Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Komárom, 1907

21 pozitív s kissé köznapi, mint a mienk, az ifjúságot az antik szép, az egyszerű szép forrásától elzárni annyit jelentene, mint erkölcsi sülyedésünket siettetni. Hagyjuk azért, uraim, ifjainkat az ókorban, mint békés, viharta­lan, egészséges mentsvárban, melynek virányain szellemi frisseségüket, erkölcsi tisztaságukat megőrzik." Jean Paul is, a nagy humorista, ki oly mélyen tekintett az emberi lélekbe, így szól: „A mai emberiség iszonyatos mélyen sülyedne, ha az ifjúság nem a régi nagy idők és embe­rek csendes templomán át haladna a későbbi élet vásár­terére." Miként más nemzeteket, bennünket saját multunk­nak ismerete, a históriai fejlődés elválaszthatatlan szálai fűznek a latinhoz. Történelmi emlékeink, számos jogi s irodalmi alkotásunk egyenesen érthetetlenné válnék, szinte megszűnnének nemzeti közkincsek lenni, ha a klasz­szikus tanulmányokat iskoláinkból kizárnók ; legnagyobb íróink csak úgy, mint a világirodalom óriásai, Dante, Milton, Racine, Corneille, Molière az antik költészet oroív szép alkotásaihoz, örök üde forrásához térnek vissza. A latin nyelvi tanításnak persze manap mái­nem az a célja, ami volt száz év előtt, hogy az ifjak beszélni és írni tudjanak e nyelven, hanem az, hogy megérteni s eredetiben olvasni, tanulmányozni tudják az auctorokat. Épen azért manap az elméleti nyelvtan anyaga a legszükségesebbre van redukálva, úgyhogy közepes tehetségű tanuló is meg tud vele küzdeni nagyobb nehézség nélkül. Vannak, akik legalább a görögtől szeretnék megmenteni gyermekeiket. Mill Stuart, a nagy angol gondolkozó, erre nézve kissé drasztikus, de nagyon találó feleletet adott; azt mondja, ha valaki azt kérdezi, hogy melyik nyelv szükségesebb, a latin-e, vagy a görög, ez épen olyan, mintha azt kérdezné, hogy a nadrág két szára közül melyik a szükségesebb. Különben a görög nyelv tanulása kevesebb fáradtságot okoz a tanulónak,

Next

/
Thumbnails
Contents