Katolikus Főgimnázium, Kolozsvár, 1853

6. S. Hövidílcsek. 19 — •{•.=.-egészben, vagy csak csekély változással köl­csönzött szó. *.=ugyanazon szerzőnél egy érteményben egyszer előforduló szó, A romai szám az életrajz sorát Cornelius kiadá­saiban; az aráb pedig a) Corneliusban a sza­kokat (§.), b) az általános szótárban, az az igék mellett a ragozási minta számát je­lenti. álszenv.=álszenvedő: verbum deponens. átv. ért.—átvitt érteményben: translate v. tropice. cs.—cselekvő ige: verbum transitivum v. activum. e.=egyes szám: numerus singular is. ej .= elülj áró: praepositio. é.= évben. ff.=3= felső fok: gradus superlativus. fn.=főnév: nőmén substanlivum. hat. c.=határozó eset: casus ablalivus. hn.= kímnemű: generis masculini. h. m.=határtalan mód: modus infinilivus. i h.=igehatározó: adverbium. k.—középige: verbum neutrum v. intransificum. k f.=középfok: gradus comparativus. költ.=kültŐileg: poetice (=poetisch), közm.=közmondás: provcrbium. kn.=középnemtí: generis neutrius. Kr. e.= Krisztus előtt. ksz.=kötszó: conjunctio. kiiln.=különösen. L.=Linné (természettudós). l.=lásd: vide. L u c r.=Lucretius. mn.=melléknév: nőmén adjectivam. msz.=mííszó: terminus techmcus. un. —nőnemű: generis feminini. ő s k.=őskorilag (vorklassisch). par. m.= parancsoló mód: modus imperativus. Pl.— Plautus. pl.= például. r.=részesülő: participium. rh.= rendhagyó: anomalum. saj. e.=sajátító eset: casus genitivns. stb.=és a többi. színk.=színköltők: Comici (se. poetaej. t.=többes szám: numerus plurális. T a c.=Tacitus. tárgy e.=tárgy eset: casus accusalivus. tn.=tulajdonnév: nőmén proprium. tul. e.=tulajdonító eset: casus dativus. uj k.—ujkoriaknál (bei Spätem), v.— vagy: vei. vesd ö.=vesd össze: confer (vergleiche).

Next

/
Thumbnails
Contents