Komáromi Lapok, 1920. július-december (41. évfolyam, 47-97. szám)

1920-12-25 / 95-96. szám

2. elítél o&Oflaárutai Lapok** líySO. áaceiakeF 23, uj községi szervezetéin reméli a pénzügyi bajok orvoslását. Majd végül a küldöttség szónoká­nak a kényszerkölcsön azonnali behajtását ki­mondó legutóbbi közgyűlési határozatát érintő panaszára azt a kijelentést tetté, hogy a meg­­fetebbezett alaphatározattal szemben a közgyű­lésnek nem volt joga ily határozatot hozni. A határ-zár feloldása tárgyában hozzá intézett ké­relemre azonban messzebbmenő ígéreteket, — úgymond — nem tehet, mert e kérdést politi­kai okok befolyásolják, de minden tőle telhetőt elkövet az iránt, hogy a határszéli városjakos­­ságának megélhetését a dunai hídon való átjá­rás megkönnyítésével biztosítsa, mert akinek dolga van odaát, akinek megélhetéséhez szüksé­ges a közlekedés szabadsága, azt feltétlenül át kell bocsájtani a hídon A küldöttség ez ígéret hatása alatt hagyta el a volt koronázó város miniszteri termé.í. Karácsony. Csillogó karácsonyfa, örömtől ragyogó szemek szép ünnepe, remények valóraváiásá­­nak, boldog izgalmaknak bájos napja: kará­csony ! Eljősz-e hozzánk az idén ? Nevedet megtaláljuk az idei kalendárium­ban is, de vájjon hogyan ülik bele a te piros­­betűs neved az év többi szomorú napjai közé ? Tudsz-e vidámságot, örömet hozni magaddal, vagy még több keserű;ég, fájdalom kisér ? Várnak sápadt, éhes gyermekek, akiktől elrabolták ezek az évek a gondtalan nevetést. Szomoiu szemükkel kiváncsiad néznek feléd és Te — üres kezekkel érkeze! ? Gondoktól összetört 3pák és anyák félve gondolnak jöttödre. Visszaemlékeznek gyermek­koruk boldog karácsonyestéire és fáj a szivük, hogy abból a fényből, melegségből nem hoz­hatnak ide a jelenbe, semmit gyermekeiknek. Mennyi vágy maradt továbbra is égő, kinzó gyötrelem, mennyi reménység maiad teljesedés nélkül ! Hány tűzhely marad hideg és sötét, hányán bolyongnak a szent éjszakán szörnyű egyedüivalóságban! Akik minden gon­dolatukkal, érzésükkel egymáshoz tartoznak, elválasztva, egymástól elszakítva maradnak ezen az estén is! Szép karácsony éjszakája, nem ismerünk rád ! Nem halljuk énekét az angyaloknak, akik békességről zengedeznek; nem látjuk a bet­lehemi csillagot, mert az eget sötét, nehéz fel­hők boritják. Nincsenek nekünk ünnepeink, hosszú gyásznap a mi esztendőnk. Sötétségben ülünk, nem világit nekünk a karácsonyfa gyertyáinak fényessége. Hiába jősz el hozzánk karácsony ü inepe, mi továbbra is a várakozás adventját ii jük. Várva-várjuk az igazi karácsonyt, a békesség, szerelet ünnepét, amikor boldog arcokra esik tekintetünk.-Ali. falai a .léi isiar Bitói" Nem tudjuk és nehéz lenne kitalálnunk, melyek voltak azon po'itikai okok, melyek miatt a „Bécsi Magyar UjságMól megvonták Siovenskóban a postai szállítási engedélyt. Mindenesetre a teljhatalmú miniszter feleletében, melyet egy kassai újságírónak kérdésére tett, politikai okokat emlitett. Magyar lakosságunk jóleső érzéssel és bizonyos megnyugvással fogadta a kormányközeg e tapintatos intézke­dését, bár messze mennénk, ha talán ezt a -megééíéses politika első lépcsőjének akarnók tekinteni. Oh, ennyire nem vag^ unk naivak. Csak szeretnök most már annál inkább tudni, mi Iehrtett az igazi ok, mert a Bácsi M U. mindenütt kapható mégis: trafikban, állomási újságául helyeken a miniszter rendeletének dacára. Szóval nem értjük az eljárást; a szállí­tása meg van tiltva, Pozsonyban ellenben az utcán árulják s trafikosok, ka megértő vevő akad s bizalmas hangon bksi magyart kér, ügy ék a fölény méselyá.va! nyúlnak a pult mögé siemelik onnan a XX. század egyik