Komáromi Lapok, 1921. július-december (42. évfolyam, 53-106. szám)

1921-07-02 / 53. szám

4. oldal. „Komáromi Lapok“ 1921. julius 2. Tudja-e a tanácsos ur, hogy e nyilatko­zatával egyenesen megbélyegezte a helybeli magyar intézeteket is és hogy meggondolatlan­ságból, a tények ismerete nélkül, avagy téves információ alapján valótlant állított azokról a helybeli magyar intézetekről is, melyek eddig az uj betéteket nemcsak korlátlanul fizették ki, hanem a hitelkereső közönségnek kölcsönt is mindenkor nyújtottak ; emellett fizetésképtelen­nek deklarálni, pláne hivatalos helyről, annál kevésbbé lehet és szabad, mert ez intézetek még a régi betétekre is állandóan teljesítenek — igaz, hogy mérsékelt arányban, de mégi3 jelentékeny kifizetéseket, noha a Szlovenszka Bankánál legalább is harmincszor nagyobb és erősebb budapesti nagy bankoknál elhelyezett millióikból — nem saját hibájuk, nem is a bankok fizetési készségének hiánya miatt, ha­nem tőlük nem függő állami és nemzetközi intézkedések következtében — egy fillérhez sem juthatnak? Hol és miben látja a tanácsos ur ez inté­zetek fizetésképtelenségének ismérvét? Honnan kapta erre vonatkozó információit? Tudatában volt e és van-e annak, hogy a pénzintézetek jó hírnevének ártó, azt kisebbítő igaztalan és alaptalan nyilatkozatokért az illetők nemcsak erkölcsi, hanem anyagi, sőt még bün­tetőjogi felelősséggel is tartoznak? Joggal elvárhatják tehát megsértett inté­zeteink, hogy vagy reparálja e kijelentését a zsupáni tanácsos ur, vagy igazolja — és pedig a nyilvánosság előtt — állítását. Bizonyos rossz érzés fogja el az ember lelkét, ha Komáromnál föl­­száll a vonatra és akár Pozsony, akár Érsek­újvár felé veszi az útját, vagy ha Komárom felé utazik, egyes utasok, akik magyarul is jól tud­nak, egyszerre elfelejtik a mi édes anyanyel­vűnket és föltűnően németül beszélnek, vagy akik már törik a cseh nyelvet, hát csehül. Nem gondolnék, hogy azzal, hogy valaki a vasúton ül, azon agysejtjeiben, amelyekben a magyar nyelvismeret van elraktározva, olyan bénitó hatások állanak be, hogy egyszerre el­felejti a magyar nyelvet. Szóval ez az egy eset teljesen kizárt, itt tehát csak két eset le­hetséges: a tüntető fölkinálkozás, hogy ’ime én már a magyar nyelvet is elfelejtettem s addig is, mig a cseh nyelv titkaiba bevezetnek, a né­met nyelvet beszélem, minisem olyan ázsiai nyelven beszéljek, minő a magyar. Bizonyára ez a fölkinálkozás kellemesen lepi meg a velük utazó hivatalnokot, aki Po­zsonyban vagy Prágában csillogó-szemmel jelenti felettesnek, hogy a magyarság napról-napra fogy, a nyilvános helyeken, vasutakon, éttermekben, az utcán mind kevesebb magyar szót lehet hallani. Íme a köztársaság harmadik évében milyen örvendetes az eredmény, Tiz év múlva irmagja se lesz itt a magyárságnak. A cseh hivatalnok és a felettese ennek a gyors Pálfordulásnak bizonyára nagyon örül, de minekünk magyaroknak kissé mégis furcsának tűnik föl és azok iránt, akik máról holnapra át tudtak vedleni, nem valami rokon­szenves érzés támad a szivünkben. A második oka a vasúton és egyéb nyil­vános helyeken a magyar nyelv tüntető mellő­zésének a félelem lehet, hogy a kalauz, a finánc, a katona, a csendőr mit fog szólni, ha magyar szót fog hallani. Ez gyávaság és ezt és a magyarságot nem egy bölcsőben ringatták. E gyáva meghunyászkodást szintén nem veheti a gerinces magyarság valami rokon­szenves érzéssel. Aki tehát magyarnak vallja magát itthon, a magyarok között, ne próbáljon kacérkodni máshol, hogy ime már nem is tudok magya­rul, mert mi az ilyen alkalmi szélkakasokat, konjunktúra napraforgókat