állam jelvényei templomokban, zászlókon s annál inkább nyilvános körmeneteken betiltassanak, továbbá imák és énekek, amelyek a volt állami vonatkozásokra emlékezletuek, ne használtassanak. Mind­ezek betartásáért a templomok igazgatóit teszem felelőssé. A minister helyett: Medvecky s. k. Szlovenszkói róm. kát. magyar test­véreim, tudjátok mit akar jelenteni ez az irás. Megakarják nékünk szabni azt, ki­hez s minő imákkal és énekekkel legyen szabad imádkoznunk, ha lelkűnké földön megértést és vigaszt már nem találhatván, a sors csapásai alatt máshoz, mint az igazság örök Istenéhez folyamodni nem tud . . . Meg akarják nékünk róm. kath. magyar testvéreim tiltani azt, hogy ma­gyar fajunk által ezer éven át tisztelt véd-asszonyunkhoz Szűz Máriához ma­gyar fajunknak Nagyasszonyához; továbbá Szent István, Szent László, Szent Erzsé­bethez nyilvánosan imádkozhassunk. Meg akarják tiltani, hogy nyilvánosan eléne­kelhessük évszázados templomi énekeinket: »Boldogasszony anyánk, égi nagy Patro­­nánk* . . . s »Hol vagy István király, té­ged magyar kíván, gyászos öltözetben, le előtted sírván. < \ Ezt akarja a miniszter helyett Med­veczky kormánytanácsos ur. Szerinte igy fest egy szabad demokratikus államban az alkotmánytörvény által papiroson biztosí­tott lelkiismereti és vallás szabadság. E rendelkezésnek az alkolmánytör- > vények alapelvével össze nem egyeztethető voltára még lesz alkalmunk reá mulatni, f ma csak annyit üzenünk Meeveczky kor- ' mánytanácsos urnák, hogy mi szlovenszkói róm. kát. magyarok, már csak a mi szen­tünkhöz fogunk továbbra is imádkozni s elsősorban azokat a szenteket tiszteljük, akik a mi magyar fajunkból való hús és vér voltak, s igy a mi magyar nyelvünk és lelkünk fohászait megérteni képesek. Idegen szentek kedvéért őket megtagadni nem fogjuk soha. Ha minden egyebet fatalista egyked­vűséggel tűrünk is, róm. kath. vallásunk­hoz, magyar fajunk Patronusához és védő szentjeihez ugyanazzal a hilhőséggel ra­gaszkodunk, mint az első keresztények, kiket a fenevadak szétmarcangolása sem tudott hitüktől eltántorítani. Kezünkben a törvénykönyvvel, lel­kűnkben magyar fajunk lángoló szelete­iével azt -üzenjük mindenkinek, akiket il­let, amit Krisztus mondott a farizeusok­nak, midőn azt kérdezték tőle, hogy az Isten választolt népe köteles-e adót fizetni a hóditó rómaiaknak: Megadjuk az ál­lamnak, ami az államé, de megadjuk a mi. magyar Istenünknek, ami Istenünké. A templom a mienk, papjainkat mi fizeíjiik, róm. kath. vallásunk magyar fajunk Patronusának és szentjeinek tisz­telete nélkül nem lenne a mi vallásunk. Ám zárják be a templomainkat, a ter­mészet nagy templomát tőlünk el nem vehetik, s nincs hatalom, mely megtilt­hatná, hogy a magyarok Istenéhez, Pat­­ronusához és védő szentjeihez ne küld­jük lelkünk fohászait . . . Ha jónak lát­ják ám rajta, sic ilnr ad astra. Rendelet. Az utolsó három esztendő alatt meg­szoktuk már, hogy rendeletekkei kormányoz­zanak bennünket. Különösen Szlovenszkói nézik ebben a tekintetben egy afrikai gyarmatnak, melyet rendelettel „rólunk és nélkülünk“ kor­mányoznak. Sokféle rendelet van : statáriális rendelet (igaz, hogy ez régft) gabona rendetlenség, fez \ uj!) a legújabb pedig a vasúti szállítási díjnak i 200%-al való leszállítása, de csak a gabonára. A kis hamisak! Azt hiszik, hogy mi örülünk a kormány eme jóakaratu rendeletének ?! Vigyáz­zunk ! Itt »agy csalafintaság rejlik a rendelet mögött. Tudja Prága jól, hogy mit csinál! Nem azért csökkenti a gabona szállítási diját egyszerre 200%*al, hogy az a mi előnyünket szolgálja!! A legkevésbbé sem. Miként a Vág i nem folyik Csehország felé, épugy nem termel gabonát a c-eh föld Csallóköznek. S itt van elrejtve a huncutság. Mert olcsó vasúti szállítás mellett minden gabonánkat ki­szállítanak Csehországba. Tehát ' nem inasról van szó, mint hogy gabonánktól akarnak meg­fosztani bennünket ezen rendelettel, hogy aztán tavaszkor, midőn Csehországban olcsó fehér süteményt esznek a csallóközi lisztből, akkor mi meg a méregdrága külföldi lisztből napjában egyszer sem ehetünk eleget. Nem, ezt nem engedjük! Ez a legnagyobb igazságtalanság! Mikor a drága szenet kell még drágább szál­lítási költséggel Csehországból beszereznünk, amikor minden iparcikkre, a magas szállítási

Next

/
Thumbnails
Contents