leg­nagyobb szégyenéi, a Becsi Magyar Újságot. Ismétlem, nem értjük a rendelkezés intencióit. Hozzá szoktunk eddig, hogyha égy kormány­rendelet megjelent, úgy' annak végrehajtása is bekövetkezett; ma már híla istennek, erről kezdünk leszokni s nem is a csodálkozás, mint inkább a magyarázat keresés késztet a kérdés feltevésére. A Bécsi Magyar Újság mint jól tudjuk a Magyarországon hatalmukat végkép elvesztette, önnön magukat az emigráns büszke nevével kitüntető csőcselék lapja, melynek nyíltan be­vallott célja, hogy az országban, melyet néhány hónapig ők kormányozták — volt szerenc^t­­lenségüuk látni, visszaállítsák az elvesztett kommunista paradicszmot. Világos, hogy ezt most a legnépszerűbb szocialista, kommunista irányt követve igyekszik elérni, hogy a mun­kásság, mely egyszer felült e nemzetrontó ele­mek agitációjának, tatán még egyszer elveszti a maga előtt vezető tiszta utat és kilátást A milliók, melyek ezen internacionalista s most hazájuk(??) sorsa felett aggódó lelkek (?) magyar érzületét dagasztják, tudjuk honnan származnak. Vagy talán csak azért született meg, mert Bícsben rossz a valuta, drága az élet cs a szegény (?) emigránsoknak valamiből élniük is kell? 0< nem elégelték meg a megcsonkított Magyar­­ország súlyos szenvedéseit, nekik még válsá­gokra van szükségük; megragadnak minden momentumot, hogy a külföld előtt bemocskolják, beszennyezzék azt az országot, melyet ők nem átailanak sazájuknak nevezni, persze csak most, mióta Bécsből nézegetnek egykori [nagyságuk temetőjére; addig, mig Pesten voltak, nem volt haza, ina ők B.-csben magyarul imák lapot. Csak azt várjuk, mikor fogja végre 8écs józanul gondolkozó közönsége megunni a közhelyeken, kávéházakban terpeszkedő, zúg. üzletekből élő csőcselék sze nfelenkedesét, de ludoin, a pilla­nat ott is el fog jönni, Siovenskóban pedig ezalatt már többször betiltották, majd ismét megengedték a lap itteni terjesztését; mindenesetre erdekes fényt vet a kormánypolitika elhatározott irányára. Néhány napja, hogy' Micsura miniszter megint eltiltotta szállítását — ha jói tudom, rendeletét még addig vissza nem vonta — de a lapot mégis árulják. Amit a minisferi rendelet úgy Iáiszik elérni nem tudott, próbáljuk meg mi, slovens­­köi magyarság! Vegyük bojkott alá nemzeti érzületünkéi sértő s amúgy is nívóját tekintve a posvány szélén járó sajtóterméket! E lapot magyar ember kezében ne lássuk többé! Legyen megbélyegző mindenkire, aki enmekegy betűjét is elolvassa. E lapnak legfőbb piaca Slovensko volt, mert az itt lakó magyarság genuseílen, félénk viselkedése alkalmas talajúi szolgált elterjedé­sére. A lapot megvásárolta sok igazán magyar ember is, gondolva, hogy a sörök közül kiol­vashatja a valódi eseményeket is; de nem gondolt arra, hogy a koronákat, melyet érte fizetett, egy a nemzetét gyűlölő kéz teszi zsebre, hogy azon fegyvert vásárolhasson és a magyar­ság ellen fordíthassa. Az újságárusokat, trafikokat felszólítjuk, hagyjanak fele lap árusításával, ha a magyar­ság érzületével nem akarnak ellenkezésbe kerülni! Magyar ember ne tegye többé lábát olyan helyre, hol e sznnnylap kapható! Magyar érzésű zsidóságunk bizonyára helyeslőieg, egyetértőig gondolkodik velünk, mert — talán nem is tudják — mennyi általá­nosított szitkot és megvetést kellett a zsidó­ságnak már elviselni a B. M. U. hazug, min­dent gyalázó irálya miatt. És ha alovenskói magyarság egységesen fel tud lépni, úgy a B. M. U. nem fog vevőt találni. E lapot meg keli buktatni, vagy leg­alább is le kell süllyeszteni a bécsi emigrán­sok (?) házi lapjára! Elvárjuk minden ma­gyartól — becsületével visel, érié