szívesen töröljük a magyarság sorából, hiszen ezek úgy sem vol­tak igazi magyarok. A kisgazdák és kisiparosok rimaszécsi gyűlésén kimondotta az egyik szónok, hogy amikor a külsőségekben a magyar helynevek eikeresztelésénél, a cimtáblák, az utca- és a vasuli állomásnevek álfestésénél is igyekeznek a magyarságot eltüntetni, nekünk, magyarok­nak a külső megnyilatkozásokban is ki kell domborítanunk magyarságunkat, akinek mód­jában van, járjon magyar ruhában és ne csak a családi életben, hanem a nyilvános helye­ken, utcán, vasúton és mindenhol csak magya­rul beszéljünk. Ezt kívánja tőlünk a gyáva meghunyász­kodást, a fölkinálkozást nem ismerő magyar önérzet. Aki pedig tüntetőleg más nyelven be­szél, amikor az nem elkerülhetetlenül szüksé­ges, azt nem tartjuk magyarnak, még ha itt­hon, közöttünk magyarul is beszél. Komáromban, ahol óriási haladásokat látunk a kultúrában, egy uj meglepetéssel ked­veskedett Harmos tanár, akinek művészetéből nem egyszer láttunk igen szép dolgot. Most, mint tanár, a kitűnő pedagógust is megismer­hettük eme képkiállitáson a sok fiatal, tanulni vágyó ifjú nemzedék munkáinak nézésénél. Már ! a gimnáziumi ifjúság rajzait, mikor volfalkalmam j megnézni, láttam Harmos lelkiiémeretes veze- j tásét és kitűnő módszerét, amellyel az ifjúságot j a valósághoz minél közelebb hozni próbálja, j kikutatva a tehetségesebbeket, segítve a művé- ! szét igaz utján. Mindennél a tisztább igazságot a most ; megnyílt képkiállitás mutatja be. Két legrégibb tanítványa, akik közül Fritz Otti — amint az j első falon láthatjuk, fejekben erősebb és néhány ! darabja, mint egy öreg katona, tehetségre vall és a meglevő jó vezetés mellett valószínűleg a legközelebbi kiállításon meglepő haladást fog felmutatni. De feltétlenül meg kell említenünk j a második falon „Pirón“ cimü képén a bronz j vázát, amelyen a fényfoltok a váza formája sok j meglepő erősséggel és határozottsággal van j visszaadva. Ilyen irányban halidva, sok szépet ; produkálhat. A második mint legerősebb, Molecz j Margit, akinek csendéletein, főleg porcelán dől- j gain sok szép tehetséges dolgot látunk. Meglepő j a pasztell képén a kék váza, úgyszintén a kis­béri, stúdium képén barna bögre, mindkettő helyes megrajzolásával olyan tehetségre vall, amely megérdemli a továbbképzést. Csendéletei közül a karalábés kis képe egyike azoknak, \ amelyen már egy kissé erősebb tónust, egy kis ■ nyíltságot, bátorságot látunk. Úgyszintén fehér j porcellán edényén próbál mélységet belevinni I és megértést a tanulmányokba. Nagy Antal képén még egy kicsit össze folynak a színek; mint kezdő már sokat és nagyot akar produkálni, elfelejtvén, hogy a rajz és a valeur a fontos és nem a sok, festék. Nagy lépésekkel akar haladni. Nyári hangulata kicsit komolyabb és ha figyelembe venné, hogy kár a tehetség fejlődését gyors elhibázott mun­kával késleltetni, inkább komolyan, figyelmesen több olyan képet produkálna, mint a kerti házacska, melyen a napsütés már komolyabb munka. Mutat tehetséget, csak kissé meg kell komolyodni. Ha belépünk, a második falon ott látjuk Apró Margit egyik jó csendéletét, amelyen szépen van megoldva a parasztkorsó, mely könnyebb thémájánál fogva többet megér­tetett Apró Margit tehetségével, mint a fenti báb, melynek jó visszaadásához a bábu merev­sége miatt több tanulmány szükséges. Igen meglepő Biedermayer összeállítású képe, amelyen sok éiefhüséget látunk, ami tehetségét csak megerősíti. Az első év még csak alapköve, ele­mije a művészetnek, tehát nem csodálkozunk azon, hogy eme könnyebb thémákkal szemben a virágfestés absolute nem