Szyl Miklós: Csepregi mesterség, az-az: Hafenreffernek magyarrá fordított könyve eleiben függesztett leveleknek czégéres czigánysági és orcza-szégyenítő hazugsági (Budapest, 1900)

MÁSODIK RÉSZE. 271 Negyedszer és utolszor azt mondom, hogy ha kedvem volna hozzá, ebből az egy árcus és három fertály papirosra nyomtatott calvinista írásocskából, melyre most felelek, nagyob számú szit­kokat írhatnék én lajstromba, hogy sem az menyit az egész nagy Kalaúzból felvadásztak az prédikátorok. Vallyon nem szitok-é, mikor azt írják, hogy az Kalaúz (vagy inkáb az ki azt írta) Isten tisztességének kár omlója; Isten tiszteletinek kissebítője; az Próféták és Apostolok írásokból álló tiszta igaz keresztyén vallásnak gyanóssá tévője; az hivatalos prédikátori tisztnek mordállója;* *•x az keresztyén balgátoknak böcsűlletes személyének megsértője; az ártatlan életnek megcsufolója; az jó hír névnek megsebhetője;*2 az egész keresztyén- ségnek elszenvedhetetlen gyalázója. Nem szitok-é mikor Veresmartit pribéknek nevezik? mikor azt írják, hogy az fogyaték Magyar nemzet az Isten nevéjért, az tiszta igaz vallásért gyülölség alá vet­tetett? hogy azon Magyar nemzetség az aranyalma, jó békeség szeretetért gyűlöltetik? Vallyon micsoda, ha nem szitok, mikor azt jelengetik, hogy az Kalaúz az Isten diicsősségét láb alá tapodtattya; az Ecclesiának méltóságát, az keresztyének tisztességét letapodtattya; patvaros vádolásokkal jár; az Kalaúz setétségnek veszedelmes sűrít bokrai közöt tévelyeg, régi penyészes iszákú ;*3 mordálló; puha, lágy dagályos *4 szitkokkal ékesíttetett; vesztő peri*5 vagyon; förtelmes szitkú? Az Jesuitákrúl pedig azt feszegetik, hogy azok nem sze­retik az békeséget; nem igaz haza fiai; nem böcsűllik az urakat; nem igaz atyafi szeretők; megbeszélhetetlen lelki ellenkezésben vannak az Calvinist ákhoz; azoknak az föld szinérűl való eltörléseknél egy eb hátra nincsen az Jesuiták értelme szerént. Mind ezek az sok iszonyú szitkos de hamis káromkodások csak szinte az elöljáró levelébe vannak [e] calvinista rövid írásnak, noha mindenestűl-is fertály héján fél árcus papirosra nyomtatott ez elől-járó levél. Hát ha mind feljegyzenők az töb részeiben való morgódásokat? Perdere si quis in his dignabitur otia curis. Mégis ezek az nagy szilíd szava-járású prédikátorok az más szemében keresnek szálkát. *1 Maró, gyilkos. *• Megsebesítene. *5 Iszák = tarisznya, zsák. *' Dagályos — dühös, felfuvalkodott. *3 Vesztett pere, veszett ügye van.

Next

/
Thumbnails
Contents