felelősséget — hogy segédkezet fog nekünk nyújtani s akkor rövid időn belül elérjük, hogy a B. Ál 17. Siovenskóban meghalt! . . Számos magyar nevében : Ja ross Andor 1 illeti Utói irt védelme. *— A saint-germaini békekötés kiegészítése. —­A győztes antant hatalmak és a Cseh­szlovák köztársaság között Saint-Germamban, 1919 szeptember 10 én létrejött béke nagy körvonalakban érinti és meghatározza a nemzeti kisebbségek jogait. Ezek azonban inkább álta­lános irányelvek, amelyekre hivatkozunk ugyan és belekerültek a köztársasági alaptörvényekbe, de a konkrétumokat nem tartalmazzák. Módunkban áll annak a szerződésnek a szövegét ismertetnünk, amely a győztes hatal­mak és a cseh-sz!*vák köztársaság között a nemzeti kisebbségek jogainak biztosítása tár­gyában jött létre, amely most már tételes jog­szabályokkal biztosítja kisebbségi jogainkat és ennek ellenőrzését. Ezekből világos, hogy a győztes hatalmak nem szolgáltatták ki fajunkat és nemzetiségün­ket az uj állam nemzetiségi többégének, hanem gondoskodnak kultúránk és Újunk védelméről. Nagy megnyugvást kelt ez a szerződés a magyar létekben, mert ebben világosan bonta­kozik ki előtte jövő magatartásának határozott programmja és egyuíta^annak lehetősége, hagy az uj államaiakulásban is megtaláljuk elhe­lyezkedésünk lehetőségeit. A fontos nemzetközi okmány magyar fordítását a következőkben adjuk : A saint-germaini békeszerződés 57. cik­kelye megállapítja: „A csch-szlovák állam ami kötelességeit, — amelyeket a szövetség és a zsövetkezett nagyhatalmak ama cseh-szlovák területen lakó népek védelméül megállapítanak, akik más népfajhoz tartoznak, más nyelvűek és más-más vallásuak és ezek a pontokat mint a többi feltételek, külön szerződésben részie­­teztessenek“. E szerződés az Ausztriával kötött béke­­szerződés 57. cikkelyének függeleteként kötte­tett meg. A szerződés eme függelékét aláírta : az Egyesült Államok, Nagybritánia, Francia­­ország, Olaszország és japán. A szerződés két részből áll és részenként több szakaszból. 1. Ezen függelék a békeszerződés 57. pontjának a függeléke s a szerződő felekre a békeszerződés erejével bír. 2. A 'cseh-szlovák állam kötelezi magát minden egyes alattvalójának életét és szabad­ságát megvédeni, tekintet nélkül származásra, honpolgári illetőségre, nyelvére, nemzeti fajára és vallására. Minden lakosnak jogában vart véleményét és vallását nyíltan és titkosan hir­detni, illetve gyakorolni oly mértékben, amíg ez a közrend, avagy a jó erkölcsökbe nem ütközik. 3. A cseh-szlovák köztársaság elismeri, illetve kinyilatkoztatja: állampolgárainak tekinti ipse fació, minden további formalitás mellőzé­sével a német, szlovák és magyar állampolgá­rokat, akik a szerződés megkötéseker a cseh­szlovák köztársaság mai területén laknak, avagy ott illetőséggel bírnak — míg ha áliandőau nem is tartózkodnak ma a köztársaság tényle­gesen birtokolt, avagy a jövőben neki juttatandó területén. A cseh-szlovák államnak joga van minden 18 évet betöltött lakójával szemben opció jogát gyakorolni. Mindazok; akik ezen joggal élve a köztársaság állampolgárai nem óhajtanak megmaradni, "kötelesek egy éven belül állandó tartózkodásra abban az államban megtelepedni, amelynek állampolgárságát el­nyerni óhajtják. Ezek azonban összes ingó és ingatlan vagyonukat a cseh-szlovák állam terü­letén háborittatianul megtartják. ír $ 1 Steiner Kornél és Társa Komárom M cipőkereskedése és (orfchopüd) cipészműhely®, Nádor-utca 27. szám. (fiz Oitäflü 'WMllil SIÍIüilBil.) ff Ajánlja elsőrendű tehénbőrbol és boxbőrből saját műhe­lyében készült férfi-, női- és gyermekcsizmáit.

Next

/
Thumbnails
Contents