sikerült. Természet után jó virágot, művészet festeni, nagy rajztudást, sok évi munkát igényel. í \ ! , Itt látjuk még Kálmán Erzsinek egy a többi képeinél kimagaslóbb, jobban megcsinált képét, „Antik óra“ és csodálkoznak, hogy mi­ért nem készítette meg annyi szeretettel a többi képeit is. Dank Pál ugylátszik nemcsak a muzsiká­ban akarja tehetségét bemutatni, de a festé­szetbe is be akar hatolni. Még fejlődnie kell, hogy elmondhassuk: hogy annyit produkál a csendélet terén, mint a lélen bemutatott cser­készelőadáson. Csendéleteibe még több életet kell belevinnie, hogy képeit puhának, kívána­tosnak lássuk. Állatképein igen sok jó van, csak nem kell a színek sötétebbjeitő! sem meg­ijednie. Tanárja geneiében, a leleményességben megtaláljuk Mohácsyt, akinek apróságai arra engednek következtetni, hogy karrikatura felé hajlik s ha erősen rajzol is, mesterét jól meg­figyeli, rövid idő alatt kedves, ötletes aprósá­gokat fog tudni felmutatni. Az asztalon lapozva egy eléggé jó munka akadt kezünkbe, Zsidek névvel, csak azt nem értjük, miért ilyen keveset látunk munkáiból? ízléses elrendezésben megtaláljuk az ipar­­müvészetet is, amelyeknek tervezése Harmos tanár egyik specialitása és ebben igen kedves dolgokat mutattak be tanítványai, Haas Fini és Gaál Edith. Mindkettő szép színes szalagok­kal, könyvbekőtésekkel, párnákkal tarkította a kiállítást. A két tanítvány egyforma szorgalom­mal igyekszik az iparművészet szép ágait kul­­tiválni. Ella Jedlin apróságai között sok mu­tatós, színes dolgot láttunk, mint például a kis broschok, amelyek ügyes képre és rajztehet­ségre vallanak. Kár, hogy nagyobb dolgaiból nem láttunk néhányat. Mindannyian természetesen a kezdeten állanak és minden kezdet nehéz, tehát eme kri­tika szolgáljon buzdításul, hogy most dolgoz­zanak jól és aiapossan, mert a jó alap, a jó rajz az első és a legfontosabb, melyben veze­tőjük különösen kiváló, amelybe — amint köz­ismeretes — óriási szeretettel és szorgalommal igyekszik tanítványait bevezetni. Dr. Polóny Béláné. j HÍREK. — Dezelőcikkünk, melyet lapunk múlt számában közöltünk, értelemzavaró kihagyások folytán egyes helyeken nehezen volt érthető. j Ez a cenzúra törlései folytán állott eiő, melyet \ a magunk igazolására említünk fel. — Kiállítás a kuííurpalotában. Harmos j Károly festőművészünk festő és iparművészeti tanfolyama növendékeinek kiállítása igen szép látogatottságnak örvend. A művészi szép iránt érdeklődők sűrűén látogatják a kiállítást, amely­ről egyik hivatott kritikus dr. Polóny Béláné, festőnő, akinek művészi aquarell képei minden szemlélőt bámulatba ejtenek, számol be lapunk más helyén külön cikkben. Akik eddig elmulasz­tották a kiállítást megtekinteni, használják fel az utolsó nyitási napot, vasárnapot és nézzék meg. Belépődíj 2 K, tanulóknak 1 K. — 3ókai emlékünnep a Suábhegyen. A Budapesti Svábhegyi Egyesület julius 10-én, vasárnap d. e. 11 órakor a Svábhegyi Liget­szanatórium dísztermében Jókai emlékünnepet rendez, melyen beszédeket mondanak Hegedűs Lóránt, pénzügyminiszter, Beöthy Zsolt a Kis­faludy Társaság elnöke, Koznia Andor, a jeles költő, Székely Ferenc a Belvárosi Bank elnöke. — ílem lesz helyi hajózás. A minisztérium arról értesíti a város tanácsát, hogy a Pozsony- Párkány közt tervezett helyi hajózás nem való­sítható meg pénzügyi és műszaki akadályok miatt. Ez főleg a Komárom-Párkány viszony­latban jelent nagy veszteséget, mely Komárom megbénult forgalmát lett volna hivatva emelni. n 5 cd- r rc> PT C C/2 N o c G fc* 3 C cr 5 < C/3 CO-3 50 xs Z 0 rt> C/3 O Í o 00 U U3 Hm PT tnm 8 » N 50

Next

/
Thumbnails
Contents