Katolikus Főgimnázium, Kolozsvár, 1885

81 benne látván egyetlen megmen tőjüket, nem akarák az árulók közé eresz­teni — engedett kérelmüknek. Egészen egyedül lépett közéjük. Hogy jó­vá tegyék hibáikat, nyomorait mentségek közt ajánlák fel ismét mago­kat, köszönetekkel halmozák el, (a mire bizonyára okuk volt), s feltűnő naivsággal avagy szemtelenséggel kerék, hogy a jövőben bízzék bennük. Ha nem Cato szellemében cselekvének, sajnálja gyengeségüket. Igaz, ők elhatározák, miszerint Caesarhoz folyamodnak, de ezt azért tették, hogy elő­ször érette könyörögjenek; ha nem egyez bele kérelmökbe, ők se fogad­ják el felajánlott kegyességét, hanem érette, míg csak lélek lesz bennök küzdenek. — Cato nem akarván a drága időt ezen megvetésre méltó üzé­rek haszontalan szemrehányásával eltékozolni, megköszönte Ígéretüket. A mi őket illeti — úgymond — önmagok érdekében a lehető gyorsasággal meneszthetnek küldöttséget Caesarhoz; ő azonban magát épen nem tart­ja legyőzöttnek; sőt most Caesart is meggyőzte arról, a mit az folyton tagadott; jogtalanságot sem követett el, hogy a miatt kellene bocsánatot kérnie. Ezzel elhagyta őket. — Nemsokára értesült, hogy Caesar egész se­regével közeledik. „Oh — kiálta fel — úgy jő ellenünk, mintha ellensé­gek volnánk!“ Ezután a Pompejus-pártiak menekülését, a mennyire csak lehetett, sietteté; bezáratott minden kaput a tengerhez vezetőn kívül, ne­hogy Caesar meglepje. A hajókat elosztotta a menekülők közt, felszerelte a szükségesekkel, s a hajóra szállásnál a nyugalomról és rendről gondos­kodott. — Még evvel volt elfoglalva, midőn értésére esett, hogy az elvo­nuló lovasok a várost kezdik kirabolni. Azonnal a katonákhoz sietett és a pusztításnak véget vetett; Hirtius szerint azonban inkább a fejenkénti 100 sestertius kiosztása, mint a Cato személyiségétől való félelem és szé­gyen bírta őket arra, hogy a zsákmánylást félben hagyva, a rablottakat elhajították és — mint Plutarchos beszéli -— földre sütött szemekkel tá­voztak. Faustus Sulla is osztott ki pénzt közöttök, csakhogy kielégítse őket. Ez és Afranius a lovasokkal távoztak, miután a kapuk előtt egy, az nticaiak ellen intézett támadástól botokkal és dorongokkal visszaűzettek. Erre Cato az uticaiakat a városban összegyűjtvén, arra kérte, hogy ne ingereljék fel Caesart a 300 ellen, hanem inkább mindnyájan egymás biztos megmentéséről gondoskodjanak. Azután a tengerhez sietett, bará­taitól és ismerőseitől szívélyes búcsút vett s elbocsátá őket. Csak fiát, Marcust nem beszélte rá, hogy a hajón meneküljön; nem tartotta illőnek magától elidegeníteni őt, ha atyjával akart maradni. Ifjúsága és Caesar is­meretes nagylelkűsége következtében egyébként sem volt veszélyben. Egy másik fiatal ember, Statilliu.s, Cato erényeinek bamulója azonban egyálta­lában nem volt a menekvésre rábírható, ámbár, mint Caesar heves ellene volt ismeretes. Hiába igyekezett Cato rábeszélni őt a menekülésre. Midőn semmire sem mehetett vele, kísérőihez, Apollonides stoikushoz és Demetrius 6

Next

/
Thumbnails
Contents