Szakcikk gyűjtemény

Schuschny Henrik: Toldy Ferenc mint orvosi író

10 nem érvényesíti. Maga mondja egy helyen,1 hogy »minden idegen szót nem lehet minden nyelven visszaadni«. Egyúttal kifogásolja, hogy »egyesek inkább élnek idegen elnevezéssel, mint magyarral, noha a magyar név, mely talán ajánltatott, jó, s az idegen olynemű, hogy írásunkból felette kirí. Ellenben némely műszó magyarul- kitevésére oly dühös kedvök van, hogy azzal nem is látszanak gon­dolni, kiteszi-e ez az új szó, vagy tesz-e mást, mint amit kellene.« Ilyen szó a kolera, amelyet néhányan hánytató vérhasnak neveztek el. Ezen elnevezés szerinte hibás, mert a kolera nem vérhas, sőt lehet kolera hányás nélkül is. Toldynak kifogása van az epekór, epekórság, epedög, epemirigy stb. kifejezések ellen is. A keletindiai kolerában (/oh) = epe)1 2 az epe semmi különös szerepet nem játszik, sőt többnyire hiányzik az epe »a bélbeli ürítményekben, de hiányzik a nyál, a húgy s többnyire az izzadság el- és kiválasztása is. Ép oly jó volna a nyálkór, húgykór, verítékkor elnevezés.« Az ország egyik vidékén használt bélgörcs elnevezés sem jó, »de sokkal jobb, mint az epedögös filológoké«. A kolera szót tehát Toldy fordíthatlannak tartja, de csak egyelőre, mert hozzáteszi »s ha mégis magyar szóval ’ akarjuk kipótolni, akkor kénytelenek leszünk a nyavalya ideáját a képzendő szó alapjává tenni. Ha ki ilyet fog ajánlani, s jót, üdvö­zöljük, mert írásaink általa is kevésbbé lesznek tarkák.« Látható tehát, hogy Toldy már 1831-ben egyes esetekben mérsé­kelni tudta a műszók képzésében való buzgalmát. Lassanként belátja, hogy élő organizmusba, amilyen a nyelv, nem lehet annak termé­szete ellenére mesterkélt, nem életképes műszókat oltani. Ezen belátás­sal enged a műnyelv képzésének heve, sőt munkatársa Bugát Pál túlzásai ellen már a harmincas években és későbben is több ízben állást foglal. Toldy az Orvosi Tár 1831. évfolyamába igen sokat dolgozik. Eredeti cikket ugyan nem ír, de több könyvismertetést és különösen sok vegyes közlést, amelyek leginkább külföldi szaklapokban meg­jelent cikkek kivonatai. Több mint száz oldalra terjednek ezek. Ezen utóbbi munkásságára megjegyzi, hogy folyóirata azt teszi, amit a külföldi folyóiratok nagy része tesz, s szerinte nem az eredeti­ség, hanem a belső becs és a praktikus haszon azon kritérium, amely­hez magát tartja. Megjegyzem, hogy ezen szerény közlésekben is a 1 Orvosi Tár, 1831. évf. 106. 1. 2 Mások szerint a kolera szó héber eredetű : chaul rab = rossz betegség.

Next

/
Thumbnails
Contents